Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BSS 607M:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BSS 607M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59684350
6
16
25
35
45
55
65
75
84
93
102
111
122
131
143
153
162
171
181
191
201
210
220
231
240
249
258
03/18

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Baier BSS 607M

  • Seite 1 BSS 607M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59684350 03/18...
  • Seite 2 23 22...
  • Seite 3 “Click”...
  • Seite 4 “Click”...
  • Seite 5 û ü...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle re- zung Ihres Gerätes diese Origi- cyclingfähige Materialien, die ei- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach ner Verwertung zugeführt wer- und bewahren Sie diese für späteren Ge- den sollten. Batterien, Öl und brauch oder für Nachbesitzer auf. ähnliche Stoffe dürfen nicht in die –...
  • Seite 7: Geräteelemente

    Geräteelemente Symbole auf dem Gerät 1 Elektroden 2 Saugschlauch 3 Schlauchhaken 4 Fugendüse 5 Luftaustritt, Arbeitsluft 6 Saugkopf 7 Verriegelung des Saugkopfs WARNUNG: Dieses Gerät enthält gesund- 8 Werkzeugadapter heitsgefährliche Stäube. Entleerung und 9 Saugkraftregler (stufenlos) Wartung, einschließlich der Entfernung 10 Gummimuffe, schraubbar des Staubbeutels, dürfen nur von sach- 11 Griffmulde...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    – Gebrauch des Gerätes und der Subs- Hupe tanzen, für die es benutzt werden soll, einschließlich des sicheren Verfahrens Intervallton der Beseitigung des aufgenommenen Die Hupe ertönt (Intervallton), wenn die Materials nur durch geschultes Perso- Luftgeschwindigkeit unter 20 m/s absinkt. nal.
  • Seite 9: Clipverbindung

    Entsorgungsbeutel einbauen Entsorgungsbeutel entfernen Abbildung Abbildung Hinweis: Die Öffnung des Entsorgungs-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. beutels muss vollständig über den Absatz  Entsorgungsbeutel hochstülpen. des Saugstutzens gezogen werden.  Öffnung des Entsorgungsbeutels über  Saugkopf entriegeln und abnehmen. den Saugstutzen nach hinten heraus- ...
  • Seite 10: Bedienung

    Abbildung Bedienung  Werkzeugadapter an Elektrowerkzeug anschließen. Drehschalter Hinweis: Die verschiedenen Saug- schlauchquerschnitte sind notwendig, um Gerät AUS eine Anpassung an die Anschlussquer- schnitte der Bearbeitungsgeräte zu ermög- Gerät EIN lichen. Automatische Filterabreini-  Mindestvolumenstrom am Drehschalter gung: AUS für Saugschlauchquerschnitt einstellen. Gerät EIN Die Skala zeigt den Saugschlauchquer- Automatische Filterabreini-...
  • Seite 11: Gerät Aufbewahren

    – Zur Wartung durch den Benutzer muss Nach jedem Betrieb das Gerät auseinandergenommen, ge-  Behälter entleeren. reinigt und gewartet werden, soweit es  Gerät innen und außen durch Absau- durchführbar ist, ohne dabei eine Ge- gen und Abwischen mit einem feuchten fahr für das Wartungspersonal und an- Tuch reinigen.
  • Seite 12: Hilfe Bei Störungen

    – Einfache Wartungs- und Pflegearbeiten Entsorgungsbeutel wechseln können Sie selbst durchführen. Abbildung – Die Geräteoberfläche und die Behälte-  Saugkopf entriegeln und abnehmen. rinnenseite sollten regelmäßig mit ei-  Entsorgungsbeutel hochstülpen. nem feuchten Tuch gereinigt werden.  Öffnung des Entsorgungsbeutels über GEFAHR den Saugstutzen nach hinten heraus- Gefahr durch gesundheitsschädlichen...
  • Seite 13: Kundendienst

    Saugturbine schaltet ab Automatische Filterabreinigung arbeitet nicht  Behälter entleeren.  Flachfaltenfilter einsetzen.  Saugschlauch nicht angeschlossen. Saugturbine läuft nach Automatische Filterabreinigung Behälterentleerung nicht wieder an lässt sich nicht abschalten  Gerät ausschalten und 5 Sekunden  Kundendienst benachrichtigen. warten, nach 5 Sekunden wieder ein- Automatische Filterabreinigung schalten.
  • Seite 14: Eu-Konformitätserklärung

    Gesundheitsanforderungen der EU- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Produkt: Nass- und Trockensauger Typ: BSS 607M Einschlägige EU-Richtlinien 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Angewandte harmonisierte Normen EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten BSS 607M Netzspannung 220-240 Frequenz 1~ 50-60 Max. Leistung 1380 Nennleistung 1200 Behälterinhalt Füllmenge Flüssigkeit Luftmenge (max.) Unterdruck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Leistungsanschlusswert der Elektrowerkzeuge 100-2200 Fläche des Flachfaltenfilters Schutzart IPX4 Schutzklasse Durchmesser des Saugschlauchs Länge des Saugschlauchs Länge x Breite x Höhe...
  • Seite 16: Environmental Protection

    Please read and comply with Danger or hazard levels these original instructions prior to the initial operation of your appliance and DANGER store them for later use or subsequent own- Pointer to immediate danger, which leads ers. to severe injuries or death. –...
  • Seite 17: Device Elements

    Device elements Symbols on the machine 1 Electrodes 2 Suction hose 3 Hose hook 4 Crevice nozzle 5 Air outlet, working air 6 Suction head 7 Suction head lock WARNING: This unit contains hazardous 8 Tool adapter dust. Emptying and maintenance, includ- 9 Suction force regulator (continuous) ing the removal of the dust bag, may only 10 Rubber sleeve, screwable...
  • Seite 18: Safety Devices

    – This appliance contains harmful dust. Permanent tone Evacuation and maintenance work, in- The horn blows (permanent tone) when the cluding the disposal of the dust collec- cooling air filter is clogged. tion containers, may only be performed  Allow appliance to cool down. Clean/re- by specialists who wear the appropriate place the cooling air filter.
  • Seite 19 – If the maximum liquid level is reached Wet vacuum cleaning the appliance will turn off automatically. DANGER – In case of non-conductive liquids No dusts hazardous to health should be (such as emulsion drilling fluids, sucked in during wet vacuuming. oils, and greases) the appliance is not turned off when the container is Inserting the rubber lips...
  • Seite 20: Automatic Filter Cleaning

    Working with electrical power tools Automatic filter cleaning DANGER The device is equipped with a special filter Risk of injury and damage! The socket out- dedusting function, which is particularly ef- let is only for the connection of power tools fective against fine dust.
  • Seite 21: Care And Maintenance

    WARNING Storage Safety equipment for preventing hazards CAUTION must be serviced and maintained regularly. Risk of injury and damage! Note the weight This means that the manufacturer's staff or of the appliance in case of storage. persons trained by the manufacturer must This appliance must only be stored in inte- check the equipment for proper functioning rior rooms.
  • Seite 22  Pull out the fleece filter bag on the Suction turbine does not run flange towards the top.  Tightly close the fleece filter bag with  Check the receptacle and the fuse of lock cap. the power supply.  Dispose of the fleece filter bag accord- ...
  • Seite 23: Disposal

    Product: Wet and dry vacuum cleaner Automatic filter cleaning is not Type: BSS 607M working Relevant EU Directives  Suction hose is not connected. 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU Automatic filter cleaning cannot be...
  • Seite 24: Technical Specifications

    Technical specifications BSS 607M Mains voltage 220-240 Frequency 1~ 50-60 Max. performance 1380 Rated power 1200 Container capacity Filling quantity (liquid) Air volume (max.) Negative pressure (max.) kPa (mbar) 23.0 (230) Power connection data of the power tools 100-2200 Surface of the flat fold filter...
  • Seite 25: Protection De L'environnement

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Les appareils usés contiennent nal avant la première utilisation des matériaux précieux recy- de votre appareil, le respecter et le conser- clables lesquels doivent être ap- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le portés à un système de recy- futur propriétaire.
  • Seite 26: Éléments De L'appareil

    – Cet appareil convient à un usage indus- Symboles sur l'appareil triel, par exemple dans le cadre d'hô- tels, d'écoles, d'hôpitaux, d'usines, de magasins, de bureaux et d'agences de location. Éléments de l'appareil 1 Electrodes 2 Flexible d’aspiration AVERTISSEMENT: Cet appareil contient 3 Crochet à...
  • Seite 27: Dispositifs De Sécurité

    – Seul du personnel formé est habilité à Avertisseur sonore opérer l'appareil et les substances pour lesquels il doit être utilisé, y compris le Son intermittent comportement sûr d'élimination du ma- Le klaxon retentit (son intermittent) lorsque tériau aspiré. la vitesse de l'air descend en-dessous de –...
  • Seite 28: Aspiration Humide

     Positionner la tête d'aspiration et la ver- Mise en place du sac filtrant en toile rouiller. Illustration – Lors de l'aspiration de saletés humides,  Déverrouiller et retirer la tête d'aspira- il faut toujours retirer le sac filtrant en tion.
  • Seite 29: Utilisation

    Remarque : l'aspirateur a une temporisa- Clip de fixation tion de démarrage d'au maximum 0,5 se- Illustration condes et un temps de marche par inertie Le flexible d'aspiration est doté d'un sys- d'au maximum 15 secondes. tème à clip. Tous les accessoires largeur no- Remarque : Pour les données de branche- minale de 35 mm peuvent être connectés.
  • Seite 30: Transport

    Illustration Cet appareil doit uniquement être entrepo-  Nettoyage puissant (en cas de fort en- sé en intérieur. crassement du filtre plat plissé) : Placer Entretien et maintenance le bouton rotatif sur le programme 2, fer- mer le tube d'aspiration et/ou le coude à DANGER la main et attendre le nettoyage du filtre Avant d'effectuer tout type de travaux sur...
  • Seite 31 AVERTISSEMENT Remplacer le sac filtrant en feutre/ Les dispositifs de sécurité permettant d'em- sachet pour le recyclage pêcher ou d'éviter des dangers doivent être entretenus régulièrement. Cela signifie Fermer le raccord d'aspiration qu'ils doivent être contrôlés au moins un Illustration fois par an par le fabricant ou une personne ...
  • Seite 32: Assistance En Cas De Panne

     Nettoyer le filtre de l’air de refroidisse- La force d'aspiration diminue ment (aspiration, lavage) ou le rempla- cer.  Déboucher la buse d'aspiration, le  Rentrer les volets d’air de refroidisse- tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira- ment et les enclencher. tion ou le filtre plat à...
  • Seite 33: Service Après-Vente

    Produit : Aspirateur à sec et par voie humide Mise au rebut Type : BSS 607M Lorsqu'il n'est plus utilisé, l'appareil doit Directives européennes en vigueur : être éliminé conformément aux prescrip- 2006/42/CE (+2009/127/CE) tions légales. 2014/30/UE...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques BSS 607M Tension du secteur 220-240 Fréquence 1~ 50-60 Puissance maximale 1380 Puissance nominale 1200 Capacité de la cuve Capacité de liquide Débit d'air (max.) Dépression (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Branchement des outils électriques 100-2200 Surface du filtre plat à plis...
  • Seite 35: Protezione Dell'ambiente

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi conten- per la prima volta, leggere le gono materiali riciclabili preziosi presenti istruzioni originali, seguirle e con- e vanno consegnati ai relativi servarle per un uso futuro o in caso di riven- centri di raccolta. Batterie, olio e dita dell'apparecchio.
  • Seite 36: Parti Dell'apparecchio

    Parti dell'apparecchio Simboli riportati sull’apparecchio 1 Elettrodi 2 Tubo flessibile di aspirazione 3 Gancio per tubo flessibile 4 Bocchetta per giunti 5 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio 6 Testa aspirante 7 Dispositivo di blocco della testa di aspi- razione ATTENZIONE: Questo apparecchio con- 8 Adattatore attrezzo tiene polveri nocive alla salute.
  • Seite 37: Dispositivi Di Sicurezza

    – Utilizzo dell'apparecchio e delle sostan- AVVERTIMENTO ze, per le quali deve essere utilizzato, Non aspirare mai senza gli elementi di fil- inclusa la procedura sicura per l'elimi- traggio, poiché altrimenti viene danneggia- nazione del materiale raccolto solo da to il motore di aspirazione, con conseguen- parte di personale qualificato.
  • Seite 38: Aspirazione Ad Umido

    Indicazione: L'apparecchio impegato  Chiudere accuratamente il sacchetto fil- come aspiratore industriale è indicato per tro in vello con il tappo di chiusura. aspirare ed utilizzato come depolverizzato-  Smaltire il sacchetto filtro plissettato in re ad uso mobile è adatto ad aspirare pol- conformità...
  • Seite 39: Uso

    Avviso: Il valore di alimentazione degli Collegamento a clip utensili elettrici sono indicati nel capitolo Figura "Dati tecnici". Il canale di aspirazione è dotato di un siste- Figura ma a clip. Possono essere collegati tutti gli  Rimuovere il gomito dal tubo flessibile accessori con diametro nominale da 35 mm.
  • Seite 40: Trasporto

