Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Shure SM58S Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SM58S:

Werbung

Wired Microphones
SM58 | SM58S (With On/Off Switch)
SM58
®
UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE
MICROPHONE ÉLECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL
MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE
GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON
MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL
ダイナミ ッ ク型マイクロホン/単一指向性
©2008 Shure Incorporated
27C2902 (Rev. 2)

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shure SM58S

  • Seite 1 Wired Microphones SM58 | SM58S (With On/Off Switch) SM58 ® UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE MICROPHONE ÉLECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL ダイナミ ッ ク型マイクロホン/単一指向性 ©2008 Shure Incorporated 27C2902 (Rev. 2)
  • Seite 2 Extremely durable under the heaviest use • Shure quality, ruggedness and reliability CARACTÉRISTIQUES Le SM58 de Shure est un microphone électrodynamique ® unidirectionnel (cardioïde) pour la voix conçu pour une • Performances éprouvées, la norme de l’industrie utilisation professionnelle en sonorisation de scène et •...
  • Seite 3: Technische Eigenschaften

    Interruptor de encendido (SM58S solamente) es la elección de la gran mayoría de los profesionales del • Extremadamente duradero aun bajo el uso más severo mundo entero. • La calidad, durabilidad y confiabilidad de Shure Shure SM58 は、ステージ上でのボーカルの拡声及びス ® 機能 タジオでのレコーディングに適したプロ向けの単一指向...
  • Seite 4: Proximity Effect

    APPLICATIONS AND PLACEMENT APPLICATIONS ET PLACEMENT APPLICAZIONI E COLLOCAZIONE ANWENDUNG UND PLATZIERUNG USOS Y COLOCACION 用途と配置 General Rules for Use RECOMMENDED LOUDSPEAKER LOCATIONS FOR • Aim the microphone toward the desired sound source (such as the talker, CARDIOID MICROPHONES singer, or instrument) and away from unwanted sources. •...
  • Seite 5: Effet De Proximité

    Règles générales d’utilisation EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS DES HAUT- • Diriger le microphone vers la source sonore désirée (telle qu’un orateur, un PARLEURS POUR LES MICROPHONES CARDIOÏDES chanteur ou un instrument) et à l’opposé des sources sonores indésirables. • Placer le microphone le plus près possible de la source sonore. •...
  • Seite 6: Effetto Di Prossimità

    Regole generali per l’uso POSIZIONI CONSIGLIATE DEGLI ALTOPARLANTI PER I • Rivolgete il microfono verso la sorgente sonora desiderata (ad esempio, oratore, MICROFONI CARDIOIDE cantante o strumento) e lontano dalle sorgenti indesiderate. • Posizionate il microfono quanto più vicino possibile alla sorgente sonora da riprendere.
  • Seite 7: Vermeiden Der Abnahme Unerwünschter Schallquellen

    Allgemeine Regeln für den Gebrauch EMPFOHLENE AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER • Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle (z. B. den Sprecher, Sänger oder das Instrument) und weg von unerwünschten Schallquellen richten. FÜR NIERENMIKROFONE • Das Mikrofon so nahe wie möglich an der gewünschten Schallquelle platzieren. •...
  • Seite 8: Efecto De Proximidad

    Reglas generales de uso UBICACIONES RECOMENDADAS PARA ALTAVOCES • Oriente el micrófono hacia la fuente sonora deseada (tal como un orador, cantante o instrumento) y aléjelo de las fuentes no deseadas. CON MICROFONOS DE CARDIOIDE • Coloque el micrófono lo más cerca posible a la fuente sonora deseada. •...
  • Seite 9 • • 使用時の原則 • • マイ クロホンは意図する音源 (話者、 シンガー、 楽器など) に向け、 不要な音源から遠ざけ カ ーディオイ ド ・ マイクロホン用ラウ ドスピーカ ーの推奨配置 るよう にしてくださ い。 • • • マイ クロホンを音源のできるだけ近く に配置してくださ い。 • • • 低音域をさ らに効かす場合は、 マイ クロホンを音源に近づけて使用してくださ い。 • • • つの音源に...
  • Seite 10 SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE TECNICHE TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES 仕様 Type Dynamic (moving coil) Type Dynamique (bobine mobile) Frequency Response 50–15,000 Hz Réponse en 50–15.000 Hz fréquence Polar Pattern Cardioid Courbe de directivité Cardioïde Output Impedance EIA rated at 150Ω (300Ω actual) Impédance de sortie Nominale EIA à...
  • Seite 11 ダイナミ ッ ク型 (ムー ビングコイル方式) Tipo Dinamico (a bobina mobile) 型 Risposta in frequenza 周波数特性 50–15,000 Hz 50–15.000 Hz Diagramma polare Cardioide 指向特性 カ ーディオイ ド Impedenza di uscita Valore nominale EIA 150Ω (300Ω effettivo) EIA定格 150Ω (実効値300Ω) 出力イ ンピーダンス Sensibilità...
  • Seite 12 GESAMTABMESSUNGEN – DIMENSIONES TOTALES – DIMENSIONI TOTALI – 寸法 CARTRIDGE – CARTOUCHE – KAPSEL CÁPSULA – CARTUCCIAE – カ ー ト リ ッ ジ CODED TERMINAL – CODÉE – GEKENNZEICHNET SWITCH (SM58S ONLY) CODIF – CODICE – 端子 GREEN–VERT–GRUN BLUE - BLEU - BLU GREEN–VERT–GRUN...
  • Seite 13 ACCESSORIES AND PARTS ACCESSOIRES ET PIÈCES ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO ZUBEHÖRTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS アクセサ リ ーおよびパーツ Furnished Accessories Optional Accessories Replacement Parts Swivel Stand A25D Windscreen (6 colors available) A58WS Cartridge Adapter Desk Stand S37A Screen and Grille Assembly RK143G Storage Bag 95C2313...
  • Seite 14: Zertifizierung

    Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Ersatzteile Mikrofonklemme A25D Windschutz (in 6 Farben lieferbar) A58WS Kapsel Tischstativ, flaches Design Aufbewahrungstasche 95C2313 S37A Korb mit Windschutz RK143G Tischstativ, isolierend S39A Shock Stopper™-Schockabsorber A55M Stativadapter zur Montage von zwei Mikrofonen A26M Kabel, 7,6 m C25E TRIPLE-FLEX™-Kabel und Stecker, 7,6 m C25F Accesorios suministrados...
  • Seite 15 Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212 Fax U.S.A.: 847-600-1212 Télécopie internationale : 847-600-6446 Fax internazionale: 847-600-6446 Europe, Moyen-Orient, Afrique: Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140 Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140 Télécopie : 49-7131-721414 Fax: 49-7131-721414 Asie, Pacifique: Asia, Pacifico: Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290...

Diese Anleitung auch für:

Sm58Sm58-lce

Inhaltsverzeichnis