Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Hair straightener
TSA0568
Bedienungsanleitung
Owner's manual
Εγχειρίδιο χρήσης
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Návod na použitie
DE
EN
GR
PL
RO
SK

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Tessa DREAM LOOKS 500 TSA0568

  • Seite 1 Hair straightener TSA0568 Bedienungsanleitung Owner’s manual Εγχειρίδιο χρήσης Instrukcja obsługi Manual de utilizare Návod na použitie...
  • Seite 3 Bedienungsanleitung Danke für den Kauf des TEESA Gerätes. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig und bewahren diese auf für späteres Nachschlagen. SICHERHEITSANLEITUNGEN Um die Gefahr von Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte, einschließlich der folgenden: 1.
  • Seite 4 Bedienungsanleitung 6. Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es von der Stromversorgung: • wenn es nicht richtig funktioniert, • wenn es ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt, • vor dem Zerlegen des Gerätes, • vor der Reinigung, • bei Nichtgebrauch.
  • Seite 5 Bedienungsanleitung 12. Stellen Sie sicher dass das Netzkabel keine heißen oder scharfen Elemente berührt. 13. Verwenden Sie kein unautorisiertes Zubehör. 14. VERWENDEN SIE NICHT das Gerät wenn das Kabel oder der Netzstecker beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist. 15. Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualifiziertes Personal darf dieses Produkt reparieren.
  • Seite 6 Bedienungsanleitung • Das Gerät darf nicht mit brennbarem Material in Berührung kommen. Es sollte nicht in der Nähe von entflammbarem Material verwendet werden, da die Glättplatten hohe Temperaturen (ca. 230 ° C) erreichen! • Fassen Sie das Gerät niemals an oder in der Nähe der Glättplatten, wenn das Gerät eingeschaltet ist. Die Glättplatten können Verbrennungen verursachen.
  • Seite 7 Bedienungsanleitung PRODUKTBESCHREIBUNG 1. Platten 2. LCD Anzeige 3. Taste + (Temperatur erhöhen) 4. Taste - (Temperatur verringern) 5. Ein / Aus-Schalter 6. Plattenverrieglung 7. Kabelgelenk 8. Öse für Aufhängung...
  • Seite 8 Bedienungsanleitung BEDIENUNG 1. Verbinden Sie den Stecker des Netzkabels mit der Steckdose. LCD Display leuchtet auf, AUS [OFF] wird angezeigt. 2. Schalten Sie den Haarglätter ein, indem Sie den Ein/Aus Schalter nach links schieben. 3. Das Gerät hat 8 Temperatureinstellungen: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C und 230°C. Drücken Sie die Taste +, um die Temperatur zu erhöhen.
  • Seite 9 Bedienungsanleitung 4. Wenn sich das Gerät aufheizt, blinkt die Temperatur am Display. Der Haarglätter hat die eingestellte Temperatur erreicht und ist bereit zum benutzen, wenn die Temperatur aufhört zu blinken. 5. Halten Sie das Gerät am Griff. Halten Sie immer einen Sicherheitsabstand zwischen dem Gerät und Ihrem Körper. 6.
  • Seite 10 Bedienungsanleitung REINIGUNG UND LAGERUNG • Vor dem Reinigen sicherstellen, dass das Gerät ausgeschaltet, vom Stromnetz getrennt und vollständig abgekühlt ist. • Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen und trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder chemische Mittel, um dieses Gerät zu reinigen. • Vor dem Lagern, sicherstellen, dass das Gerät rein, trocken und vollständig abgekühlt ist • Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, gut belüfteten Ort.
  • Seite 11 Bedienungsanleitung TECHNISCHE DATEN HAUPTMERKMALE TECHNISCHE DATEN Gleitende Keramikplatten Leistung: 48-52 W LCD Anzeige 8 Temperatureinstellungen: 160°C/ 170°C/ 180°C/ 190°C/ Erhitzt sich in weniger als 3 Minuten 200°C/ 210°C/ 220°C/ 230°C Automatische Abschaltung (nach 60 Minuten) Stromversorgung: 110 – 240 V; 50/60 Hz Plattenverrieglung Gewicht: 382,5 g Öse für Aufhängung...