    Cura e manutenzione Spegnere l’apparecchio  Disattivare l'apparecchio dall'interrutto- PERICOLO re girevole. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-  Staccare la spina. na di alimentazione prima di effettuare in- terventi sull'apparecchio. A lavoro ultimato Macchine per la rimozione delle polveri fan- ...
  • Seite 41 AVVERTIMENTO Cambio del sacchetto filtro a vello/ Gli equipaggiamenti di sicurezza per la pre- sacchetto di smaltimento venzione o l’eliminazione di pericoli devono essere sottoposti regolarmente a manuten- Chiudere il raccordo di aspirazione zione. Ciò significa che essi devono essere Figura controllati almeno una volta all’anno dal ...
  • Seite 42: Guida Alla Risoluzione Dei Guastiit

     Pulire (aspirare, lavare) il filtro dell’aria  Sostituire il sacchetto di smaltimento di raffreddamento o sostituirlo. pieno.  Chiudere gli sportelli dell’aria di raffred-  Far innestare correttamente il coper- damento e agganciarli. chio del filtro.  Sostituire il filtro plissettato piatto. Pulizia degli elettrodi Fuoriuscita di polvere durante ...
  • Seite 43: Smaltimento

    Smaltimento Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi Modello: BSS 607M Trascorsa la sua durata operativa, l’appa- Direttive UE pertinenti recchio è da smaltire secondo le disposizio- 2006/42/CE (+2009/127/CE) ni di legge. 2014/30/UE...
  • Seite 44: Dati Tecnici

    Dati tecnici BSS 607M Tensione di rete 220-240 Frequenza 1~ 50-60 Potenza max. 1380 Potenza nominale 1200 Capacità serbatoio Quantità di riempimento di liquido Quantità d'aria (max.) Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valore di alimentazione degli utensili elettrici...
  • Seite 45: Zorg Voor Het Milieu

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appara- van uw apparaat deze originele ten bevatten waardevolle mate- gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk rialen die geschikt zijn voor her- en bewaar hem voor later gebruik of voor gebruik. Lever de apparaten een latere eigenaar.
  • Seite 46: Apparaat-Elementen

    Apparaat-elementen Symbolen op het toestel 1 Elektroden 2 Zuigslang 3 Slanghaak 4 Voegensproeier 5 Luchtuitstroming, werklucht 6 Zuigkop 7 Vergrendeling van de zuigkop WAARSCHUWING: Dit apparaat bevat 8 Gereedschapsadapter stoffen die gevaarlijk zijn voor de gezond- 9 Zuigkrachtregelaar (traploos) heid. Alleen deskundige personen die een 10 Rubbermanchet, schroefbaar geschikte persoonlijke veiligheidsuitrusting 11 Greep...
  • Seite 47: Inbedrijfstelling

    – Gebruik van het apparaat en de sub- Claxon stanties waarvoor het moet worden ge- bruikt, incl. de veilige werkwijze bij de Intervaltoon afvoer van het opgezogen materiaal al- De claxon klinkt (intervaltoon) wanneer de leen door geschoold personeel. luchtsnelheid lager is dan 20 m/s. –...
  • Seite 48: Nat Zuigen

     Stofverzamelzak verwijderen conform Afvalzak aanbrengen de wettelijke bepalingen. Afbeelding  Zuigkop eropzetten en vergrendelen. Aanwijzing: De opening van de afvalzak – Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd moet geheel over de rand van de de afvalzak verwijderd worden. zuigstomp heen worden getrokken.
  • Seite 49: Apparaat Inschakelen

    Aanwijzing: Voor de werking als ontstoffer Apparaat inschakelen voor ter plaatse veranderbare werking (be-  Steek de netstekker in de contactdoos. werkingsapparaat aan de zuiger ingesto-  Draaischakelaar op gewenst program- ken) moet de ingebouwde bewaking op het ma zetten. aangesloten bewerkingsapparaat (stofop- wekker) worden afgestemd.
  • Seite 50: Vervoer

    – De buitenkant van het apparaat moet Vervoer ontgift en schoongeveegd worden of VOORZICHTIG behandeld worden met afdichtingmate- Gevaar voor letsels en beschadigingen! riaal vooraleer het uit het gevaarlijke Houd bij het transport rekening met het ge- gebied gehaald wordt. Alle onderdelen wicht van het apparaat.
  • Seite 51: Hulp Bij Storingen

    Vlakvouwfilter vervangen Koelluchtfilter reinigen/vervangen Afbeelding Afbeelding  Filterafdekking openen.  Apparaat laten afkoelen.  Filterframe verwijderen.  Koelluchtkleppen met schroevendraai-  Vlakvouwfilter eruitnemen. er ontgrendelen en eruitdraaien.  Gebruikte vlakke harmonicafilter con-  Koelluchtfilter reinigen (afzuigen, uit- form de wettelijke bepalingen afvoeren. spoelen) of vervangen.
  • Seite 52: Afvalverwijdering

    Zuigkracht wordt minder Automatische filterreiniging kan niet ingeschakeld worden  Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig- buis, zuigslang of vlakvouwfilter wegha-  Klantendienst contacteren. len. Klantenservice  Volle filterzak vervangen.  Volle afvalzak vervangen. Indien de storing niet kan worden opge-  Filterafdekking goed vastklikken. lost, moet het toestel door de klanten- ...
  • Seite 53: Eu-Conformiteitsverklaring

    EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht. Product: Droog- / natzuiger Type: BSS 607M Van toepassing zijnde EU-richtlijnen 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2011/65/EU Toegepaste geharmoniseerde normen EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 54: Technische Gegevens

    Technische gegevens BSS 607M Netspanning 220-240 Frequentie 1~ 50-60 Max. vermogen 1380 Nominaal vermogen 1200 Inhoud reservoir Vulhoeveelheid vloeistof Luchthoeveelheid (max.) Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vermogensaansluitwaarde van het elektrische ge- 100-2200 reedschap Vlak van vlakvouwfilter Beveiligingsklasse IPX4 Beschermingsklasse...
  • Seite 55: Protección Del Medio Ambiente

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento poste- propietario posterior.
  • Seite 56: Elementos Del Aparato

    Elementos del aparato Símbolos en el aparato 1 Electrodos 2 Manguera de aspiración 3 Gancho para manguera 4 Boquilla para juntas 5 Salida de aire, aire de trabajo 6 Cabezal de aspiración 7 Bloqueo del cabezal de absorción ADVERTENCIA: Esta máquina contiene 8 Adaptador de herramienta polvos nocivos para la salud.
  • Seite 57: Dispositivos De Seguridad

    – El aparato y las sustancias para las que claxon se debe utilizar, así como el proceso se- guro de eliminar el material tomado, sólo Sonido discontinuo lo puede realizar personal cualificado. La bocina suena (sonido discontinuo) – Este aparato contiene polvo nocivo cuando la velocidad de aire desciende por para la salud.
  • Seite 58: Aspiración De Líquidos

    Montar el fieltro filtrante Eliminar la bolsa de desechos Figura Figura  Desbloquear y extraer el cabezal de as-  Desbloquear y extraer el cabezal de as- piración. piración.  Insertar el fieltro filtrante.  Doblar hacia arriba la bolsa de dese- ...
  • Seite 59: Manejo

    Figura Manejo  Retirar el codo de la manguera de suc- ción. Interruptor giratorio  Montar el adaptador de herramientas a la manguera de succión. Aparato APAGADO Figura  Conectar el adaptador de herramientas Aparato ENCENDIDO a la herramienta electrica. Limpieza automática de filtros: Nota: Los diferentes cortes trasversales de APAGADA...
  • Seite 60: Almacenamiento Del Aparato

    – Para la conservación del equipo, el Después de cada puesta en marcha usuario debe desmontar, limpiar y so-  Vacíe el recipiente. meter a las tareas de mantenimiento  Limpie el aparato por dentro y por fuera pertinentes el aparato, siempre que las aspirándolo y frotar con un paño húme- circunstancias permitan hacerlo sin po- ner en peligro al personal de manteni-...
  • Seite 61 – Aquellos trabajos de mantenimiento o  Colocar y bloquear el cabezal de aspi- cuidados los puede realizar usted mis- ración. Cambiar la bolsa de basura – La superficie del aparato y el lateral in- Figura terno del depósito se deben limpiar re- ...
  • Seite 62: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería El sistema automático de desconexión (aspiración en PELIGRO húmedo) no arranca Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red  Limpiar los electrodos y el espacio en- eléctrica. tre los electrodos con un cepillo. Nota: Si ocurre una avería (p.ej.
  • Seite 63: Garantía

    Accesorios y piezas de Producto: aspirador en húmedo/seco repuesto Modelo: BSS 607M Utilice solamente accesorios y recambios Directivas comunitarias aplicables originales, ya que garantizan un funciona- 2006/42/CE (+2009/127/CE) miento correcto y seguro del equipo. 2014/30/UE...
  • Seite 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos BSS 607M Tensión de red 220-240 Frecuencia 1~ 50-60 Potencia Máx. 1380 Potencial nominal 1200 Capacidad del depósito Cantidad de líquido Cantidad de aire (máx.) Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor de conexión de potencia de las herramientas 100-2200 eléctricas...
  • Seite 65: Proteção Do Meio-Ambiente

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e recicláveis lho. Proceda conforme as indicações no e deverão ser reutilizados. Bate- manual e guarde o manual para uma con- rias, óleo e produtos similares sulta posterior ou para terceiros a quem não podem ser deitados fora ao...
  • Seite 66: Elementos Do Aparelho

    Elementos do aparelho Símbolos no aparelho 1 Eléctrodos 2 Tubo flexível de aspiração 3 Gancho da mangueira 4 Bico para juntas 5 Saída do ar, ar de trabalho 6 Cabeçote de aspiração 7 Bloqueio da cabeça de aspiração AVISO: Est aparelho contém po perigoso 8 Adaptador de ferramentas para a saúde.
  • Seite 67: Equipamento De Segurança

    – Esse aparelho contém poeira tóxica. Buzina Processos de esvaziamento e manu- tenção, incluindo a eliminação dos reci- Som intermitente pientes colectores de poeira, podem É emitido um sinal sonoro (som intermiten- ser apenas realizados por pessoal es- te) se a velocidade do ar baixar dos 20 m/s. pecializado que use o respectivo equi- Aviso: a buzina reage se for detectada pamento de protecção necessário.
  • Seite 68: Aspirar A Húmido

    – Para aspirar sujidade húmida, retirar Montar o saco de filtro de velo sempre o saco de filtro de velo. Figura Retirar o saco de eliminação  Destravar e retirar o cabeçote de aspi- ração. Figura  Posicionar o saco de filtro de velo. ...
  • Seite 69: Manuseamento

    Figura Manuseamento  Retirar o tubo curvado do tubo flexível de aspiração. Interruptor rotativo  Montar o adaptador de ferramentas no tubo flexível de aspiração. Aparelho DESL Figura  Conectar o adaptador de ferramentas à Aparelho LIG ferramenta eléctrica. Limpeza automática do filtro: Aviso: as diferentes secções transversais DESLIGADA do tubo flexível de aspiração são necessá-...
  • Seite 70: Desligar O Aparelho

    Conservação e manutenção Desligar o aparelho  Desligar o aparelho no interruptor rota- PERIGO tivo. Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede  Desligue a ficha da tomada. antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho. Sempre depois de utilizar a máquina As máquinas para eliminar poeiras são ins- ...
  • Seite 71 ATENÇÃO Substituir o saco de filtro de velo/ Os dispositivos de segurança para a pre- saco de eliminação venção ou eliminação de perigos devem ser submetidos regularmente a manuten- Fechar a ligação de aspiração ção. Isso significa que, pelo menos, uma Figura vez por ano devem ser verificados pelo fa- ...
  • Seite 72: Ajuda Em Caso De Avarias

    Limpar/substituir o filtro de ar A força de aspiração diminui fresco.  Retirar entupimentos do bocal de aspi- Figura ração, tubo de aspiração, mangueira de  Deixar a máquina arrefecer. aspiração ou filtro de dobras planas.  Desbloquear e desapertar as tampas ...
  • Seite 73: Eliminação

    Produto: Aspirador húmido e seco Eliminação Tipo: BSS 607M Respectivas Directrizes da UE O aparelho deve ser eliminado no final da 2006/42/CE (+2009/127/CE) sua vida útil conforme as prescrições legais. 2014/30/UE...
  • Seite 74: Dados Técnicos

    Dados técnicos BSS 607M Tensão da rede 220-240 Frequência 1~ 50-60 Potência máx. 1380 Potência nominal 1200 Conteúdo do recipiente Quantidade de enchimento do líquido Volume de ar (máx.) Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) Valor da potência instalada das ferramentas eléctricas W 100-2200 Superfície do filtro de pregas plano...
  • Seite 75: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Læs original brugsanvisning in- Faregrader den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere FARE efterlæsning eller til den næste ejer. Henviser til en umiddelbar fare, der fører til – Inden første ibrugtagelse skal sikker- alvorlige kvæstelser eller til døden hedshenvisningerne id-nr.
  • Seite 76: Maskinelementer

    Maskinelementer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Slangeholder 4 Fugedyse 5 Luftudtag, arbejdsluft 6 Sugehoved 7 Sugehovedets låsemekanisme ADVARSEL: Dette apparat indeholder 8 Værktøjsadapter sundhedsfarligt støv. Tømning og vedlige- 9 Sugeeffektregulering (trinløs) holdelse, inklusive fjernelse af støvposen. 10 Gummimuffe, til at skrue må...
  • Seite 77: Ibrugtagning

