Herunterladen Diese Seite drucken
Makita DFR551 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DFR551:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Cordless Auto Feed
EN
Screwdriver
Visseuse Automatique
FR
sans Fil
Akku-Schnellbau-Magazin-
DE
Schrauber
Avvitatore autoalimentato a
IT
batteria
NL
Accuschroefautomaat
Atornillador Autoalimentado
ES
Inalámbrico
Parafusadeira de
PT
Autoalimentação a Bateria
Akku skruetrækker med
DA
automatisk fremføring
Φορητή κατσαβιδιέρα με
EL
αυτόματη τροφοδότηση
Akülü Otomatik Beslemeli
TR
Tornavida
DFR452
DFR551
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
KULLANMA KILAVUZU
6
13
20
28
36
43
50
57
64
72

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DFR551

  • Seite 1 ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accuschroefautomaat GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Autoalimentado MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira de MANUAL DE INSTRUÇÕES Autoalimentação a Bateria Akku skruetrækker med BRUGSANVISNING automatisk fremføring Φορητή κατσαβιδιέρα με ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ αυτόματη τροφοδότηση Akülü Otomatik Beslemeli KULLANMA KILAVUZU Tornavida DFR452 DFR551...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.12 Fig.10 Fig.13 Fig.11 Fig.14...
  • Seite 4 Fig.19 Fig.15 Fig.20 Fig.16 Fig.21 Fig.17 Fig.18 Fig.22...
  • Seite 5 Fig.23 Fig.24 Fig.25...
  • Seite 6 (taking account of all parts of the operating Sound pressure level (L ) : 75 dB(A) cycle such as the times when the tool is switched Uncertainty (K) : 3 dB(A) off and when it is running idle in addition to the Model DFR551 trigger time). Sound pressure level (L ) : 74 dB(A) Uncertainty (K) : 3 dB(A) Vibration The noise level under working may exceed 80 dB (A).
  • Seite 7 WARNING: WARNING: The vibration emission during DO NOT let comfort or familiarity actual use of the power tool can differ from the with product (gained from repeated use) replace declared value(s) depending on the ways in which strict adherence to safety rules for the subject the tool is used especially what kind of workpiece product.
  • Seite 8 18. Keep the battery away from children. it into place. Insert it all the way until it locks in place SAVE THESE INSTRUCTIONS. with a little click. If you can see the red indicator as shown in the figure, it is not locked completely. CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that CAUTION: Always install the battery cartridge have been altered, may result in the battery bursting fully until the red indicator cannot be seen. If not, causing fires, personal injury and damage. It will it may accidentally fall out of the tool, causing injury to also void the Makita warranty for the Makita tool and you or someone around you.
  • Seite 9 The indicator lamp on the push drive mode selector 20 mm (3/4″) raises an alert with flashing red lights when the tool 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) works in the following operating conditions. 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) ► Fig.2: 1. Indicator lamp 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) Lamp status Causes Remedies For model DFR551 Fast flashing (approx. Charge the battery Battery The tool provides 7 positive-lock screw length settings. one-third second at your earliest getting low Slide the stopper base out and in while depressing the intervals) opportunity.
  • Seite 10 To remove the driver bit, pull it off while pushing Reversing switch action and holding the spindle into the gear housing. ► Fig.11: 1. Driver bit 2. Spindle 3. Gear housing CAUTION: Always check the direction of To install a driver bit, place it into the spindle hole rotation before operation. as far as it will go while pushing and holding the spin- CAUTION: Use the reversing switch only after dle into the gear housing.
  • Seite 11 ► Fig.20: 1. Lock button 2. Switch trigger To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: While selecting push drive mode and locking repairs, any other maintenance or adjustment should the trigger on, the motor does not rotate under no be performed by Makita Authorized or Factory Service load to minimize power consumption. Centers, always using Makita replacement parts. Hold the tool squarely against the driving surface and apply forward pressure to the tool. The screw will be automatically carried to the driving position and driven at full speed.