  • Seite 12 Bedienungsanleitung Deutsch Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf.
  • Seite 13 Owner’s manual Thank you for purchasing TEESA appliance. Please read this operation instruction carefully before use, and keep it for future use. Distributor does not take responsibility for damages caused by inappropriate handling and use of the product. SAFETY INSTRUCTIONS In order to reduce the risk of fire, electric shock, or any other injury, follow basic safety precautions applied when using any electrical device, including the following: 1.
  • Seite 14 Owner’s manual 6. ALWAYS turn off the device: • if it’s not operating correctly, • if there’s an uncommon voice when using, • before disassembling the device, • before cleaning, • when not in use. 7. When you disconnect the power cord of the appliance, grasp and pull the plug, not the cord/cable. 8.
  • Seite 15 Owner’s manual damage the appliance or its cord. 12. Make sure the power cord does not touch any hot or sharp elements. 13. Use only authorized accessories. 14. DO NOT use this appliance if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken. 15.
  • Seite 16 Owner’s manual • The appliance must not come into contact with flammable material. It must also not be used near flammable material because the straightener plates reach high temperature (approx. 230°C)! • Never grasp the appliance by or near the straightening plates when the appliance is on. The straightening plates can cause burns.
  • Seite 17 Owner’s manual PRODUCT DESCRIPTION 1. Plates 2. LCD display 3. + button (increase temperature) 4. - button (decrease temperature) 5. ON/OFF switch 6. Plates lock 7. Swivel cord 8. Hanging loop...
  • Seite 18 Owner’s manual OPERATION 1. Connect the plug of the power cord to the power supply socket. LCD display lights up, OFF is displayed. 2. Turn on the straightener by sliding the on/off switch left. 3. The appliance has 8 temperature settings: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C and 230°C. Press the + button to increase the temperature.
  • Seite 19 Owner’s manual 5. Hold the appliance at the handle. Always keep safe distance between the appliance and your body. 6. Part your hair into approximately 4 cm strands. 7. Put the strand in between the plates starting at the roots. Gently close the straightener and slowly pull it down to the tips of your hair.
  • Seite 20 Owner’s manual CLEANING AND STORAGE • Prior to cleaning, make sure that the appliance is turned off, disconnected from power supply and that is has cooled down completely. • Clean the appliance with a soft, slightly damp cloth. Do not use any abrasives or chemical agents to clean this appliance. • Prior to storage, make sure that the appliance is clean, dry and that it has cooled down completely.
  • Seite 21 Owner’s manual SPECIFICATION MAIN FEATURES TECHNICAL DATA Floating ceramic plates Power: 48-52 W LCD display 8 temperature settings: 160°C/ 170°C/ 180°C/ 190°C/ 200°C/ Heats up in less than 3 minutes 210°C/ 220°C/ 230°C Auto switch off (after 60 mins) Power supply: 110 – 240 V; 50/60 Hz Plate lock Weight: 382,5 g Hanging loop...
  • Seite 22 Owner’s manual English Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment) (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking shown on the product or Its literature, indicates that It should not be disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible harm lo the environment or human health from uncon- trolled waste disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources.
  • Seite 23 Εγχειρίδιο χρήσης Σας ευχαριστούμε για την αγορά της συσκευής TEESA. Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης πριν τη χρήση και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Ο παραγωγός δεν αναλαμβάνει την ευθύνη για ζημιές που προκλήθηκαν από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση του προϊόντος. ΟΔΗΓΙΕΣ...
  • Seite 24 Εγχειρίδιο χρήσης 5. Καθαρίστε και αποθηκεύστε αυτή τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα “Καθαρισμός και αποθήκευση”. 6. ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος: • αν δεν λειτουργεί σωστά, • εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση, • πριν...