    – Dette apparat indeholder sundhedsfar- Vedvarende tone ligt støv. Tømning og vedligeholdelse, Hornet lyder (vedvarende tone), hvis køle- inkl. fjernelse af støvopsamlingsbehol- luftsfiltret er forstoppet. dere, skal altid udføres af fagfolk iført  Lad maskinen afkøle. Rengør/udskift korrekt sikkerhedsudstyr. køleluftsfiltret. –...
  • Seite 78: Betjening

    – Når det maksimale væskeniveau er nå- Vådsugning et, slukker apparatet automatisk. FARE – Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo- reemulsion, olie og fedt) slukker ap- Ved vådsugning må der ikke indsuges paratet ikke, når beholderen er fuld. sundhedsfarligt støv. Påfyldningsniveauet skal konstant Montering af gummilæber kontrolleres, og beholderen tømmes...
  • Seite 79: Transport

     Sæt el-værktøjets netstik i sugeren. Sluk for maskinen Sugeren er i standby-modus.  Tænd maskinen med drejekontakten.  Sluk maskinen med drejekontakten. Bemærk: Sugeren tændes og slukkes  Træk netstikket ud. automatisk sammen med el-værktøjet. Efter hver brug Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse på...
  • Seite 80 – Brugerens vedligeholdelse kræver, at FARE apparatet skilles ad, rengøres og vedli- Risiko på grund af sundhedsfarligt støv. geholdes, såfremt dette er muligt uden, Ved vedligeholdelsesarbejder (f.eks. filter- at der opstår fare for servicepersonalet skift) skal de altid bruges en beskyttelses- og andre personer.
  • Seite 81: Hjælp Ved Fejl

     Fjerne bortskaffelsesposen. Sugeturbinen starter ikke igen efter  Bortskaffelsesposen bortskaffes iht. de tømning af beholderen gældende love.  Sæt ny bortskaffelsespose på.  Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og  Smøg snavsposen over beholderen. tænd igen.  Sæt sugehovedet på og lås det fast. ...
  • Seite 82: Kundeservice

    Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski- erklæring sin gyldighed. nen kontrolleres fra kundeservice. Produkt: Våd- og tørsuger Bortskaffelse Type: BSS 607M Gældende EU-direktiver Når apparatet er udtjent, skal det bortskaf- 2006/42/EF (+2009/127/EF) fes iht. de gældende bestemmelser. 2014/30/EU Garanti...
  • Seite 83: Tekniske Data

    Tekniske data BSS 607M Netspænding 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Max. effekt 1380 Nominel ydelse 1200 Beholderindhold Fyldmængde væske Luftmængde (max.) Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Tilslutningseffekt af el-værktøjet 100-2200 Overflade af det flade foldefilter Kapslingsklasse IPX4 Beskyttelsesklasse Sugeslangens diameter Længde af sugeslangen...
  • Seite 84: Forskriftsmessig Bruk

    Før første gangs bruk av appa- Risikotrinn ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for FARE senere bruk eller for overlevering til neste Anvisning om en umiddelbar truende fare eier. som kan føre til store personskader eller til –...
  • Seite 85: Maskinorganer

    Maskinorganer Symboler på maskinen 1 Elektroder 2 Sugeslange 3 Slangekrok 4 Fugedyse 5 Luftutløp, arbeidsluft 6 Sugehode 7 Låsing av sugehode ADVARSEL: Denne maskin inneholder 8 Verktøyadapter helsefarlig støv. Tømming og vedlikehold, 9 Sugekraftregulator (trinnløst) inkl. tømming av støvpose, må kun foretas 10 Gummimuffe, skrutype av sakkyndige personer, som bærer per- 11 Gripehåndtak...
  • Seite 86: Ta I Bruk

    – Maskinen inneholder helseskadelig Permanent tone støv. Tømming og vedlikehold, deri- Hornet aktiveres (permanent tone) når kjø- blant fjerning av støvoppsamlingsbe- leluftfilteret er tilstoppet. holdere, må bare foretas av fagperso-  La apparatet avkjøles. Rengjøre/skifte ner som bærer egnet verneutstyr. ut kjøleluftfilter.
  • Seite 87: Betjening

    – Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap- Våtsuging paratet seg automatisk av. FARE – Ved ikke ledende væsker (for eksem- Ved våtsuging må det ikke suges opp hel- pel bore-emulsjoner, olje eller fett) seskadelig støv. vil apparatet ikke slå seg av ved full beholder.
  • Seite 88: Ring

     Sett inn støpselet fra det elektriske Slå maskinen av verktøyet i støvsugeren. Sugeren er i standby-modus.  Slå av apparatet med dreiebryteren.  Slå på apparatet med dreiebryteren.  Trekk ut nettstøpselet. Merk: Støvsugeren vil automatisk slås av Etter hver bruk og på...
  • Seite 89 – Ved vedlikehold utført av bruker må FARE maskinen demonteres, rengjøres og Fare på grunn av helsefarlige stoffer. Ved vedlikeholdes så langt det lar seg gjøre vedlikeholdsarbeider (f.eks. filterskifte) uten at vedlikeholdspersonalet eller an- bruk åndedrettsmaske P2 eller høyere, og dre personer utsettes for fare.
  • Seite 90: Feilretting

     Kast avfallsposen i henhold til gjelden- Sugekraften avtar de regler.  Sett på ny avfallspose.  Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-  Vreng engangsposen over beholderen. gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.  Sett på sugehodet og lås det.  Skifte full fleece-filterpose. ...
  • Seite 91: Avfallshåndtering

    Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Produkt: Våt- og tørrsuger enkelte land har utgitt garantibetingelsene Type: BSS 607M som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Relevante EU-direktiver feil på maskinen blir reparert gratis i ga- 2006/42/EF (+2009/127/EF) rantitiden dersom disse kan føres tilbake til 2014/30/EU material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 92: Tekniske Data

    Tekniske data BSS 607M Nettspenning 220-240 Frekvens 1~ 50-60 Maks. effekt 1380 Nominell effekt 1200 Beholderinnhold Fyllingsmengde væske Luftmengde (maks.) Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Effektforbruk for elektroverktøy 100-2200 Areal av foldefilter Beskyttelsestype IPX4 Beskyttelsesklasse Diameter på sugeslangen Lengde av sugeslange Lengde x bredde x høyde...
  • Seite 93: Ändamålsenlig Användning

    Läs bruksanvisning i original Risknivåer innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- FARA anvisningen för framtida behov, eller för Varnar om en omedelbart överhängande nästa ägare. fara som kan leda till svåra personskador – Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr. eller dödsfall.
  • Seite 94: Aggregatelement

    Aggregatelement Symboler på aggregatet 1 Elektroder 2 Sugslang 3 Slanghållare 4 Fogmunstycke 5 Luftutströmning, arbetsluft 6 Sughuvud 7 Spärr av sughuvud VARNING: Denna maskin innehåller häl- 8 Verktygsadapter sovådligt damm. Tömning och skötsel inkl 9 Sugkraftinställning (steglös) demontering av dammpåsen får endast 10 Gummimuff, skruvbar göras av särskilt utbildad personal med 11 Greppfördjupning...
  • Seite 95: Idrifttagning

    – Apparaten innehåller hälsovådligt Konstant ton damm. Tömning och underhåll inklusive Tutan ljuger (konstant ton) om kalluftsfiltret hantering av dammuppsamlingsbehål- är tilltäppt. laren får endast utföras av kvalificerad  Låt maskinen svalna. Rengör/byt kal- personal med motsvarande skyddsut- luftsfiltret. rustning. Anti-Statik-System –...
  • Seite 96: Handhavande

    – När max. vätskenivå har uppnåtts Våtsugning stängs apparaten automatiskt av. FARA – Med ej ledande vätskor (t.ex. borre- Vid våtsugning får inget hälsofarligt damm mulsion, oljor och fett) stängs appa- sugas upp. raten inte av när behållaren är full. Fyllnadsnivån måste ständigt kon- Montering gummiläppar trolleras och behållaren måste töm-...
  • Seite 97: Transport

    Bild Arbeta med elverktyg  Powerrengöring (vid speciellt start ned- FARA smutsning av planfiltret): Ställ vrid- Risk för person och egendomsskada! Elut- strömbrytaren på program 2, förslut taget är endast avsett för direkt anslutning sugröret eller kröken med handen och av elverktyg till maskinen.
  • Seite 98: Skötsel Och Underhåll

    OBSERVERA Skötsel och underhåll Risk för skada! Använd aldrig rengörings- FARA medel som innehåller silkon. Stäng alltid av aggregatet och lossa nät- – Enklare underhålls- och skötselarbeten kontakten innan arbeten på aggregatet ut- kan genomföras av dig själv. förs. – Apparatens yta och behållarens insida Dammuppsugande maskiner är säkerhets- ska rengöras regelbundet med en våt anordningar för skydd mot eller åtgärdande...
  • Seite 99: Åtgärder Vid Störningar

    Byt avfallspåse Sugturbinen stängs av Bild  Töm behållaren.  Lossa spärr på sughuvudet och ta av  Sätt in plattfiltret. det. Sugturbinen startar inte efter att  Dra upp avfallspåsen. behållaren har tömts  Dra ut avfallspåsensöppning bakåt över sugrören.
  • Seite 100: Avfallshantering

    Det går inte att starta den känts av oss blir denna överensstämmelse- automatiska fiterrengöringen förklaring ogiltig.  Informera kundservice. Produkt: Våt- och torrdammsugare Typ: BSS 607M Kundservice Tillämpliga EU-direktiv Kan störningen inte åtgärdas måste ag- 2006/42/EG (+2009/127/EG) gregatet kontrolleras av auktoriserad 2014/30/EU serviceverkstad.
  • Seite 101: Tekniska Data

    Tekniska data BSS 607M Nätspänning 220-240 Frekvens 1~ 50–60 Max. effekt 1380 Normeffekt 1200 Behållarvolym Påfyllnadsmängd vätska Luftmängd (max.) Undertryck (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elverktygens effektanslutningsvärden 100-2200 Plattvecksfiltrets yta Skydd IPX4 Skyddsklass Sugslangens diameter Sugslangens längd Längd x Bredd x Höjd...
  • Seite 102: Ympäristönsuojelu

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Vaarallisuusasteet ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai VAARA mahdollista myöhempää omistajaa varten. Huomautus välittömästi uhkaavasta vaa- – Lue ehdottomasti turvaohjeet id-nume- rasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiin- ro 59579220 ennen laitteen ensimmäis- vamman tai johtaa kuolemaan. tä...
  • Seite 103: Laitteen Osat

    Laitteen osat Laitteessa olevat symbolit 1 Elektrodit 2 Imuletku 3 Letkukoukku 4 Rakosuulake 5 Ilman ulostulo, työilma 6 Imupää 7 Imupään lukitus VAROITUS: Tämä laite sisältää terveydel- 8 Työkaluadapteri le haitallisia pölyjä. Tyhjennyksen ja huol- 9 Imuvoimasäädin (portaaton) lon, mukaanlukien pölypussin poiston, 10 Kumimuhvi, ruuvattava saavat tehdä...
  • Seite 104: Käyttöönotto

    – Tämä laite sisältää terveydelle haitallis- Jatkuva äänimerkki ta pölyä. Vain asiantuntijat, jotka käyttä- Äänimerkki kuuluu (jatkuva äänimerkki), vät vastaavia suojavarusteita, saavat kun jäähdytysilmansuodatin on tukossa. suorittaa tyhjennys- ja huoltotoimenpi-  Anna laitteen jäähtyä. Puhdista tai vaih- teitä, mukaan lukien pölynkeruusäiliöi- da jäähdytysilmansuodatin.
  • Seite 105: Käyttö

     Käännä hävityspussin reunat säiliön Yleistä reunojen ylitse. – Imuroitaessa märkää likaa tyyny- tai ra-  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. kosuuttimella tai jos imetään pääasias- Märkäimu sa vettä astiasta, on suositeltavaa kyt- keä toiminto "Automaattinen suodatti- VAARA menpuhdistus" pois päältä. Märkäimuroinnissa ei saa imuroida tervey- –...
  • Seite 106: Kuljetus

    Imutehon säätö Automaattinen suodattimen puhdistus  Säädä imuteho kiertosäätimellä (min.- maks). Imuri on varustettu erityisellä suodattimen puhdistuksella, joka on erityisen tehokas Työskentely sähkötyökaluilla hienolla pölyllä. Tällöin ilmansysäys puh- VAARA distaa poimusuodattimen automaattisesti Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- 15 sekunnin (AUTO MAX) tai 60 sekunnin vaara! Pistorasia on tarkoitettu vain sähkö- (AUTO MIN) välein (kuuluu sykkivä...
  • Seite 107: Säilytys

    kerran vuodessa turvalaitteiden turvalli- Säilytys suustekninen moitteeton toimivuus, esim. VARO laitteen tiiviys, suodattimen vaurioituminen, Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- valvontalaitteiden toiminta. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. HUOMIO Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Vaurioitumisvaara! Älä käytä puhdistami- seen silikonipitoisia hoitoaineita. Hoito ja huolto –...
  • Seite 108: Häiriöapu