  • Seite 12 After use Wipe off the tool using a dry cloth or cloth slightly moist- ened with soapy water at regular intervals. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. •...
  • Seite 13 Niveau de pression sonore (L ) : 75 dB (A) exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il Incertitude (K) : 3 dB (A) tourne à vide et le moment de son déclenchement). Modèle DFR551 Niveau de pression sonore (L ) : 74 dB (A) Vibrations Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
  • Seite 14 Gardez vos mains à l’écart des pièces en rotation. AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations Ne touchez pas l’embout ou la pièce immé- lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être diatement après l’exécution du travail ; ils différente de la ou des valeurs déclarées, suivant peuvent être extrêmement chauds et vous la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement brûler la peau.
  • Seite 15 Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- ne l’insérez pas correctement. voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. 15 FRANÇAIS...
  • Seite 16 NOTE : Une alerte de décharge excessive peut appa- l’étiquette raître selon le statut de la batterie et les conditions de 20 mm (3/4″) fonctionnement. 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) Indication de la charge restante de 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) la batterie 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) Pour le modèle DFR551 Uniquement pour les batteries avec voyant L’outil offre 7 réglages de longueur de vis à blocage lumineux solide. Faites glisser le socle de blocage d’avant en ► Fig.3: 1. Témoins 2. Bouton de vérification arrière tout en appuyant sur les leviers situés sur la Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie surface supérieure du socle de blocage de manière pour indiquer la charge restante de la batterie. Les à...
  • Seite 17 Mode d’entraînement par pression Numéros indiqués sur Plage des longueurs de vis l’étiquette En mode d’entraînement par pression, l’embout de 25 mm (1″) vissage tourne uniquement en exerçant une pression 25 mm - 30 mm (1″ - 1-3/16″) sur la surface à visser avec le socle de blocage, ce qui 30 mm - 35 mm (1-3/16″ - 1-3/8″) permet à l’outil de couper l’alimentation du moteur pour 35 mm - 40 mm (1-3/8″ - 1-9/16″) économiser la batterie au ralenti. 40 mm - 45 mm (1-9/16″ - 1-3/4″) Pour sélectionner le mode d’entraînement par pression, enclenchez légèrement la gâchette, puis relâchez-la 45 mm - 50 mm (1-3/4″ - 2″) et appuyez rapidement sur le bouton de sélection du...
  • Seite 18 Pose de la bande de vis Utilisation de l’orifice Insérez une bande de vis dans le guide de bande de vis AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais l’ori- sur le logement, puis insérez-la dans le guide de char- fice de suspension à des fins non prévues, par gement des vis dans le boîtier d’alimentation. exemple, pour attacher l’outil sur un emplace- ► Fig.12: 1.
  • Seite 19 ► Fig.22: 1. Mur 2. Socle de blocage 3. 15 mm Dévissage ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou rotation avant d’utiliser l’outil.
  • Seite 20 Modell DFR452 Benutzers anhand einer Schätzung des Schalldruckpegel (L ): 75 dB (A) Gefährdungsgrads unter den tatsäch- Messunsicherheit (K): 3 dB (A) lichen Benutzungsbedingungen (unter Modell DFR551 Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, Schalldruckpegel (L ): 74 dB (A) wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Messunsicherheit (K): 3 dB (A) Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
  • Seite 21 Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Schrauber Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den gen werden. isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine das Befestigungselement verborgene Kabel Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet kontaktiert. Bei Kontakt mit einem Strom führen- werden. den Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen WARNUNG: Die Vibrationsemission Schlag erleiden kann.