  • Seite 25 Εγχειρίδιο χρήσης 9. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μην αφήνετε παιδιά χωρίς επιτήρηση με τη συσκευή. 10. Το σταθερό καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί μόνο σε εξουσιοδοτημένο σημείο συντήρησης. 11. Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο / καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές άκρες και οποιοδήποτε άλλο...
  • Seite 26 Εγχειρίδιο χρήσης ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή οποιοδήποτε υγρό και μη χειρίζεστε / χρησιμοποιείτε με υγρά ή βρεγμένα χέρια. • Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό που περιέχεται σε μπανιέρες, νεροχύτες ή σε άλλα δοχεία. • Μην...
  • Seite 27 Εγχειρίδιο χρήσης • Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να ανάβει όταν συγκρατείται μαζί. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι ανοιχτή! • Μην αφήνετε τη συσκευή αφύλακτη όταν λειτουργεί. • Μην ρίχνετε τη συσκευή ή την θέτετε σε έντονες συγκρούσεις. • Μην τυλίγετε το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη συσκευή. • Μη...
  • Seite 28 Εγχειρίδιο χρήσης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 1. Πλάκες 2. Οθόνη LCD 3. + κουμπί (αύξηση θερμοκρασίας) 4. - κουμπί (μείωση θερμοκρασίας) 5. Διακόπτης On/off 6. Κλείδωμα πλάκας 7. Περιστρεφόμενο καλώδιο 8. Δαχτυλίδι κρεμάσματος...
  • Seite 29 Εγχειρίδιο χρήσης ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ 1. Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου τροφοδοσίας στην πρίζα. Η οθόνη LCD ανάβει, εμφανίζεται η ένδειξη OFF. 2. Ενεργοποιήστε το ισιωτικό μετατοπίζοντας το διακόπτη on/off προς τα αριστερά. 3. Η συσκευή έχει 8 ρυθμίσεις θερμοκρασίας: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C και 230°C. Πατήστε το κουμπί...
  • Seite 30 Εγχειρίδιο χρήσης 4. Όταν η συσκευή θερμαίνεται, η θερμοκρασία στην οθόνη αναβοσβήνει. Το ισιωτικό έφτασε σε επιλεγμένη θερμοκρασία και είναι έτοιμο για χρήση όταν η θερμοκρασία σταματήσει να αναβοσβήνει. 5. Κρατήστε τη συσκευή από τη λαβή. Διατηρείτε πάντα ασφαλή απόσταση μεταξύ της συσκευής και του σώματος. 6.
  • Seite 31 Εγχειρίδιο χρήσης 11. Καθαρίστε και αποθηκεύστε τη συσκευή όπως περιγράφεται στην ενότητα “Καθαρισμός και αποθήκευση”. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ • Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη, αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος και ότι έχει κρυώσει πλήρως. • Καθαρίστε τη συσκευή με ένα μαλακό, ελαφρώς υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε λειαντικά ή χημικά μέσα για τον καθαρισμό...
  • Seite 32 Εγχειρίδιο χρήσης • Κλειδώστε τις πλάκες αρχικά κλείνοντάς τες μεταξύ τους και σύροντας το διακόπτη προς τα αριστερά στη θέση • Για να ξεκλειδώσετε, μετακινήστε το διακόπτη προς τα δεξιά στη θέση ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Κυλιόμενες κεραμικές πλάκες Ισχύς: 48-52 W Οθόνη...
  • Seite 33 Εγχειρίδιο χρήσης Ελληνικά Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος (Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού) (Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του, υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή...
  • Seite 34 Instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup urządzenia TEESA. Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi oraz zachować ją w celu późniejszego wykorzystania. Producent nie ponosi odpowiedzialności za nieprawidłowe użycie produktu. KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń...
  • Seite 35 Instrukcja obsługi • jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii, • przed demontażem, • przed czyszczeniem, • jeśli nie jest używane. 7. Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy za kabel/sznur. 8.