     Sulje kuitusuodatinpussi tiiviisti sulku- Imuturbiini ei pyöri kannella.  Hävitä kuitusuodatinpussi lakisääteis-  Tarkasta virransyötön pistorasia ja su- ten määräysten mukaisesti. lake.  Aseta uusi kuitusuodatinpussi paikal-  Tarkasta laitteen verkkokaapeli, verk- leen. kopistoke ja elektrodit ja pistorasia.  Aseta imupää paikalleen ja lukitse se. ...
  • Seite 109: Hävittäminen

    Automaattinen suodattimen Tuote: Märkä- ja kuivaimuri puhdistus ei toimi Tyyppi: BSS 607M  Imuletku ei ole liitettynä. Yksiselitteiset EU-direktiivit 2006/42/EY (+2009/127/EY) Automaattista suodatinpuhdistusta 2014/30/EU ei voi kytkeä pois päältä...
  • Seite 110: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot BSS 607M Verkkojännite 220-240 Taajuus 1~ 50-60 Maks. teho 1380 Nimellisteho 1200 Säiliön tilavuus Täyttömäärä neste Ilmamäärä (maks.) Alipaine (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Sähkötyökalujen liitäntäteho 100-2200 Poimusuodattimen pinta-ala Suojatyyppi IPX4 Kotelointiluokka Imuletkun halkaisija Imuletkun pituus Pituus x leveys x korkeus 560 x 370 x 580 Tyypillinen käyttöpaino...
  • Seite 111: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- θα πρέπει να μεταφέρονται σε σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα- σύστημα επαναχρησιμοποίη- τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Seite 112: Στοιχεία Συσκευής

    – Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ- Σύμβολα στη συσκευή γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα- ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι- άσεως. Στοιχεία συσκευής 1 Ηλεκτρόδια 2 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης ΠΡΟΕIΔΟΠΟIΗΣΗ: Η συσκευή αυτή περι- 3 Άγκιστρο ελαστικού σωλήνα έχει...
  • Seite 113: Διατάξεις Ασφαλείας

    – Χρήση της συσκευής και των υλικών, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ για τα οποία χρησιμοποιείται, συμπερι- Μην προβαίνετε σε αναρρόφηση χωρίς το λαμβανομένης της ασφαλούς διάθεσης στοιχείο φίλτρου, διότι διαφορετικά θα προ- των αναρροφούμενων υλικών μόνον κληθεί βλάβη στον κινητήρα αναρρόφησης από εκπαιδευμένο προσωπικό. και...
  • Seite 114: Υγρή Αναρρόφηση

    Υπόδειξη: Η συσκευή ενδείκνυται για βιο- Σφράγισμα σύνδεσης αναρρόφησης μηχανική χρήση ως ηλεκτρική σκούπα Εικόνα αναρρόφησης, καθώς και ως κινητός  Εφαρμόστε τη βιδωτή καλύπτρα ακρι- απορροφητήρας σκόνης για την αναρρό- βώς στην υποδοχή αναρρόφησης. φηση ξηρής, μη εύφλεκτης σκόνης με τιμές ...
  • Seite 115: Χειρισμός

    Γενικά Ενεργοποίηση της μηχανής – Κατά την αναρρόφηση υγρών ακαθαρ-  Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα. σιών με το ακροφύσιο επίπλων ή αρ-  Ρυθμίστε τον περιστροφικό διακόπτη μών, ή όταν πρόκειται να αναρροφηθεί στο επιθυμητό πρόγραμμα. κυρίως νερό από το δοχείο, συνιστούμε Ρύθμιση...
  • Seite 116: Μεταφορά

     Ρυθμίστε τον ελάχιστο ρυθμό ογκομε- Φύλαξη της συσκευής τρικής παροχής στον περιστρεφόμενο διακόπτη ανάλογα με τη διανομή του Εικόνα ελαστικού σωλήνα αναρρόφησης.  Φυλάξτε το σωλήνα αναρρόφησης και Η κλίμακα δείχνει τη διατομή του ελαστικού το καλώδιο τροφοδοσίας σύμφωνα με σωλήνα...
  • Seite 117 – Για να γίνει συντήρηση της συσκευής της συσκευής, ενδεχόμενη φθορά του φίλ- από το χρήστη, η συσκευή πρέπει να τρου, η λειτουργία των διατάξεων ελέγχου. αποσυναρμολογηθεί, να καθαριστεί και ΠΡΟΣΟΧΗ να συντηρηθεί, εφόσον αυτό είναι δυνα- Κίνδυνος βλάβης! Μην χρησιμοποιείτε για τό...
  • Seite 118: Αντιμετώπιση Βλαβών

     Καθαρίστε (αναρρόφηση, έκπλυση) ή Αντικατάσταση της υφασμάτινης αλλάξτε το φίλτρο κρύου αέρα. σακούλας φίλτρου  Συνδέστε ξανά και ασφαλίστε τη βαλβί- Εικόνα δα κρύου αέρα.  Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή Καθαρισμός των ηλεκτροδίων αναρρόφησης.  Τραβήξτε προς τα πάνω και βγάλτε τον ...
  • Seite 119: Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών

    Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται Προειδοποιητική ειδοποίηση - συνεχής ήχος  Απομακρύνετε τις εμπλοκές του ακρο- φυσίου αναρρόφησης, του σωλήνα  Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Καθα- αναρρόφησης, του ελαστικού σωλήνα ρισμός/αλλαγή φίλτρου κρύου αέρα. αναρρόφησης ή του επίπεδου πτυχω- Ο αυτόματος καθαρισμός του τού...
  • Seite 120 ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή- ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση μαζί μας. Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα υγρής και ξηρής αναρρόφησης Τύπος: BSS 607M Σχετικές οδηγίες των ΕE 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EE 2011/65/EE Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1...
  • Seite 121: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά BSS 607M Τάση ηλεκτρικού δικτύου 220-240 Συχνότητα 1~ 50-60 Μέγ. ισχύς 1380 Ονομαστική ισχύς 1200 Χωρητικότητα κάδου Ποσότητα πλήρωσης υγρού Ποσότητα αέρα (μέγ.) Υποπίεση (μέγ.) kPa (mbar) 23,0 (230) Τιμή ισχύος σύνδεσης των ηλεκτρικών εργαλείων 100-2200 Εμβαδόν επίπεδου πτυχωτού φίλτρου...
  • Seite 122: Çevre Koruma

    Cihazın ilk kullanımından önce Tehlike kademeleri bu orijinal kullanma kılavuzunu okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha TEHLIKE sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı. –...
  • Seite 123: Cihaz Elemanları

    Cihaz elemanları Cihazdaki semboller 1 Elektrotlar 2 Emme hortumu 3 Hortum kancası 4 Oluk memesi 5 Hava çıkışı, çalışma havası 6 Emme başlığı 7 Süpürge kafasının kilidi UYARi: Bu cihaz sağlığa zararlı tozlar içier- 8 Alet adaptörü mektedir Boşaltma bakım / onarım ve toz 9 Süpürme kuvveti ayarlayıcısı...
  • Seite 124: Güvenlik Tertibatları

    – Bu cihazda sağlığa zararlı toz mevcut- Sürekli ton tur. Boşaltım ve bakım işlemleri, toz bi- Soğutma havası filtresi tıkandığında korna rikim alanlarının da dahil olduğu alanlar, çalar (sürekli ton). sadece yetkili personel tarafından uy-  Cihazı soğumaya bırakın. Soğutma ha- gun kıyafetle yapılması...
  • Seite 125: Kullanımı

    Genel Islak temizlik – Islak kirin minder ya da ek memesi ile TEHLIKE emilmesi sırasında ya da bir hazneden Sulu emme sırasında sağlığa zararlı tozlar ağırlıklı olarak su emilirken, "Otomatik toplanmamalıdır. filtre temizleme" fonksiyonunun kapatıl- Lastik dudakların takılması ması önerilir. Şekil –...
  • Seite 126: Taşıma

    Şekil Elektrikli aletlerle çalışma  Güçlü tozdan arınma (düz katlanmış fil- TEHLIKE trenin aşırı kirlenmiş olduğu durumda): Yaralanma ve hasar tehlikesi! Priz, sadece Çevirmeli şalteri program 2'ye getirin, elektrikli aletlerin süpürgeye doğrudan bağ- emme borusunu veya dirseği manuel lanması için düzenlenmiştir. Prizin başka olarak kapatın ve otomatik filtreyi toz- türlü...
  • Seite 127: Koruma Ve Bakım

    – Basit bakım ve muhafaza çalışmalarını Koruma ve Bakım kendiniz yapabilirsiniz. TEHLIKE – Cihazın yüzeyi ve kabın iç tarafları Cihazdaki tüm çalışmalardan önce cihazı muntazam aralıklarla nemli bir bezle si- kapatın ve elektrik fişini çekin. linmelidir. Toz alan makineler BGV A1 kanunu çerçe- TEHLIKE vesinde tehlikenden korunma ve onları...
  • Seite 128: Arızalarda Yardım

    Boşaltma torbasının değiştirilmesi Vakum türbini kapanıyor Şekil  Kabı boşaltın.  Emme kafasının kilidini açın ve kafayı  Yassı katlama filtresini yerleştirin. çıkartın. Hazne boşaldıktan sonra vakum  Boşaltma torbasını yukarı kaldırın. türbini tekrar çalışmaya başlıyor  Boşaltma torbasının deliğini emme ağzı üzerinden geriye doğru dışarı...
  • Seite 129: İmha Edilmesi

     Müşteri hizmetlerine haber verin. yan geçerliliğini yitirir. Ürün: Kuru ve yaş elektrikli süpür- Müşteri hizmeti Arızanın giderilememesi durumunda, ci- Tip: BSS 607M haz müşteri hizmetleri tarafından kon- İlgili AB yönetmelikleri trol edilmelidir. 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU İmha edilmesi 2011/65/EU Cihaz, kullanım süresi sonunda atılacağı...
  • Seite 130: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler BSS 607M Şebeke gerilimi 220-240 Frekans 1~ 50-60 Maks. güç 1380 Nominal güç 1200 Kap içeriği Sıvı doldurma miktarı Hava miktarı (maks.) Vakum (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektrikli aletlerin güç bağlantı değerleri 100-2200 Yassı katlama filtresinin yüzeyi Koruma şekli...
  • Seite 131 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- Упаковочные материалы при- атации, после этого действуйте соответ- годны для вторичной перера- ственно и сохраните ее для дальнейше- ботки. Пожалуйста, не выбра- го пользования или для следующего сывайте...
  • Seite 132: Элементы Прибора

    – Этот пылесос предназначен для 26 Поворотный переключатель влажной и сухой очистки поверхно- 27 Розетка стей полов и стен. 28 Шкала поперечного сечения всасы- – Устройство подходит для всасыва- вающего шланга ния сухой, не воспламеняемой, вред- 29 Колено ной для здоровья пыли на машинах и 30 Держатель...
  • Seite 133: Защитные Устройства

    Указания по технике Защитные устройства безопасности Контроль плоского складчатого ОПАСНОСТЬ фильтра – Если отработанный воздух отво- При эксплуатации устройства без пло- дится в помещение, то в данном по- ского складчатого фильтра устройство мещение должна быть обеспечена автоматически выключается. достаточная степень обмена воз- духа...
  • Seite 134  Надеть и зафиксировать всасываю- Непрерывный звуковой сигнал щий элемент. Звуковой сигнал (непрерывный) звучит, Вставить мешок для сбора отходов если забит фильтр охлаждающего воз- духа. Рисунок  Дать устройству остыть. Очистить/ Указание: Отверстие мешка для сбора от- заменить фильтр охлаждающего ходов...
  • Seite 135: Управление

    Извлечь мешок для сбора отходов Клипсовое соединение Рисунок Рисунок  Разблокировать и снять всасываю- Всасывающий шланг оснащен системой щий элемент. клипсового соединения. Разрешается  Глубоко задвинуть мешок для сбора подключение всех элементов дополни- отходов. тельного оборудования с номинальным  Вытащить назад отверстие мешка диаметром...
  • Seite 136: Выключение Прибора

     Вставить сетевую вилку электриче- Автоматическая чистка фильтра ского инструмента в пылесос. Пылесос находится в режиме ожида- Устройство оснащено специальной фун- ния. кцией очистки фильтра, особенно эф-  Включить прибор с помощью пово- фективной при работе с мелкой пылью. ротного переключателя. При...
  • Seite 137: Хранение

     Закрыть всасывающее отверстие, – До удаления прибора из опасной см. Чистка во влажном режиме зоны внешняя поверхность прибора  Вынуть всасывающую трубку с на- должна быть обеззаражена путем садкой для пола из держателя. Для чистки пылесосом или вытерта начи- переноски...
  • Seite 138 ОПАСНОСТЬ  Надеть и зафиксировать всасываю- Опасность вследствие вредной для щий элемент. здоровья пыли. Во время обслуживания Сменить мешок для сбора отходов (например, при замене фильтра) следу- Рисунок ет одевать респиратор класса P2 или  Разблокировать и снять всасываю- более высокого класса и одноразовую щий...
  • Seite 139: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Во время чистки из прибора выделяется пыль ОПАСНОСТЬ Перед проведением любых работ с при- Рисунок бором, выключить прибор и вытянуть  Проверить правильность установки штепсельную вилку. складчатого фильтра либо внести Указание: При появлении сбоя (напри- исправления. мер, разрыве...
  • Seite 140: Сервисная Служба