  • Seite 22 Der Akku kann im VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Feuer explodieren. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus worden sind, kann zum Bersten des Akkus und oder Schlagen des Akkus mit einem harten daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 23 Überentladungsschutz FUNKTIONSBESCHREIBUNG Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in diesem VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sie ihn auf. der Durchführung von Einstellungen oder Warnanzeige Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- nommen ist. Die Anzeigelampe am Push-Drive-Modus- Wahlschalter löst mit rot blinkenden Leuchten einen Anbringen und Abnehmen des Akkus Alarm aus, wenn das Werkzeug unter den folgenden Betriebsbedingungen arbeitet. ► Abb.2: 1. Anzeigelampe VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
  • Seite 24 20 mm (3/4″) ► Abb.7: 1. Griffschalter 2. Sperrknopf 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) Umschalten der Drehrichtung 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) VORSICHT: Prüfen Sie stets die Für Modell DFR551 Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Das Werkzeug bietet 7 Einstellungen für formschlüssige VORSICHT: Betätigen Sie den Schraubenlängen. Schieben Sie den Tiefenanschlag Drehrichtungsumschalter erst, nachdem das heraus und hinein, und drücken Sie dabei die Hebel Werkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 25 Entfernen des Schraubengurts MONTAGE Um den Schraubengurt zu entfernen, ziehen Sie ihn nach oben aus dem Zuführkasten heraus. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der ► Abb.14 Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku Der Schraubengurt kann nach unten aus dem abgenommen ist. Zuführkasten herausgezogen werden, während die Umschalttaste am Zuführkasten gedrückt wird. Demontieren und Montieren des ► Abb.15: 1. Umschalttaste 2. Zuführkasten Treiberbits Montieren des Aufhängers VORSICHT: Achten Sie beim Zusammenbau...
  • Seite 26 Schrauben in Ecken ARBEIT VORSICHT: Das Eintreiben an einer Position, Schraubbetrieb die näher als 15 mm an der Wand ist, oder das Eintreiben mit dem Tiefenanschlag in Kontakt ANMERKUNG: Überprüfen Sie das Treiberbit mit der Wand kann die Schraubenköpfe beschä- vor Schraubarbeiten immer sorgfältig auf digen und Verschleiß...
  • Seite 27 Nach der Benutzung Wischen Sie das Werkzeug in regelmäßigen Abständen mit einem trockenen oder leicht mit Seifenwasser ange- feuchteten Tuch ab. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
  • Seite 28 (tenendo conto di tutte le parti del ciclo Incertezza (K): 3 dB (A) operativo, ad esempio del numero di spegnimenti dell’uten- Modello DFR551 sile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo di attivazione). Livello di pressione sonora (L ) : 74 dB (A)
  • Seite 29 Non toccare la punta o il pezzo in lavora- AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- zione subito dopo l’uso; la loro temperatura zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile potrebbe essere estremamente elevata e elettrico può variare rispetto al valore o ai valori potrebbero causare ustioni. dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- Fissare sempre il pezzo in lavorazione in una zato l’utensile, specialmente a seconda di che...
  • Seite 30 Attenersi alle normative locali relative allo smaltimento della batteria. DESCRIZIONE DELLE 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L’installazione FUNZIONI delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 31 Indicazione della carica residua ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo della batteria la cartuccia della batteria, fino a quando l’indica- tore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’uten- Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore sile, causando lesioni personali all’operatore o a chi ► Fig.3: 1.
  • Seite 32 Per il modello DFR551 Uso del commutatore di inversione L’utensile offre 7 impostazioni delle lunghezze delle viti della rotazione con blocco positivo. Far scorrere la base di fermo verso l’esterno e verso l’interno mentre si tengono premute le leve sulla superficie superiore della base di fermo ATTENZIONE: Controllare sempre la dire- stessa, in modo che il numero della lunghezza delle zione di rotazione prima dell’uso.
  • Seite 33 Rimozione delle viti a nastro MONTAGGIO Per rimuovere il nastro con le viti, tirarlo verso l’alto fuori dal contenitore di alimentazione. ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- ► Fig.14 sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa, prima di effettuare qualsiasi inter- È possibile tirare verso il basso il nastro con le viti vento sull’utensile.