  • Seite 36 Instrukcja obsługi 12. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby kabel zasilający nie dotykał gorących / ostrych krawędzi. 13. Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów. 14. Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie działa prawidłowo. 15. Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i wykwalifikowane mogą naprawiać to urządzenie.
  • Seite 37 Instrukcja obsługi • Urządzenie należy użytkować i przechowywać z dala od łatwopalnych materiałów. Płytki prostownicy osiągają wysokie temperatury (około 230°C), co w połączeniu z łatwopalnymi materiałami mogłoby doprowadzić do pożaru. • Zabronione jest chwytanie urządzenia w pobliżu lub za płytki, gdy jest włączone. Płytki urządzenia nagrzewają się do bardzo wysokich temperatur i w kontakcie ze skóra mogą...
  • Seite 38 Instrukcja obsługi OPIS PRODUKTU 1. Płytki 2. Wyświetlacz LCD 3. Przycisk + (zwiększ temperaturę) 4. Przycisk – (zmniejsz temperaturę) 5. Włącznik 6. Blokada płytek 7. Obrotowy przewód 8. Uchwyt do zawieszania...
  • Seite 39 Instrukcja obsługi OBSŁUGA 1. Należy podłączyć wtyczkę przewodu zasilającego do gniazda zasilania sieciowego. Wyświetlacz LCD podświetla się, widnieje na nim napis OFF. 2. Włączyć urządzenie poprzez przesunięcie włącznika w lewo. 3. Urządzenie posiada 8 ustawień temperatury: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C oraz 230°C. Naciskać przycisk +, aby zwiększyć...
  • Seite 40 Instrukcja obsługi • Płytki nagrzewają się szybciej, niż wytracają temperaturę. 4. Kiedy urządzenie się nagrzewa, temperatura miga na wyświetlaczu. Prostownica osiągnęła ustawioną temperaturę i jest gotowa do użycia, kiedy temperatura przestaje migać. 5. Chwycić urządzenie za uchwyt. Zachować bezpieczną odległość od ciała. 6.
  • Seite 41 Instrukcja obsługi 10. Przed przystąpieniem do czyszczenia oraz odłożenia urządzenia, należy upewnić się, że całkowicie ostygło. 11. Należy czyścić oraz przechowywać urządzenie zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji „Czyszczenie i przechowywanie”. CZYSZCZENIE I PRZECHOWYWANIE • Przed przystąpieniem do czyszczenia należy zawsze upewnić się, że urządzenie jest wyłączone, odłączone od gniazda zasilania sieciowego oraz że całkowicie ostygło.
  • Seite 42 Instrukcja obsługi • Uchwyt do zawieszania służy do praktycznego przechowywania urządzenia. • W celu zapewnienia bezpiecznego przechowywania urządzenia, zostało ono wyposażone w blokadę płytek: • Aby zablokować płytki należy najpierw je zamknąć a następnie przesunąć przełącznik w lewo do pozycji • Aby odblokować...
  • Seite 43 Instrukcja obsługi Poland Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej praktyki.
  • Seite 44 Manual de utilizare Va multumim pentru achizitionarea aparatului TEESA. Va rugam sa cititi cu atentie manualul inainte de a utiliza aparatul si pastrati manualul pentru consultari ulterioare. Distribuitorul nu isi asuma nici o responsabilitate pentru posibilele daune cauzate de o utilizare necorespunzatoare a aparatului. INSTRUCTIUNI PRIVIND SIGURANTA Pentru a reduce riscul aparitiei accidentelor, va rugam sa respectati urmatoarele indicatii privind siguranta in utilizarea produsului:...
  • Seite 45 Manual de utilizare 5. Curatati si pastrati aparatul conform instructiunilor din capitolul “Curatare si intretinere”. 6. Opriti intotdeauna aparatul si deconectati-l de la reteaua de alimentare: • in cazul in care nu functioneaza corect, • in cazul in care scoate un zgomot neobisnuit in timpul utilizarii, • inainte de dezasamblarea aparatului, • inainte de curatare, • atunci cand nu este utilizat.