    Автоматическая чистка фильтра не выключается  Поставить в известность сервисную службу. Автоматическая чистка фильтра не включается  Поставить в известность сервисную службу. Сервисная служба Принадлежности и Если неисправность не удается запасные детали устранить, прибор необходимо от- править на проверку в сервисную Используйте...
  • Seite 141: Заявление О Соответствии

    Otto Baier GmbH Заявление о соответствии Heckenwiesen 26 ЕU 71679 Asperg Настоящим мы заявляем, что нижеука- Asperg, 2018/01/01 занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне- нии отвечает соответствующим основ- ным требованиям по безопасности и...
  • Seite 142: Технические Данные

    Технические данные BSS 607M Напряжение сети В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. мощность Вт 1380 Номинальная мощность Вт 1200 Емкость бака л Заправочный объем жидкости л Количество воздуха (макс.) м /ч Нижнее давление (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Потребляемая мощность электрических инстру- Вт...
  • Seite 143: Veszély Fokozatok

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a kö- hasznosító helyen kell elhelyez- vetkező...
  • Seite 144: Készülék Elemek

    Készülék elemek Szimbólumok a készüléken 1 Elektródok 2 Szívótömlő 3 Tömlő kampó 4 Réstisztító fej 5 Levegő kimenet, munka levegő 6 Szívófej 7 Szívófej zárja FIGYELMEZTETÉS: E a készüzlék az 8 Szerszám adapter egészségre káros porokat tartalmaz. Az 9 Szíváserősség szabályozója (fokozat- üritést és a karbantartást, beleértve a por- mentes) zsák eltávolitását is, csak olyan hozzáértő...
  • Seite 145: Biztonsági Berendezések

    – Ez a készülék egészségre káros port Folyamatos hangjelzés tartalmaz. Az ürítési és karbantartási Megszólal a kürt (folyamatos hangjelzés), műveleteket, beleértve a porgyűjtő tar- ha a hűtőlevegő szűrője eldugult. tály eltávolítását is, megfelelő védőfel-  Hagyja lehűlni a készüléket. Tisztítsa/ szerelés használatával csak szakem- cserélje ki a hűtőlevegő...
  • Seite 146: Használat

     Az eldobható porzsákot a tartályra vis- Általános szahajtani. – Ha a nedves szennyeződést a kárpit-  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- vagy hézagszívó fejjel szívják fel, illetve jet. ha túlnyomórészt vizet szívnak fel tar- tályból, ajánlott kikapcsolni az „Automa- Nedves porszívózás tikus szűrőletisztítás“”...
  • Seite 147: Szállítás

    Munka elektromos szerszámokkal Automatikus szűrő letisztítás VESZÉLY A készülék speciális szűrőtisztítással ren- Sérülés- és rongálódásveszély! A dugalj delkezik, amely finom por esetében különö- csak az elektromos szerszámok porszívó- sen hatékony. Ez a rendszer 15 másodper- hoz való közvetlen csatlakoztatására szol- cenként (AUTO MAX), illetve 60 másodper- gál.
  • Seite 148: Tárolás

     Járművel történő szállítás esetén a ké- – A készülék szállításánál és karbantartá- szüléket az adott irányelveknek megfe- sánál a szívónyílást záródugóval kell el- lelően kell csúszás és borulás ellen biz- zárni. tosítani. FIGYELMEZTETÉS A veszély kiküszöbölésére szolgáló bizton- Tárolás sági berendezéseket rendszeresen karban VIGYÁZAT kell tartani.
  • Seite 149: Segítség Üzemzavar Esetén

    A textil porzsák/szemeteszsák Elektródok tisztítása cseréje  Oldja ki és vegye le szívófejet.  Az elektródokat kefével tisztítsa meg. A szívócsatlakozás elzárása  Helyezze vissza és biztosítsa a szívófe- Ábra jet.  A szívócsatlakozást elzárni, lásd ned- Segítség üzemzavar esetén ves porszívózás.
  • Seite 150: Hulladék Elszállítás

    Hulladék elszállítás Porszívózásnál por áramlik ki Ábra Ha a készülék élettartamának végére ért,  A harmonikaszűrő helyes behelyezését azt a törvényes rendelkezések szerint kell ellenőrizni/kiigazítani. ártalmatlanítani.  Cserélje ki az összehajtható szűrőt. Garancia Lekapcsoló automata (nedves Minden országban az illetékes forgalma- szívásnál) nem lép működésbe zónk által kiadott garancia feltételek érvé- ...
  • Seite 151: Eu Konformitási Nyilatkozat

    érvényességet. A készülék megfelel az EU-ban és Magyaror- szágon (HU) harmonizált szabványoknak. Termék: Nedves- és szárazporszívó Típus: BSS 607M Vonatkozó európai közösségi irányelvek: 2006/42/EK (+2009/127/EK) 2014/30/EU 2011/65/ЕU Alkalmazott harmonizált szabványok: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 152: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok BSS 607M Hálózati feszültség 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. teljesítmény 1380 Névleges teljesítmény 1200 Tartály űrtartalom Folyadék töltési szintje Légmennyiség (max.) Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Az elektromos szerszámok teljesítmény felvétele 100-2200 A lapos harmonikaszűrő területe Védelmi fokozat IPX4 Védelmi osztály...
  • Seite 153: Ochrana Životního Prostředí

    Před prvním použitím svého za- Přístroj je vyroben z hodnotných řízení si přečtěte tento původní recyklovatelných materiálů, kte- návod k používání, řiďte se jím a uložte jej ré je třeba znovu využít. Baterie, pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- olej a podobné...
  • Seite 154: Prvky Přístroje

    Prvky přístroje Symboly na zařízení 1 Elektrody 2 Sací hadice 3 Hák na hadici 4 Štěrbinová hubice 5 Vývod vzduchu, pracovní vzduch 6 Vysávací hlavice 7 Uzamčení sací hlavy UPOZORNĚNÍ: Tento vysavač obsahuje 8 Nástrojový adaptér prach ohrožující zdraví. Vyprázdnění a 9 Regulátor sací...
  • Seite 155: Bezpečnostní Zařízení

    – Toto zařízení obsahuje zdraví škodlivý Nepřerušovaný tón prach. Provádění vyprazdňování a Klakson zazní (nepřerušovaný tón), pokud údržby, včetně odstraňování jímek na se filtr chladicího vzduchu ucpe. prach, je dovoleno jen odbornému per-  Nechte přístroj vychladnout. Vyčistěte/ sonálu, který je vybaven příslušnou vyměňte filtr chladicího vzduchu.
  • Seite 156: Obsluha

    – Dosáhne-li tekutina maximálního stavu, Vysávání za mokra přístroj se automaticky vypne. NEBEZPEČÍ – V případě nevodivých tekutin (vrtací Při mokrém sání se nesmí nikdy zachytávat emulze, oleje, maziva) se přístroj při zdraví nebezpečný prach. plné nádrži nevypne. Množství teku- tiny je třeba průběžně...
  • Seite 157: Automatické Čištění Filtru

     Zasuňte síťovou zástrčku elektrického ilustrace nářadí do zásuvky na vysavači.  Silové čištění (při zvláště silném znečiš- Vysavač se nachází v pohotovostním tění plochého skládaného filtru): Otočný režimu. spínač nastavte na program 2, sací hu-  Zapněte přístroj otočným spínačem. bici příp.koleno uzavřete rukou a vy- Upozornění: Vysavač...
  • Seite 158: Ošetřování A Údržba

    POZOR Ošetřování a údržba Nebezpečí poškození! Na čištění nepouží- NEBEZPEČÍ vejte prostředky obsahující silikon. Před každou prací na zařízení vždy zaříze- – Jednoduché údržbářské a ošetřovací ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku. práce můžete provádět sami. Stroje, odstraňující prach, jsou bezpeč- –...
  • Seite 159: Pomoc Při Poruchách

    Vyměňte sáček na likvidaci odpadu Sací turbína vypíná ilustrace  Nádobu vyprázdněte  Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.  Vložte plochý skládaný filtr.  Navlečte sáček na likvidaci odpadu. Sací turbína se po vyprázdnění  Otvor sáčku na likvidaci odpadu vytáh- nádrže nerozběhne něte dozadu přes sací...
  • Seite 160: Likvidace Odpadu

    Výrobek: Vysavač za mokra a vysavač Pokud poruchu nelze odstranit, musí za sucha přístroj zkontrolovat zákaznická služba. Typ: BSS 607M Příslušné směrnice EU: Likvidace odpadu 2006/42/ES (+2009/127/ES) Zařízení je třeba po uplynutí životnosti zlik- 2014/30/EU vidovat podle platných zákonných ustano- 2011/65/EU vení.
  • Seite 161: Technické Údaje

    Technické údaje BSS 607M Napětí sítě 220-240 Frekvence 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Jmenovitý výkon 1200 Obsah nádoby Objem nádoby na kapalinu Množství vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Příkon elektrického nářadí 100-2200 Plocha plochého skládaného filtru Ochrana IPX4 Ochranná...
  • Seite 162: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stopnje nevarnosti ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in NEVARNOST shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo Opozorilo na neposredno nevarnost, ki ali za naslednjega lastnika. vodi do težkih telesnih poškodb ali smrti. –...
  • Seite 163: Elementi Naprave

    Elementi naprave Simboli na napravi 1 Elektrode 2 Gibka sesalna cev 3 Kavelj za gibko cev 4 Šoba za fuge 5 Izstop zraka, delovni zrak 6 Sesalna glava 7 Blokiranje sesalne glave OPOZORILO: Ta naprava vsebuje zdraju 8 Adapter za orodje škodljiv prah.
  • Seite 164: Varnostne Priprave

    – Ta naprava vsebuje prah, ki je škodljiv Hupa za zdravje. Postopke praznjenja in vzdrževanja, vključno z odstranitvijo Prekinjen zvok zbiralnika za prah, smejo izvajati le stro- Hupa se oglasi (prekinjen zvok), če hitrost kovnjaki, ki nosijo ustrezno zaščitno zraka pade pod 20 m/s. opremo.
  • Seite 165: Mokro Sesanje

     Vrečko za odpadke odvrzite v skladu z Vstavljanje vrečke za odpadke zakonskimi določili. Slika  Namestite sesalno glavo in jo blokirajte. Opozorilo: Odprtina vrečke za odpadke – Pri sesanju mokre umazanije vedno od- mora biti popolnoma potegnjena čez nasta- stranite vrečko za odpadke.
  • Seite 166: Transport

    Nastavitev sesalne moči Avtomatsko čiščenje filtra  Sesalno moč (min-maks) nastavite na Naprava omogoča posebno čiščenje filtra, vrtljivem regulatorju. ki je še posebej učinkovito pri drobnem pra- hu. Pri tem se bo ploski nagubani filter sa- Delo z električnim orodjem modejno očistil z zračnim curkom (pulzira- NEVARNOST joči hrup) vsakih 15 sekund (AUTO MAX)
  • Seite 167: Skladiščenje

    stno tehnično brezhibno delovanje priprav, Skladiščenje npr. tesnjenje aparata, poškodbe filtra, de- PREVIDNOST lovanje kontrolnih priprav. Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje- POZOR vanju upoštevajte težo naprave. Nevarnost poškodb! Za čiščenje ne upora- Ta naprava se sme shraniti le v notranjih bljajte negovalnih sredstev, ki vsebujejo si- prostorih.
  • Seite 168: Pomoč Pri Motnjah

     Vrečko filtra iz flisa tesno zaprite z za- Sesalna turbnina ne teče porno kapico.  Rabljeno flis filtrsko vrečko odvrzite v  Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z skladu z zakonskimi določili. električnim tokom.  Nataknite novo flis filtrsko vrečko. ...
  • Seite 169: Odstranitev Odpadnega Materiala

    Proizvod: Sesalnik za mokro in suho Avtomatsko čiščenje filtra ne dela sesanje  Gibka sesalna cev ni priključena. Tip: BSS 607M Zadevne direktive EU: Avtomatskega čiščenja filtra ni 2006/42/ES (+2009/127/ES) možno izklopiti 2014/30/EU  Obvestite uporabniški servis.
  • Seite 170: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki BSS 607M Omrežna napetost 220–240 Frekvenca 1~ 50–60 Max. moč 1380 Nazivna moč 1200 Vsebina zbiralnika Količina polnjenja tekočine Količina zraka (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Vrednost priključne moči električnega orodja 100–2200 Površina ploskega nagubanega filtra Vrsta zaščite...
  • Seite 171: Ochrona Środowiska

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które po- nalną instrukcję obsługi, postępować we- winny być oddawane do utyliza- dług jej wskazań i zachować ją do później- cji. Akumulatory, olej i tym po- szego wykorzystania lub dla następnego dobne substancje nie powinny użytkownika.
  • Seite 172: Elementy Urządzenia

    – Urządzenie przeznaczone jest do za- Symbole na urządzeniu stosowania profesjonalnego, np. w ho- telach, szkołach, szpitalach, fabrykach, sklepach, biurach i pomieszczeniach wynajmowanych. Elementy urządzenia 1 Elektrody 2 Wąż ssący OSTRZEŻENIE: W urządzeniu znajdują 3 Hak do węża się pyły szkodliwe dla zdrowia. Opróżnie- 4 Dysza szczelinowa nia, przeglądu i konserwacji, jak również...
  • Seite 173: Uruchamianie