  • Seite 34 Applicazione in un angolo FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: L’applicazione in una posi- Operazione di avvitatura zione a una distanza inferiore a 15 mm dalla parete o l’applicazione con la base di fermo in AVVISO: Controllare sempre l’eventuale pre- contatto con la parete potrebbero danneggiare senza di usura della punta per avvitatore prima le teste delle viti e causare usura sulla punta per delle operazioni di avvitatura.
  • Seite 35 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Dopo l’uso Pulire l’utensile passandovi sopra un panno asciutto o un panno leggermente inumidito con acqua saponata a intervalli regolari.
  • Seite 36 Geluidsdrukniveau (L ): 75 dB (A) ming van de gebruiker die zijn gebaseerd op Onzekerheid (K): 3 dB (A) een schatting van de blootstelling onder prak- Model DFR551 tijkomstandigheden (rekening houdend met alle Geluidsdrukniveau (L ): 74 dB (A) fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijdsduur Onzekerheid (K): 3 dB (A)
  • Seite 37 Zorg ook altijd dat u stevig op een solide bodem staat. OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn Controleer dat er niemand onder u staat wanneer gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ u het gereedschap op een hoge plaats gebruikt. kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- Houd het gereedschap stevig vast. gelijken met andere gereedschappen. Houd uw handen uit de buurt van draaiende delen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Raak direct na uw werk het bit of het werkstuk de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een...
  • Seite 38 Gebruik uitsluitend originele Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of Als de accu niet gemakkelijk in het gereedschap accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu kan worden geschoven, wordt deze niet goed ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- aangebracht. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. 38 NEDERLANDS...
  • Seite 39 Gereedschap-/ De resterende acculading accubeveiligingssysteem controleren Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ Alleen voor accu’s met indicatorlampjes accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto- ► Fig.3: 1. Indicatorlampjes 2. Testknop matisch de voeding naar de motor uit om de levensduur Druk op de testknop op de accu om de resterende van het gereedschap en de accu te verlengen. Het acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedu- gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stop- rende enkele seconden.
  • Seite 40 Voor model DFR551 De omkeerschakelaar bedienen Het gereedschap heeft instellingen voor 7 vooraf bepaalde schroeflengten. Druk de knoppen op het LET OP: Controleer altijd de draairichting bovenoppervlak van de aanslagkap in en schuif de alvorens het gereedschap te starten. aanslagkap in en uit zodat het cijfer van de gewenste schroeflengte (vermeld op het label) zichtbaar wordt LET OP: Verander de stand van de omkeer- in het afleesvenster. Raadpleeg de onderstaande schakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tabel voor informatie over de cijfers toegekend aan uw tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting gewenste schroeflengten.
  • Seite 41 Houd de ontgrendelknoppen aan elke kant van ► Fig.16: 1. Gleuf 2. Haak 3. Schroef de behuizing ingedrukt en trek vervolgens de behuizing De haak is handig om het gereedschap tijdelijk op eraf. te hangen. De haak kan aan iedere zijkant van het ► Fig.10: 1. Ontgrendelknoppen 2. Behuizing gereedschap worden bevestigd. Om de haak te beves- Om het schroefbit te verwijderen, houdt u de as in tigen, steekt u deze in een gleuf op een zijkant en zet het tandwielhuis gedrukt en trekt u het schroefbit eraf. u hem vast met de schroef. Om de haak eraf te halen, ► Fig.11: 1. Schroefbit 2. As 3. Tandwielhuis draait u de schroef los en haalt u de haak eraf.
  • Seite 42 ACCESSOIRES afbeelding. ► Fig.22: 1. Muur 2. Aanslagkap 3. 15 mm LET OP: Uitdraaibediening Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: Controleer altijd de draairichting beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of alvorens het gereedschap te starten.