  • Seite 46 Manual de utilizare 11. Pastrati aparatul si cablul de alimentare departe de caldura, apa, umiditate, muchii ascutite sau orice alt factor care poate deteriora aparatul sau cablul de alimentare al acestuia. 12. Asigurati-va ca, cablul de alimentare nu atinge niciun element cald sau ascutit. 13.
  • Seite 47 Manual de utilizare • Aparatul nu trebuie să intre în contact cu materiale inflamabile. De asemenea nu trebuie utilizat în apropierea materialelor inflamabile deoarece plăcile de îndreptat au oo temperatură ridicată (aprox. 230°C)! • Nu prindeți niciodată aparatul de / de lângă plăci când acesta este pornit. Plăcile de îndreptat fierbinți pot cauza arsuri. Evitați contactul cu pielea și ochii.
  • Seite 48 Manual de utilizare DESCRIERE A PRODUSULUI 1. Plăci 2. Afișaj LCD 3. Buton + (mărește temperatura) 4. Buton – (reduce temperatura) 5. Comutator pornire/oprire 6. Blocare plăci 7. Cablu pivotant 8. Buclă pentru agățat...
  • Seite 49 Manual de utilizare FUNCȚIONARE 1. Conectați aparatul la priză. Ecranul LCD luminează, este afișat OFF. 2. Porniți aparatul glisând comutatorul de pornire/oprire în stânga. 3. Aparatul are 8 setări de temperatură: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C și 230°C. Apăsați butonul + pentru a crește temperatura.
  • Seite 50 Manual de utilizare 4. Când aparatul se încălzește. temperatura de pe ecran pâlpâie. Aparatul a atins temperatura selectată și este gata de utilizare când temperatura nu mai pâlpâie. 5. Țineți aparatul de mâner. Păstrați întotdeauna o distanță sigură între aparat și corp. 6.
  • Seite 51 Manual de utilizare CURĂȚARE ȘI DEPOZITARE • Înainte de curățare, asigurați-vă că aparatul este opri, deconectat de la priză și că s-a răcit complet. • Curățați aparatul cu un material textil moale, ușor umezi. Nu utilizați abrazivi sau agenți chimici pentru a curăța aparatul. • Înainte de depozitare, asigurați-vă...
  • Seite 52 Manual de utilizare SPECIFICAȚII CARACTERISTICI PRINCIPALE DATE TEHNICE Plăci ceramice mobile Putere: 48-52 W Afișaj LCD 8 setări de temperatură: 160°C/ 170°C/ 180°C/ 190°C/ 200°C/ Se încălzește în mai puțin de 3 minute 210°C/ 220°C/ 230°C Oprire automată (după 60 de minute) Alimentare: 110 –...
  • Seite 53 Manual de utilizare Romania Reciclarea corecta a acestui produs (reziduuri provenind din aparatura electrica si electronica) Marcajale de pe acest produs sau mentionate in instructiunile sale de folosire indica faptul ca produsul nu trebuie aruncat impreuna cu alte reziduuri din gospod arie atunci cand nu mai este in stare de functionare. Pentru a preveni posibile efecte daunatoare asupra mediului inconjurator sau a san ata tii oamenilor datorate evacuarii necontrolate a reziduurilor, vă...
  • Seite 54 Návod na použitie Ďakujeme Vám za zakúpenie výrobku značky TEESA. Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho pre prípadné neskoršie použitie. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním. BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY Aby nedošlo k poškodeniu, alebo k zraneniu dodržujte pri používaní základné bezpečnostné opatrenia, vrátane tých, ktoré...
  • Seite 55 Návod na použitie • ak spotrebič vydáva neštandardný zvuk, alebo ktorý svedčí o anomálii, • pred demontážou, • pred čistením, • ak sa nepoužíva. 7. Pri odpájaní spotrebiča od napájania uchopte a ťahajte za zástrčku, nikdy nie za kábel. 8. Spotrebič nesmú obsluhovať deti vo veku do 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, rovnako ako osoby, ktoré...