    – Urządzenie i substancje, dla których Klakson jest ono przeznaczone, włącznie z bez- pieczną procedurą usuwania nagroma- Sygnał przerywany dzonego materiału, mogą być obsługi- Sygnał dźwiękowy (przerywany) włącza wane jedynie przez odpowiednio prze- się, gdy prędkość powietrza spada poniżej szkolony personel. 20 m/s.
  • Seite 174 Montaż worka włókninowego Usuwanie worka na odpady Rysunek Rysunek  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.  Nałożyć worek włókninowy  Nakładanie worka na odpady.  Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.  Wywinąć do tyłu otwór worka na odpa- dy ponad króćcem ssącym.
  • Seite 175: Obsługa

     Zamontować adapter narzędziowy przy Obsługa wężyku do zasysania. Rysunek Przełącznik obrotowy  Podłączyć adapter narzędziowy do elektronarzędzia. WYŁĄCZYĆ urządzenie Wskazówka: Różne średnice węży ssą- cych są konieczne, aby umożliwić dopaso- WŁĄCZYĆ urządzenie wanie złącza do urządzeń obróbkowych. Automatyczne oczyszczanie fil- ...
  • Seite 176: Transport

    – W celu konserwacji należy rozmonto- Po każdym użyciu wać i oczyścić urządzenie oraz prze-  Opróżnić zbiornik. prowadzić czynności konserwacyjne, o  Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od ile jest to możliwe bez stwarzania za- zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie grożenia dla personelu i innych osób.
  • Seite 177: Usuwanie Usterek

    – Proste prace konserwacyjne i pielęgna- Wymiana worka na odpady cyjne użytkownik może przeprowadzić Rysunek sam.  Odblokować i zdjąć głowicę ssącą. – Powierzchnię urządzenia i wewnętrzną  Nakładanie worka na odpady. stronę pojemnika należy regularnie  Wywinąć do tyłu otwór worka na odpa- czyścić...
  • Seite 178: Serwis Firmy

     Gdy worek włókninowy jest zapełniony i Turbina ssąca nie pracuje strumień objętości spada poniżej warto-  Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi- ści minimalnej, należy wymienić worek. lania.  Gdy worek na odpady jest zapełniony  Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie- wzgl.
  • Seite 179: Wyposażenie Dodatkowe I Czę- Ści Zamienne

    Wszelkie nie uzgodnione z nami mo- dyfikacje urządzenia powodują utratę waż- ności tego oświadczenia. Produkt: Odkurzacz do pracy na mo- kro i sucho Typ: BSS 607M Obowiązujące dyrektywy UE 2006/42/WE (+2009/127/WE) 2014/30/UE 2011/65/UE Zastosowane normy zharmonizowane EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 180: Dane Techniczne

    Dane techniczne BSS 607M Napięcie zasilające 220-240 Częstotliwość 1~ 50-60 Moc maksymalna 1380 Moc znamionowa 1200 Pojemność zbiornika Pojemność cieczy Ilość powietrza (maks.) Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych 100-2200 Powierzchnia płaskiego filtra falistego Stopień ochrony IPX4 Klasa ochronności...
  • Seite 181: Trepte De Pericol

    Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materiale ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- reciclabile valoroase, care pot fi nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- supuse unui proces de revalorifi- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- care. Bateriile, uleiul şi substan- rea ulterioară...
  • Seite 182: Elementele Aparatului

    Elementele aparatului Simboluri pe aparat 1 Electrozi 2 Furtun pentru aspirare 3 Cârlig furtun 4 Duză pentru rosturi 5 Fantă de evacuare a aerului, aer de re- 6 Cap de aspirare ATENŢIE: Acest aparat conţine prafuri no- 7 Zăvor cap de aspirare cive.
  • Seite 183: Dispozitive De Siguranţă

    – Utilizarea aparatului şi a substanţelor Claxon pentru care a fost conceput, inclusiv procedeele sigure de eliminare a mate- Ton intermitent rialelor aspirate se vor efectua numai Claxonul sună (ton intermitent) când viteza de personal instruit. aerului scade sub 20 m/s. –...
  • Seite 184: Aspirarea Umedă

     Eliminaţi sacul de filtrare folosit conform Montarea sacului de filtrare din material reglementărilor legale. textil  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- Figura caţi-l.  Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr- – Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi taţi-l.
  • Seite 185: Utilizarea

    Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere Sistemul de prindere de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un Figura decalaj de până la 15 secunde. Furtunul de aspirare este prevăzut cu un Notă: Datele pentru conectarea aparatelor sistem de prindere cu cleme. Toare acce- electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
  • Seite 186: Transport

    Maşinile de îndepărtare a prafului sunt dis- Oprirea aparatului pozitive de siguranţă pentru prevenirea sau  Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului eliminarea unor pericole conform BGV A1 rotativ. (prevederile asociaţiei profesionale din  Scoateţi ştecherul din priză. Germania). – În cazul lucrărilor de întreţinere efectua- După...
  • Seite 187: Remedierea Defecţiunilor

    ATENŢIE  Eliminaţi sacul de filtrare folosit conform Pericol de deteriorare! Pentru curăţare nu reglementărilor legale. utilizaţi soluţii de curăţat cu conţinut de sili-  Aplicaţi noul sac de filtrare. con.  Puneţi capul de aspirare la loc şi blo- –...
  • Seite 188: Service Autorizat

     Când sacul pentru murdărie este plin şi Turbina aspiratoare nu funcţionează se trece sub pragul inferior al fluxului  Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea- volumic minim, sacul trebuie înlocuit. ua de alimentare cu curent.  Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate. ...
  • Seite 189: Declaraţie Ue De Conformitate

    În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită cu noi, această declaraţie îşi pierde valabilitatea. Produs: Aspirator umed şi uscat Tip: BSS 607M Directive UE respectate: 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2011/65/UE Norme armonizate utilizate: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 190: Date Tehnice

    Date tehnice BSS 607M Tensiunea de alimentare 220-240 Frecvenţa 1~ 50-60 Putere max. 1380 Putere nominală 1200 Capacitatea rezervorului Cantitate de umplere lichid Cantitate aer (max.) Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Putere de conectare pentru aparate electrice 100-2200 Suprafaţa filtrului cu pliuri plate Protecţie...
  • Seite 191: Ochrana Životného Prostredia

    Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitkovat'. neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Do životného prostredia sa ne- tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Seite 192: Prvky Prístroja

    Prvky prístroja Symboly na prístroji 1 Elektródy 2 Sacia hadica 3 Hák na hadicu 4 Štrbinová hubica 5 Výstup vzduchu, pracovný vzduch 6 Vysávacia hlava 7 Uzáver vysávacej hlavy POZOR: Tento prístroj obsahuje zdraviu 8 Adaptér náradia nebezpečný prach. Vyprazdňovanie a 9 Regulátor sily vysávania (plynulé...
  • Seite 193: Bezpečnostné Prvky

    – Toto zariadenie obsahuje prach škodli- Siréna vý pre zdravie. Postupy pri vyprázdňo- vaní a údržbe, vrátane odstraňovania Intervalový tón zbernej nádrže na prach môžu vykoná- Ak rýchlosť vzduchu klesne pod 20 m/s, za- vať iba odborne kvalifikovaní pracovníci znie zvukový signál (intervalový tón). používajúci príslušné...
  • Seite 194: Vlhké Vysávanie

     Vyberte vrecko na odstránenie prachu. Nasadenie vrecka na odstránenie  Vrecko na zber prachu zlikvidujte podľa prachu platných zákonných predpisov. Obrázok  Nasaďte a zaistite saciu hlavicu. Upozornenie: Otvor vrecka na odstráne- – Pri vysávaní vlhkej nečistoty sa musí nie prachu musí...
  • Seite 195: Automatické Čistenie Filtra

    Upozornenie: Pre prevádzku v režime od- Zapnutie prístroja sávača prachu na rôznych miestach pre-  Zastrčte siet'ovú zástrčku. vádzky (obrábacie zariadenie pripojené k  Otočný spínač nastavte na požadovaný vysávaču) musí byť integrované kontrolné program. zariadenie prispôsobené k pripojenému ob- rábaciemu zariadeniu (zariadenie produku- Nastavenie výkonu vysávania júce prach).
  • Seite 196: Transport

    – Pred vybratím z nebezpečného priesto- Transport ru sa vonkajšok zariadenia musí odsá- UPOZORNENIE vacím postupom dekontaminovať a Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! utrieť dočista, alebo sa musí ošetriť tes- Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite niacim prostriedkom. Všetky diely zaria- jeho hmotnosť. denia sa musia pri jeho vyberaní...
  • Seite 197: Pomoc Pri Poruchách

     Vrecko na zber prachu zlikvidujte podľa Výmena plochého skladaného filtra platných zákonných predpisov. Obrázok  Nasuňte nové vrecko na odstránenie  Otvorte kryt filtra. prachu.  Vyberte rám filtra.  Odoberateľné vrecko nasaďte na nádo-  Vyberte plochý skladací filter. ...
  • Seite 198: Likvidácia

    Sacia turbína sa nerozbehne ani po Automatické čistenie filtra vyprázdnení nádrže nefunguje  Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.  Vysávacia hadica nie je pripojená. Po 5 sekundách ho znova zapnite. Automatické čistenie filtra sa nedá  Vyčistite elektródy aj priestor medzi vypnúť...
  • Seite 199: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ. Pri zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, stráca toto prehlásenie svoju platnost'. Výrobok: Vysávač za mokra a sucha Typ: BSS 607M Príslušné Smernice EÚ: 2006/42/ES (+2009/127/ES) 2014/30/EÚ 2011/65/EÚ Uplatňované harmonizované normy: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 200 Technické údaje BSS 607M Sieťové napätie 220-240 Frekvencia 1~ 50-60 Max. výkon 1380 Menovitý výkon 1200 Objem nádoby Plniace množstvo kvapaliny Množstvo vzduchu (max.) Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov 100-2200 Plocha filtra s plochými záhybmi...
  • Seite 201: Zaštita Okoliša

    Prije prve uporabe Vašeg uređa- Stari uređaji sadrže vrijedne ma- ja pročitajte ove originalne radne terijale koji se mogu reciklirati te upute, postupajte prema njima i sačuvajte bi ih stoga trebalo predati kao ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni- sekundarne sirovine.
  • Seite 202: Sastavni Dijelovi Uređaja

    Sastavni dijelovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crijevo 3 Kuka za kvačenje crijeva 4 Nastavak za fuge 5 Ispuh radnog zraka 6 Usisna glava 7 Zapor usisne glave UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži praši- 8 Adapter alata ne opasne po zdravlje. Pražnjenje i održa- 9 Regulator usisne sile (nestupnjevano) vanje, uključujući odstranjivanje vrećice s 10 Gumeni kolčak, s navojem...
  • Seite 203: Sigurnosni Uređaji

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je štet- Neprekidni zvučni signal na po zdravlje. Postupke pražnjenja i Sirena (neprekidni zvučni signal) se oglaša- održavanja, uključujući i zbrinjavanje va kad je filtar rashladnog zraka začepljen. spremnika za prašinu, smiju izvoditi  Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/ stručnjaci koji nose odgovarajuću za- zamijenite filtar rashladnog zraka.
  • Seite 204: Rukovanje

    Općenito Mokro usisavanje – Prilikom usisavanja mokre prljavštine OPASNOST sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi- Tijekom mokrog usisavanja ne smije se usi- snim nastavkom za fuge, odnosno pri savati prašina opasna po zdravlje. usisavanju vode iz neke posude prepo- Ugradnja gumenog nastavka ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko Slika čišćenje filtra".
  • Seite 205: Transport

    Podešavanje usisne snage Automatsko čišćenje filtra  Usisna snaga se podešava na okret- Uređaj raspolaže specijalnim čišćenjem fil- nom regulatoru (min-max). tra, osobito djelotvornim pri finoj prašini. Pritom se plosnati naborani filtar automat- Radovi s električnim alatom ski čisti svakih 15 sekundi (AUTO MAX) OPASNOST odn.
  • Seite 206: Skladištenje

    PAŽNJA Skladištenje Opasnost od oštećenja! Za čišćenje ne upo- OPREZ trebljavajte silikonska sredstva za njegu. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi- – Jednostavne radove na održavanju i štenju imajte u vidu težinu uređaja. njezi možete obavljati sami. Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za- –...
  • Seite 207: Otklanjanje Smetnji

     Nataknite novu flizelinsku filtarsku vre- Usisna tubina ne radi ćicu.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu.  Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.  Provjerite strujni kabel, strujni utikač, Zamjena vrećice za zbrinjavanje otpada elektrode i utičnicu uređaja. Slika  Uključite uređaj. ...
  • Seite 208: Zbrinjavanje U Otpad