  • Seite 43 ) : 75 dB (A) que estén basadas en una estimación de la expo- Error (K) : 3 dB (A) sición en las condiciones reales de utilización Modelo DFR551 (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo Nivel de presión sonora (L ) : 74 dB (A) operativo como las veces cuando la herramienta Error (K) : 3 dB (A) está...
  • Seite 44 Asegúrese siempre de que tiene suelo firme. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Asegúrese de que no haya nadie debajo vibración declarado ha sido medido de acuerdo con cuando utilice la herramienta en lugares altos. un método de prueba estándar y se puede utilizar Sujete la herramienta firmemente. para comparar una herramienta con otra. Mantenga las manos alejadas de las partes giratorias. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de No toque la punta de atornillar o la pieza de tra- vibración declarado también se puede utilizar en una...
  • Seite 45 12. Utilice las baterías solamente con los produc- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la tos especificados por Makita. La instalación de herramienta está apagada y el cartucho de batería las baterías en productos no compatibles puede retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 46 Sistema de protección de la Modo de indicar la capacidad de herramienta / batería batería restante La herramienta está equipada con un sistema de pro- Solamente para cartuchos de batería con el tección de la herramienta/batería. Este sistema corta indicador automáticamente la alimentación al motor para alargar ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de la vida de servicio de la herramienta y la batería. La comprobación herramienta se detendrá automáticamente durante la Presione el botón de comprobación en el cartucho de operación si la herramienta o la batería es puesta en batería para indicar la capacidad de batería restante. una de las condiciones siguientes: Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. Protección contra sobrecarga Lámparas indicadoras Capacidad...
  • Seite 47 Para el modelo DFR551 Accionamiento del interruptor inversor La herramienta ofrece 7 ajustes de longitud de tornillo con bloqueo positivo. Deslice la base de tope hacia PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- afuera y hacia adentro mientras presiona hacia abajo ción de giro antes de la operación. las palancas de la superficie superior de la base de tope de manera que el número de la longitud de tornillo PRECAUCIÓN: Utilice el interruptor inversor deseada (indicada en la etiqueta) aparezca en la ven- solamente después de que la herramienta se haya...
  • Seite 48 Mantenga presionados los botones de liberación de ► Fig.16: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo cada costado de la carcasa, y después desprenda la carcasa. El gancho resulta útil para colgar temporalmente la ► Fig.10: 1. Botones de liberación 2. Carcasa herramienta. Se puede instalar en cualquiera de los Para retirar la punta de atornillar, extráigala mien- costados de la herramienta. Para instalar el gancho, tras mantiene presionado el mandril hacia el interior de insértelo en una ranura en cualquiera de los costados la caja de engranajes.
  • Seite 49 ► Fig.22: 1. Pared 2. Base de tope 3. 15 mm PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la Operación de desatornillado herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento PRECAUCIÓN: Confirme siempre la direc- puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 50 (considerando todas Nível de pressão acústica (L ) : 75 dB (A) as partes do ciclo de operação, tal como quando a Variabilidade (K): 3 dB (A) ferramenta está desligada e quando está a funcionar Modelo DFR551 em marcha lenta além do tempo de acionamento). Nível de pressão acústica (L ) : 74 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) Vibração O nível de ruído durante o funcionamento pode exceder 80 dB (A).
  • Seite 51 Certifique-se de que não há cabos elétricos, AVISO: A emissão de vibração durante a tubos de água, tubos de gás, etc., que possam utilização real da ferramenta elétrica pode diferir constituir um perigo se danificados pela utili- do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- zação da ferramenta.
  • Seite 52 Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi resultar no rebentamento da bateria provocando colocada corretamente. incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à Sistema de proteção da ferramenta/ ferramenta e ao carregador Makita. bateria Conselhos para manter a A ferramenta está equipada com um sistema de prote- máxima vida útil da bateria ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati- camente a corrente para o motor para aumentar a vida Carregue a bateria antes que esteja comple- da ferramenta e da bateria. A ferramenta para automa-...