  • Seite 56 Návod na použitie 12. Zvýšenú pozornosť venujte napájaciemu káblu, aby sa nedotýkal horúcich a ostrých hrán. 13. Nepoužívajte neoriginálne príslušenstvo. 14. Je zakázané používať zariadenie, ak je napájací kábel poškodený, alebo zariadenie nepracuje správne. 15. Je zakázané vlastnoručne prevádzať opravy zariadenia a demontovať ho. Iba oprávnené osoby a kvalifikovaný personál môže zariadenie opraviť.
  • Seite 57 Návod na použitie • Zariadenie používajte a skladujte mimo dosahu horľavých materiálov. Platne žehličky dosahujú vysoké teploty (okolo 230°C), ktoré v kombinácii s horľavými materiálmi môžu spôsobiť požiar. • Je zakázané chytať žehličku blízko platní a za samotné platne, ak je zapnutá. Platne spotrebiča sú veľmi horúce a môžu pri kontakte s pokožkou spôsobiť...
  • Seite 58 Návod na použitie POPIS 1. Platne 2. LCD displej 3. Tlačidlo + (zvýšenie teploty) 4. Tlačidlo – (zníženie teploty) 5. Prepínač 6. Uzamknutie žehliacich platní 7. Otočný kábel 8. Úchyt na zavesenie...
  • Seite 59 Návod na použitie POUŽITIE 1. Zapojte zástrčku napájacieho kábla do elektrickej zásuvky. LCD displej sa rozsvieti, zobrazí sa na ňom nápis OFF. 2. Zapnite spotrebič posunutím prepínača doľava. 3. Zariadenie má 8 úrovní nastavenia teploty: 160°C, 170°C, 180°C, 190°C, 200°C, 210°C, 220°C a 230°C. Stlačením tlačidla + zvýšite teplotu.
  • Seite 60 Návod na použitie použitie, ak teplota prestane blikať. 5. Uchopte žehličku za rukoväť. Udržujte bezpečnú vzdialenosť od tela. 6. Rozdeľte vlasy na približne 4 cm pramienky. 7. Vložte pramienky medzi platne, začnúc od korienkov vlasov. Jemným stiskom platne zatvorte a pomaly presúvajte žehličku nadol ku končekom vlasov.
  • Seite 61 Návod na použitie ČISTENIE A SKLADOVANIE • Pred samotným čistením sa vždy uistite, že je zariadenie vypnuté, odpojené od sieťovej zásuvky a že úplne vychladlo. • Telo zariadenia čistite mäkkou a jemne navlhčenou handričkou. Na čistenie nepoužívajte chemikálie ani čistiace prostriedky. • Pred uložením zariadenia sa uistite, že je čisté, suché...
  • Seite 62 Návod na použitie ŠPECIFIKÁCIA HLAVNÉ VLASTNOSTI TECHNICKÉ PARAMETRE Pohyblivé keramické platne Príkon: 48-52 W LCD displej 8 úrovní teploty: 160°C/ 170°C/ 180°C/ 190°C/ 200°C/ 210°C/ Zahrieva sa za menej ako 3 minúty 220°C/ 230°C Automatické vypnutie (po 60 min) Napájanie: 110 – 240 V; 50/60 Hz Uzamknutie žehliacich platní...
  • Seite 63 Návod na použitie Slovensko Správna likvidácia tohto produktu (O odpade z elektronických zariadení a ich príslušenstva) (Platí v Európskej únii a v ostatných európskych krajinách so systémom triedeného odpadu) Toto označenie na výrobku alebo v dokumentácii znamená, že by nemal byť likvidovaný s inými domácimi zariadeniami po skončení svojho funkčného obdobia. Aby sa zabránilo možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu, oddeľte ich prosíme od ďalších typov odpadov a recyklujte ich zodpovedne a podporte opätovné...
  • Seite 64 www.teesa.pl...