    Proizvod: Usisavač za mokru i suhu pr-  Ostavite uređaj da se ohladi. Očistite/ ljavštinu zamijenite filtar rashladnog zraka. Tip: BSS 607M Odgovarajuće smjernice EU: Automatsko čišćenje filtra ne radi 2006/42/EZ (+2009/127/EZ)  Usisno crijevo nije priključeno. 2014/30/EU 2011/65/EU Automatsko čišćenje filtra se ne...
  • Seite 209: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BSS 607M Napon el. mreže 220 – 240 Frekvencija 1~ 50 – 60 Maks. snaga 1380 Nazivna snaga 1200 Zapremnina spremnika Količina punjenja tekućine Maks. protok zraka Maks. podtlak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata 100 -- 2200 Površina plosnatog naboranog filtra...
  • Seite 210: Zaštita Životne Sredine

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti za sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za ponovnu preradu. Baterije, ulje i sledećeg vlasnika.
  • Seite 211: Sastavni Delovi Uređaja

    Sastavni delovi uređaja Simboli na uređaju 1 Elektrode 2 Usisno crevo 3 Kuka za kačenje creva 4 Nastavak za fuge 5 Izlaz radnog vazduha 6 Usisna glava 7 Blokada usisne glave UPOZORENJE: Ovaj uređaj sadrži 8 Adapter za alat prašinu štetnu po zdravlje. Pražnjenje i 9 Regulator usisne sile (kontinualno) održavanje, kao i odstranjivanje kese za 10 Gumeni naglavak, mogućnost...
  • Seite 212: Sigurnosni Elementi

    – Ovaj uređaj sadrži prašinu, koja je  Obrtni prekidač namestite na ispravan štetna po zdravlje. Postupke pražnjenja prečnik usisnog creva. i održavanja, uključujući i uklanjanje Trajni ton posude za prašinu, smeju izvoditi Kada je filter za hlađenje vazduha stručnjaci koji nose odgovarajuću začepljen, čuje se zvuk sirene (trajni ton).
  • Seite 213: Mokro Usisavanje

     Nataknite vrećicu za otpad. – Za usisavanje mokre prljavštine  Prevucite vrećicu za otpad preko prethodno se uvek mora skinuti vrećica posude. za otpad.  Postavite i pričvrstite usisnu glavu. Opšte Mokro usisavanje – Pri usisavanju mokre prljavštine sisaljkom za tekstilni nameštaj ili usisnim OPASNOST nastavkom za fuge, odnosno za vreme Prilikom mokrog usisavanja ne sme da se...
  • Seite 214: Transport

    prilagoditi priključenom uređaju za obradu Uključivanje uređaja (generator prašine). To znači da u slučaju  Utaknite strujni utikač. nepostizanja minimalne zapremine  Obrtni prekidač postaviti na željeni vazdušne struje od 20 m/s, koja je potrebna program. za usisavanje, treba upozoriti korisnika. Podešavanje usisne snage Automatsko čišćenje filtera ...
  • Seite 215: Skladištenje

     Izvadite usisnu cev sa podnim UPOZORENJE nastavkom iz držača. Uređaj nosite Sigurnosni uređaji za sprečavanje držeći ga za ručku i usisnu cev. opasnosti moraju se redovno održavati. To  Prilikom transporta vozilima osigurajte znači da najmanje jednom godišnje uređaj od klizanja i nakretanja u skladu proizvođač...
  • Seite 216: Otklanjanje Smetnji

    Zamena flizelinske filterske vrećice Otklanjanje smetnji Slika OPASNOST  Odglavite i skinite usisnu glavu. Uređaj pre svih radova na njemu isključite i  Vrećicu sa flizelinskim filterom povući izvucite strujni utikač iz utičnice. za prirubnicu i izvući prema gore. Napomena: U slučaju smetnje (npr. ...
  • Seite 217: Servisna Služba

    Garancija Automatsko isključivanje (mokro usisavanje) se ne aktivira U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je  Očistite četkom elektrode i prostor izdala naša nadležna distributivna između njih. organizacija. Eventualne smetnje na  Ako se usisavaju tečnosti koje ne uređaju za vreme trajanja garancije provode električnu struju, treba stalno uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok proveravati napunjenost.
  • Seite 218: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Proizvod: Usisivač za mokru i suvu prljavštinu Tip: BSS 607M Odgovarajuće EU-direktive: 2006/42/EZ (+2009/127/EZ) 2014/30/EU 2011/65/EU Primenjene usklađene norme: EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1...
  • Seite 219: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci BSS 607M Napon el. mreže 220-240 Frekvencija 1~ 50-60 Maks. snaga 1380 Nominalna snaga 1200 Zapremina posude Količina punjenja tečnosti Maks. protok vazduha Maks. podpritisak kPa (mbar) 23,0 (230) Specifikacija priključka električnog alata 100-2200 Površina pljosnatog naboranog filtera Stepen zaštite...
  • Seite 220 Преди първото използване на Старите уреди съдържат цен- Вашия уред прочетете това ни материали, подлежащи на оригинално инструкцуя за работа, рециклиране, които могат да действайте според него и го запазете за бъдат употребени повторно. по-късно използване или за следващия Батерии, масла и подобни на притежател.
  • Seite 221: Елементи На Уреда

    – Този уред е годен за професионална Символи на уреда употреба, напр. в хотели, училища, болници, фабрики, магазини, офиси и помещения под наем. Елементи на уреда 1 Електроди 2 Маркуч за боклук 3 Кука на маркуча ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Този уред съдър- 4 Дюза...
  • Seite 222: Предпазни Приспособления

    – Използване на уреда и на субстан- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ циите, за които трябва да се из- Не изсмуквайте без филтърен еле- ползва, включително по сигурния мент, тъй като в противен случай метод на отстраняване на поетия всмукателният мотор ще се повреди и материал...
  • Seite 223: Общи Положения

    Указание: Уредът е подходящ за индус- Отстраняване на филтърната триална прахосмукачка за всмукване торбичка от кече или за обезпрашител в сменящ мястото Фигура си режим за всмукване на сух, не въз-  Всмукателната глава да се освободи пламеним прах със AGW стойности по- и...
  • Seite 224: Обслужване

    – При не проводими течност (напр. Работа с електрически емулсия при пробиване, масла и инструменти мазнини) уредът не изключва при пълен резервоар. Нивото на за- ОПАСНОСТ пълване трябва да се проверява Опасност от нараняване и повреда! непрекъснато и резервоара да се Щепселът...
  • Seite 225: Tранспoрт

    Указание: За работа като обезпрашител Съхранение на уреда в сменящ мястото си режим (уред за об- работка поставен на изсмуквателя) мон- Фигура тираният контрол трябва да се съгласу-  Всмукателния маркуч и мрежовия ка- ва с подвързания уред за обработка бел...
  • Seite 226 – За поддръжка от страна на потреби- ВНИМАНИЕ теля уреда трябва да се разглоби, да Опасност от увреждане! За почиства- се почисти и да се поддържа, докол- не не използвайте препарати за под- кото това е възможно да се извърши дръжка, съдържащи...
  • Seite 227: Помощ При Неизправности

     Плътно затворете с капачката фил-  Почистете електродите с четка. търната торбичка от кече.  Всмукателната глава да се постави и  Отстранете използваната филтърна да се блокира. торбичка от кече съгласно законови- Помощ при неизправности те предписания.  Поставете нова филтърна торбичка ОПАСНОСТ...
  • Seite 228: Отстраняване Като Отпадък . Bg

    Излизане на прах при изсмукване Служба за работа с клиенти Фигура Ако повредата не може да бъде от-  Проверете/коригирайте коректното странена, уреда да се провери от сер- монтажно положение на плоския виза. филтър. Отстраняване като отпадък  Смяна на плоския филтър. Съгласно...
  • Seite 229: Ec Декларация За Съответствие

    Директивите на ЕC. При промени на ма- шината, които не са съгласувани с нас, настоящата декларация губи валидност. Продукт: Прахосмукачка за влажно и сухо всмукване Тип: BSS 607M Намиращи приложение Директиви на ЕC: 2006/42/EO (+2009/127/EO) 2014/30/ЕC 2011/65/ЕC Намерили приложение хармонизира- ни...
  • Seite 230: Технически Данни

    Технически данни BSS 607M Напрежение от мрежата 220-240 Честота 1~ 50-60 Макс. мощност 1380 Номинална мощност 1200 Съдържание на резервоара л Ниво на пълнене на течността л Количество въздух (макс.) м /ч Вакуум (макс.) kPa (mbar) 23,0 (230) Консумирана мощност на електрическите инстру- 100-2200 менти...
  • Seite 231: Sihipärane Kasutamine

    Enne sesadme esmakordset ka- Ohuastmed sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise Osutab vahetult ähvardavale ohule, mis või uue omaniku tarbeks alles. võib põhjustada tõsiseid kehavigastusi või – Enne esmakordset kasutuselevõttu lu- lõppeda surmaga.
  • Seite 232: Seadme Elemendid

    Seadme elemendid Seadmel olevad sümbolid 1 Elektroodid 2 Imemisvoolik 3 Vooliku konks 4 Vuugiotsik 5 Õhu väljumisava, tööõhk 6 Imipea 7 Imipea lukustus HOIATUS: Käesolev seade sisaldab ter- 8 Tööriista adapter vist kahjustavat tolmu. Seadet tühjendada 9 Imijõu regulaator (sujuv) ja hooldada ning tolmukotti eemdaldada 10 Kummimuhv, kruvitav tohivad ainult asjatundjad, kellel on sobiv...
  • Seite 233: Kasutuselevõtt

    – Käesolev seade sisaldab tervist kahjus- Pidev toon tavat tolmu. Tühjendus- ja hooldusme- Kui jahutusõhu filter on ummistunud, kos- netlusi k.a. tolmu kogumismaguti utili- tub sireen (pidev toon). seerimist tohivad teostada vaid vasta-  Laske seadmel maha jahtuda. Puhasta- vat kaitsevarustust kandvad spetsialis- ge/vahetage jahutusõhu filter.
  • Seite 234: Käsitsemine

    Üldist Märgpuhastus – Märja mustuse imemisel polster- või ühendusdüüsiga või kui mõnest mahu- Märgimemisel ei tohi sisse tõmmata tervi- tist imetakse peamiselt vett, on soovita- sele ohtlikku tolmu. tav funktsioon "Automaatne filtripuhas- Kummiliistude paigaldus tus" välja lülitada. Joonis – Maksimaalse vedelikutaseme saavuta- ...
  • Seite 235: Transport

    Joonis Töötamine elektritööriistadega  Power-puhastamine (lamevoltfiltri eriti tugeva määrdumise korral): Seadke Vigastusoht! Pistikupesa on ette nähtud ai- pöördlüliti programmile 2, sulgege imi- nult elektritööriistade vahetuks ühendami- toru või kaar käega ja oodake ära auto- seks imuriga. Igasugune muu kasutusviis maatne filtripuhastus (iga 15 sekundi jä- ei ole lubatud.
  • Seite 236 Tolmu eemaldavad seadmed on vastavalt kutseliidu eeskirjadele A1 kaitseseadmed Oht tervist kahjustava tolmu näol. Hooldus- tööde puhul (nt filtri vahetus) tuleb kanda ohtude vältimiseks ja kõrvaldamiseks. P2 või kõrgema klassi kaitsemaski ja ühe- – Kasutaja poolt hooldamiseks tuleb sea- kordselt kasutatavat riietust. de koost lahti võtta, puhastada ja hool- dada, kuivõrd see on võimalik, ilma Madalvoltfiltri vahetamine...
  • Seite 237: Abi Häirete Korral

     Sulgege jäätmekott avast allpool tihe- Imiturbiin ei hakka mahuti dalt kaablisidemega. tühjendamise järel uuesti tööle  Võtke jäätmekott välja.  Kõrvaldage kott vastavalt seadusesäte-  Lülitage seade välja ja oodake 5 sekun- tele. dit, lülitage seade 5 sekundi järel uuesti ...
  • Seite 238: Kasutuselt Kõrvaldamine

    Klienditeenindus deklaratsioon kehtivuse. Kui riket ei ole võimalik kõrvaldada, tu- Toode: Märg- ja kuivtolmuimeja leb lasta klienditeenindusel seadet kont- Tüüp: BSS 607M rollida. Asjakohased EL direktiivid: 2006/42/EU (+2009/127/EU) Kasutuselt kõrvaldamine 2014/30/EL Seade tuleb selle eluea lõpul utiliseerida 2011/65/EL vastavalt kehtivatele seadusesätetele.
  • Seite 239: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed BSS 607M Võrgupinge 220-240 Sagedus 1~ 50-60 Maksimaalne võimsus 1380 Nominaalvõimsus 1200 Paagi maht Vedeliku täitekogus Õhukogus (maks.) Alarõhk (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektritööriistade võimsus 100-2200 Lamevoltfiltri pindala Kaitse liik IPX4 Elektriohutusklass Imivooliku läbimõõt Imivooliku pikkus pikkus x laius x kõrgus 560 x 370 x 580 Tüüpiline töömass...
  • Seite 240: Vides Aizsardzība

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespējams dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem pārstrādāt un izmantot atkārtoti. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Baterijas, eļļa un tamlīdzīgas vie- vai turpmākiem lietotājiem. las nedrīkst nokļūt apkārtējā vi- –...
  • Seite 241: Aparāta Elementi