  • Seite 53 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) NOTA: Um alerta de descarga excessiva pode ser 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) apresentado dependendo do estado da bateria e das 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) condições operacionais. Para o modelo DFR551 Indicação da capacidade restante da A ferramenta tem 7 definições de comprimento do para- bateria fuso de bloqueio positivo. Deslize a base do batente para fora e para dentro enquanto pressiona as alavan- Apenas para baterias com indicador cas na superfície superior da base do batente de forma...
  • Seite 54 Ação do interruptor MONTAGEM AVISO: Antes de colocar a bateria na ferra- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de menta, verifique sempre se o gatilho do interrup- que a ferramenta está desligada e a bateria tor funciona corretamente e volta para a posição retirada antes de executar qualquer trabalho na “OFF”...
  • Seite 55 Remover a tira dos parafusos OPERAÇÃO Para remover a tira dos parafusos, puxe-a para cima e Operação de aparafusamento para fora da caixa de alimentação. ► Fig.14 OBSERVAÇÃO: A tira dos parafusos pode ser puxada para baixo e para Verifique sempre a broca fora da caixa de alimentação enquanto pressiona o de aparafusar cuidadosamente quanto a des- botão de inversão na caixa de alimentação.
  • Seite 56 OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 56 PORTUGUÊS...
  • Seite 57 Model DFR452 de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til Lydtryksniveau (L ) : 75 dB (A) alle dele i brugscyklussen, f.eks. de gange, hvor Usikkerhed (K): 3 dB (A) maskinen er slukket, og når den kører i tomgang i Model DFR551 tilgift til afbrydertiden). Lydtryksniveau (L ) : 74 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Vibration Støjniveauet under arbejdet kan overskride 80 dB (A). BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er Vibrationens totalværdi (tre-aksial vektorsum) bestemt i...
  • Seite 58 Sørg for, at der ikke er nogen elledninger, ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den vandrør, gasrør osv., der kan udgøre en fare, faktiske anvendelse af maskinen kan være for- hvis de beskadiges ved brug af maskinen. skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af GEM DENNE BRUGSANVISNING.
  • Seite 59 Brug kun originale batterier problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller vis. batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre brud på batteriet, hvilket kan forårsage brand, per- Beskyttelsessystem til værktøj/batteri sonskade eller beskadigelse. Det ugyldiggør også Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk Tips til opnåelse af maksimal strømmen til motoren for at forlænge maskinens og akku-levetid batteriets levetid. Maskinen stopper automatisk under brugen, hvis maskinen eller batteriet udsættes for et af Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop følgende forhold:...
  • Seite 60 Tal angivet på pladen Skruelængdeområder BEMÆRK: En advarsel om over-afladning kan vises 20 mm (3/4″) afhængigt af batteristatus og driftsforhold. 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) Indikation af den resterende 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) batteriladning For model DFR551 Kun til akkuer med indikatoren Maskinen er udstyret med 7 fastlåste skruelængdeind- ► Fig.3: 1. Indikatorlamper 2. Kontrolknap stillinger. Skub stopperfoden ud og ind, mens du trykker Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den armene ned på stopperfodens øverste overflade, så resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle tallet for den ønskede skruelængde (angivet på pladen) sekunder. vises i læsevinduet. Se nedenstående tabel for at få flere oplysninger om de tal, der er tildelt de ønskede...
  • Seite 61 Afbryderbetjening SAMLING ADVARSEL: Inden akkuen sættes i maskinen, FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fun- slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres gerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, noget arbejde på maskinen. når den slippes.
  • Seite 62 Tænd for maskinen ved at trykke på afbryderknappen. Monteringskrog Hold maskinen lige og fast ind mod idrivningsfladen. Der vil automatisk blive ført en skrue til idrivningspositi- ADVARSEL: Brug kun hængende/monteringsdele onen og fastgjort. ► Fig.18 til deres tilsigtede formål, f.eks. ved at hænge maskinen på et maskinbælte mellem opgaver eller arbejdsintervaller. Idrivningsbetjening i ADVARSEL: Pas på ikke at overbelaste krogen, da trykdrevtilstand for meget kraft eller uregelmæssig overbelastning kan forårsage skader på...
  • Seite 63 Makita reservedele. Efter anvendelse Aftør maskinen med en tør klud eller klud, der er let fugtet med sæbevand med jævne mellemrum. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Skruebånd til gipsvægge •...
  • Seite 64 ενός υπολογισμού της έκθεσης σε πραγματικές Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 75 dB (A) συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη όλες τις Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) συνιστώσες του κύκλου λειτουργίας όπως τους Μοντέλο DFR551 χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ): 74 dB (A) και όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν Αβεβαιότητα (Κ): 3 dB (A) του...
  • Seite 65 Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ασύρματο κατσαβίδι μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών λαβές με μόνωση όταν εκτελείτε εργασίες κατά κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- τις οποίες ο συνδετήρας μπορεί να έρθει σε καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. επαφή με κρυμμένα καλώδια. Αν ο συνδετήρας έρθει σε επαφή με κάποιο ηλεκτροφόρο καλώδιο, μπορεί τα εκτεθειμένα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η...
  • Seite 66 χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη (περισσότερο από έξι μήνες). διάθεση της μπαταρίας. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική θερμότητα, έκρηξη ή διαρροή ηλεκτρολύτη. 13. Αν δεν χρησιμοποιείτε το εργαλείο για μεγάλο...
  • Seite 67 Προστασία υπερβολικής αποφόρτισης ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργαλείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, βγάλτε την ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την μπαταρία. νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Ένδειξη ειδοποίησης κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Η ενδεικτική λυχνία στον επιλογέα τρόπου λειτουργίας Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κίνησης με ώθηση σηματοδοτεί προειδοποίηση με...
  • Seite 68 και μετά αφήστε την. 20 mm (3/4″) ► Εικ.7: 1. Σκανδάλη διακόπτης 2. Κουμπί ασφάλισης 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) Δράση διακόπτη αντιστροφής 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ελέγχετε πάντα τη διεύθυνση Για το μοντέλο DFR551 περιστροφής πριν από τη λειτουργία. Το εργαλείο παρέχει 7 ρυθμίσεις μήκους βιδών θετικής ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε τον διακόπτη ασφάλισης. Σύρετε την ανασταλτική βάση προς τα έξω αντιστροφής μόνο αφού το εργαλείο σταματήσει και μέσα ενώ πατάτε τους μοχλούς στην άνω επιφά- νεια της ανασταλτικής βάσης, ώστε ο αριθμός για το...
  • Seite 69 Αφαίρεση γεμιστήρα βιδών ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Για να αφαιρέσετε τον γεμιστήρα βιδών, τραβήξτε τον προς τα πάνω ώστε να βγει από το κουτί τροφοδότη. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- ► Εικ.14 λείο είναι σβηστό και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν εκτελέσετε κάποια εργασία στο Μπορείτε να τραβήξετε έναν γεμιστήρα βιδών προς εργαλείο. τα κάτω, έξω από το κουτί τροφοδότη, ενώ πατάτε το κουμπί αντιστροφής στο κουτί τροφοδότη. Αφαίρεση ή τοποθέτηση μύτης ► Εικ.15: 1. Κουμπί αντιστροφής 2. Κουτί τροφοδότη βιδώματος Τοποθέτηση γάντζου ΠΡΟΣΟΧΗ: Προσέχετε...
  • Seite 70 Βίδωμα σε γωνία ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το βίδωμα σε θέση που βρίσκεται Λειτουργία οδήγησης σε απόσταση μικρότερη από 15 mm από έναν τοίχο ή το βίδωμα με την ανασταλτική βάση σε ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να ελέγχετε πάντα τη μύτη βιδώ- επαφή με τον τοίχο μπορεί να προκαλέσει ζημιά ματος...