    Aparāta elementi Simboli uz aparāta 1 Elektrodi 2 Sūkšanas šļūtene 3 Šļūtenes āķis 4 Uzgalis savienojumu tīrīšanai 5 Gaisa izplūde, saspiests gaiss 6 Sūkšanas galviņa 7 Sūkšanas galviņas fiksators BRĪDINĀJUMS: Šis aparāts satur veselī- 8 Darbarīka adapters bai kaitīgus putekļus. Tā iztukšošanu un 9 Sūkšanas jaudas regulators (bezpa- apkopi, ieskaitot putekļu maisiņa izņemša- kāpju)
  • Seite 242: Drošības Iekārtas

    – Šī ierīce satur veselībai kaitīgus putek- Nepārtraukts skaņas signāls ļus. Iztukšošanu un tehnisko apkopi, ie- Atskan skaņas signāls (nepārtraukts), kad skaitot putekļu savācējmaisiņu likvidēša- dzesēšanas gaisa filtrs ir nosprostots. nu, drīkst veikt tikai kvalificēts personāls,  Ļaujiet ierīcei atdzist. Iztīriet/nomainiet kas valkā...
  • Seite 243: Apkalpošana

     Uzlieciet utilizācijas maisiņu uz tvertnes. Vispārīgā informācija  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. – Uzsūcot slapjus netīrumus ar sprauslu Mitrā sūkšana mīkstu mēbeļu tīrīšanai vai spraugu tīrī- šanai vai, ja no kāda trauka tiek uzsūkts BĪSTAMI lielākoties ūdens, ieteicams atslēgt "Au- Mitrās sūkšanas laikā...
  • Seite 244: Transportēšana

    Sūkšanas jaudas iestatīšana Automātiskā filtra iztīrīšana  Sūkšanas jaudu iestata ar griežamo re- Ierīcei ir īpaša filtru tīrīšanas sistēma, kas ir gulēšanas pogu (min-max). ļoti efektīva, sūcot smalkus putekļus. Dar- bības laikā plakanrievu filtrs ik pēc 15 se- Darbi ar elektroinstrumentiem kundēm (AUTO MAX) vai ik pēc 60 sekun- BĪSTAMI dēm (AUTO MIN) tiek automātiski tīrīts ar...
  • Seite 245: Glabāšana

    žotājam vai instruētai personai vismaz reizi Glabāšana gadā jāveic drošības tehnikas darbības pār- UZMANĪBU baude, piem., jāpārbauda ierīces blīvums, Savainošanās un bojājumu risks! Uzglabā- filtra bojājumi, kontrolierīču funkcijas. jot ņemiet vērā aparāta svaru. IEVĒRĪBAI Šo aparātu drīkst uzglabāt tikai iekštelpās. Bojājumu risks! Tīrīšanai neizmantojiet sili- konu saturošus kopšanas līdzekļus.
  • Seite 246: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Nolietoto flīsa filtra maisiņu utilizēt sa-  Pārbaudiet ierīces tīkla kabeli, kontakt- skaņā ar likumu noteikumiem. dakšu un elektrodus un kontaktligzdu.  Uzlikt jaunu flīsa filtra maisiņu.  Ieslēdziet ierīci.  Uzlikt un nofiksēt sūkšanas galviņu. Sūkšanas turbīna atslēdzas Atkritumu maisiņa nomaiņa ...
  • Seite 247: Utilizācija

    Nevar atslēgt automātisko filtru Produkts: Putekļsūcējs sauso un mitro tīrīšanu netīrumu sūkšanai  Informējiet klientu dienestu. Padomi: BSS 607M Attiecīgās ES direktīvas: Nevar ieslēgt automātisko filtru 2006/42/EK (+2009/127/EK) tīrīšanu 2014/30/ES  Informējiet klientu dienestu. 2011/65/ES Piemērotās harmonizētās normas: Klientu apkalpošanas dienests...
  • Seite 248: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati BSS 607M Barošanas tīkla spriegums 220-240 Frekvence 1~50-60 Maks. jauda 1380 Nominālā jauda 1200 Tvertnes tilpums Iepildāmais šķidruma daudzums Gaisa daudzums (maks.) Zemspiediens (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Elektroinstrumentu pieslēguma jaudas vērtība 100-2200 Plakani salocītā filtra virsma Aizsardzība IPX4 Aizsardzības klase...
  • Seite 249: Aplinkos Apsauga

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų nau- dėl jie turėtų būti atiduoti perdir- dotis vėliau arba perduoti naujam savinin- bimo įmonėms.
  • Seite 250: Prietaiso Dalys

    Prietaiso dalys Simboliai ant prietaiso 1 Elektrodai 2 Siurbimo žarna 3 Žarnos kablys 4 Antgalis plyšiams 5 Oro išėjimo anga, darbinis oras 6 Siurblio viršutinė dalis 7 Siurbimo galvutės fiksatorius ĮSPĖJIMAS: Šiame prietaise yra sveikatai 8 Prietaiso adapteris kenksmingų medžiagų. Ištuštinimo ir tech- 9 Siurbimo galios reguliatorius (be pakopų) ninės priežiūros darbus, įskaitant dulkių...
  • Seite 251: Saugos Įranga

    – Šiame prietaise yra sveikatai pavojingų Nenutrūkstamas signalas dulkių. Ištuštinti prietaisą, jį remontuoti, Signalas (nenutrūkstamas signalas) pasi- taip pat šalinti dulkių kamerą gali tik rei- girsta tada, kai šalto oro filtras užsikemša. kiamas saugos priemones naudojantys  Palaukite, kol įrenginys atauš. Šalto oro specialistai.
  • Seite 252: Valdymas

    – Baigę siurbti drėgnus nešvarumus: Guminių apvadėlių uždėjimas plokščiąjį klostuotą filtrą išvalykite filtro Paveikslas valikliu; elektrodus nuvalykite šepečiu;  Išmontuokite šepetinį apvadą. rezervuarą išvalykite drėgna šluoste ir  Sumontuokite guminius apvadėlius. nusausinkite. Siurbimo atvamzdžio uždarymas Jungiamasis spaustukas Paveikslas  Kamštį tiksliai įstatykite į siurbimo angą. Paveikslas ...
  • Seite 253: Transportavimas

    Pastaba: Įjungtas siurblys įsidirba per 0,5 Po kiekvieno naudojimo sekundės, o jo delsos periodas yra 15 se- kundžių.  Ištuštinkite kamerą. Pastaba: Prijungiamo elektrinio įrankio ga-  Prietaisą iš vidaus ir išorės nusiurbkite lingumo duomenis žiūrėkite skyriuje „Tech- ir nuvalykite drėgna šluoste. niniai duomenys“.
  • Seite 254 – Prieš remontuojant prietaisą, jį reikia iš- PAVOJUS montuoti, išvalyti ir techniškai prižiūrėti Žalingos dulkės kelia pavojų sveikatai. At- taip, kad nekiltų pavojus aptarnaujan- likdami techninės priežiūros darbus (pavyz- čiam personalui ir kitiems asmenims. džiui, keisdami filtrą), naudokite P2 ar aukš- Prieš...
  • Seite 255: Pagalba Gedimų Atveju

     Utilizavimo maišelį kabelio pavalkėliu Ištuštinus rezervuarą siurblio sandariai uždarykite angos apačioje. turbina vis dar neveikia  Išimkite dulkių maišelį.  Utilizavimo maišelį utilizuokite pagal įs-  Išjunkite prietaisą ir, 5 sekundes palau- tatyminius nuostatus. kę, jį vėl įjunkite.  Uždėkite naują dulkių maišelį. ...
  • Seite 256: Atliekų Tvarkymas

     Neprijungta siurbimo žarna. nebegalioja. Gaminys: Drėgno ir sauso valymo siur- Neišsijungia automatinio filtro blys valymo sistema Tipas: BSS 607M  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. Specialios ES direktyvos: 2006/42/EB (+2009/127/EB) Neįsijungia automatinio filtro 2014/30/ES valymo sistema 2011/65/ES  Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą.
  • Seite 257: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys BSS 607M Tinklo įtampa 220-240 Dažnis 1~ 50–60 Maks. galia 1380 Nominalioji galia 1200 Kameros talpa Skysčio užpildymo lygis Oro kiekis (maks.) Subatmosferinis slėgis (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) Prijungiamo elektrinio įrankio galingumo duomenys 100-2200 Plokščiojo klostuoto filtro plotas Saugiklio rūšis...
  • Seite 258: Захист Навколишнього Середовища

    Перед першим застосуванням Старі пристрої містять цінні вашого пристрою прочитайте матеріали, що можуть викори- цю оригінальну інструкцію з експлуата- стовуватися повторно. Бата- ції, після цього дійте відповідно неї та реї, мастило та схожі матеріа- збережіть її для подальшого користуван- ли не повинні потрапити у на- ня...
  • Seite 259: Елементи Приладу

    Елементи приладу Символи на пристрої 1 Електроди 2 Всмоктуючий шланг 3 Гачок для шланга 4 Насадка для стиків 5 Отвір для випуску повітря, робоче по- вітря 6 Гголовка всмоктування УВАГА: Цей прилад містить небезпеч- 7 Фіксація головки всмоктування ний для здоров'я пил. Спорожнювання 8 Адаптер...
  • Seite 260: Захисні Пристрої

    – Використання приладу та речовин, ПОПЕРЕДЖЕННЯ що потрібні для роботи приладу, Слід використовувати прилад з усіма включаючи безпечну утилізацію ви- фільтруючими елементами, інакше це користаних матеріалів, може здій- призведе до пошкодження мотору снювати лише підготовлений пер- всмоктування та небезпеки для здо- сонал...
  • Seite 261: Вологе Прибирання

    Вказівка: Пристрій використовується як Зняття фільтрувального пакету з промисловий пилосос для всмоктування нетканого матеріалу. та як очищувач нестаціонарних підпри- Малюнок ємств для всмоктування сухого негорю-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу чого пилу максимально допустима кон- головку. центрація якого не перевищує 0,1 мг/м ...
  • Seite 262: Експлуатація

    – Під час роботи з непровідними рі- Використання динами (наприклад, рідина для електроінструментів охолодження при свердлінні, ма- сла та жири), при наповненні ре- НЕБЕЗПЕКА зервуара прилад не відключаєть- Небезпека отримання травм та уш- ся. Рівень заповнення повинен по- коджень! Ця розетка призначена ви- стійно...
  • Seite 263: Транспортування

    Вказівка: Для користуванням приладом Транспортування як очищувачем нестаціонарних підпри- ємств (прилад ввімкнутий в розетку) по- ОБЕРЕЖНО трібно налаштувати вмонтований контр- Небезпека отримання травм та уш- ольний пристрій на увімкнутому приладі коджень! При транспортуванні слід (генератор пилу). Це означає, що при не- звернути...
  • Seite 264 – Зовнішню частину пристрою слід зне- Заміна складчастого фільтра заразити шляхом використання всмоктуючих приладів та протерти, Малюнок або обробити ущільнюючим засобом  Відкрити кришку фільтра. до того, як його буде винесено з не-  Витягнути раму фільтра. безпечної зони. Усі частини приладу ...
  • Seite 265: Допомога У Випадку Неполадок

    Вказівка: В разі виникнення неполадки Замінити мішок для збору відходів (напр., розрив фільтру) пристрій слід не- Малюнок гайно вимкнути. Перед повторним вико-  Висвободіть та зніміть всмоктуючу ристанням неполадки повинні бути усу- головку. нуті.  Глибоко засунути мішок для збору Всмоктувальна...
  • Seite 266: Утилізація

    Утилізація Автоматичне відключення (чищення у вологому режимі) не Згідно з законними нормами прилад спрацьовує утилізується після закінчення строку ви-  Очистити електроди, а також простір користання. між електродами за допомогою щітки. Гарантія  При роботі з непровідною рідиною слід постійно контролювати рівень У...
  • Seite 267: Заява При Відповідність Європейського Співтовариства

    них нижче директив ЄС. У випадку неуз- годженої з нами зміни машини ця заява втрачає свою силу. Продукт: Пилосос для сухого та во- логого всмоктування Тип: BSS 607M Відповідна директива ЄС 2006/42/ЄС (+2009/127/ЄС) 2014/30/EU 2011/65/ЄС Прикладні гармонізуючі норми EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015...
  • Seite 268: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики BSS 607M Номінальна напруга В 220-240 Частота Гц 1~ 50-60 Макс. потужність Вт 1380 Номінальна потужність Вт 1200 Місткість резервуару Об'єм заповнення рідини Кількість повітря (макс.) м /ч Нижній тиск (макс.) кПа (мбар) 23,0 (230) Споживана потужність електричних інструментів...
  • Seite 269 Filtersysteme / Filter Systems / Système de filtres Flachfalten- Flachfalten- Vliesfiltertüte, Entsorgungs- filter (PES) * filter (PTFE) * 3-lagig * beutel Flat pleated Flat pleated Fleece filter Disposal bag filter (PES) * filter (PTFE) * bag, triple Sachet Filtre plat à plis Filtre plat à...
  • Seite 272 Maschinenfabrik OTTO BAIER GmbH Heckenwiesen 26, D-71679 Asperg Tel. +49 (0) 7141 30 32-0 Fax +49 (0) 7141 30 32-43 info@baier-tools.com www.baier-tools.com BAIER S.A.R.L. OTTO BAIER Italiana S.r.l. BAIER Scandinavia Aps 48, rue du Docteur Léonce Basset Via della Liberazione 21...

Inhaltsverzeichnis