  • Seite 71 εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Μετά τη χρήση Σκουπίστε το εργαλείο χρησιμοποιώντας ένα στεγνό πανί ή ένα πανί λίγο υγραμένο με σαπουνόνερο σε τακτά χρονικά διαστήματα. ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Γεμιστήρας βιδών γυψοσανίδας •...
  • Seite 72 önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma dına göre belirlenen): döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif Model DFR452 durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı Ses basınç seviyesi (L ): 75 dB (A) zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde Belirsizlik (K): 3 dB (A) bulundurarak). Model DFR551 Ses basınç seviyesi (L ): 74 dB (A) Titreşim Belirsizlik (K): 3 dB (A) İşlem sırasında gürültü seviyesi 80 dB (A)’yi geçebilir. Titreşim toplam değeri (üç eksenli vektör toplamı) NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir (EN62841-2-2 standardına göre hesaplanan): standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Model DFR452 bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir.
  • Seite 73 UYARI: UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Ürünü kullanırken (defalarca kulla- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- nınca kazanılan) rahatlık ve tanıdıklık duygusunun lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı ilgili ürünün güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. kalmanın yerine geçmesine İZİN VERMEYİN.
  • Seite 74 çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da olun.
  • Seite 75 NOT: Batarya durumuna ve çalışma koşullarına bağlı Etikette belirtilen Vida uzunluğu aralıkları numaralar olarak bir aşırı deşarj uyarısı belirebilir. 20 mm (3/4″) Kalan batarya kapasitesinin 25 mm - 28 mm (1″ - 1-1/8″) gösterilmesi 28 mm - 35 mm (1-1/8″ - 1-3/8″) 35 mm - 41 mm (1-3/8″ - 1-5/8″) Sadece göstergeli batarya kartuşları için ► Şek.3: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi Model DFR551 için Alet 7 pozitif kilitlemeli vida uzunluğu ayarı sağlar. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya İstenen vida uzunluğu numarasının (etikette belirtilir) kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge okuma penceresinde belirmesi için durdurucu kaidesi- lambaları birkaç saniye yanar. nin üst yüzeyindeki mandallara bastırırken durdurucu Gösterge lambaları Kalan kaidesini içeri dışarı kaydırın. İstediğiniz vida uzunlukla- kapasite rına tahsis edilen numaraların ayrıntıları için aşağıdaki tabloya bakın.
  • Seite 76 Anahtar işleyişi MONTAJ UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- ayrılmış olduğundan daima emin olun. den emin olun. Tornavida ucunun çıkarılıp takılması...
  • Seite 77 Kancanın takılması İterek çalıştırma modunda vidalama işlemi UYARI: Asma/montaj parçalarını yalnızca kulla- Anahtar tetiği hafifçe çekip bırakın. Ardından mod nım amaçlarına uygun kullanın, örneğin işler arasında seçme düğmesine hızlıca basın. ve iş aralarında aleti bir alet kemerine asmak gibi. İterek çalıştırma modu seçicisi üzerindeki gösterge UYARI: Çok fazla yük veya düzensiz fazla yükleme lambası yanar ve iterek çalıştırma modu etkinleşir. aletin hasar görmesine neden olarak yaralanmaya yol ► Şek.19: 1. Mod seçme düğmesi 2.
  • Seite 78 Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Kullanım sonrası Aleti düzenli aralıklarla kuru bir bez veya sabunlu su ile hafifçe nemlendirilmiş bir bez kullanarak silin. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Alçı panel vida şeridi •...
  • Seite 80 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885905B990 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20211011...

Diese Anleitung auch für:

Dfr452Dfr452zjDfr452rtjDfr551rtjDfr551zj