Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Shure SM57-LC Bedienungsanleitung

Shure SM57-LC Bedienungsanleitung

Gerichtetes dynamisches mikrofon
Wired Microphones
Wired Microphones
SM57
SM57
SM57
UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE
MICROPHONE ÉLECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL
MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE
GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON
MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL
ダイナミ ッ ク型マイ クロホン/単一指向性
©2010 Shure Incorporated
27D2903 (Rev. 3)
Printed in U.S.A.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Shure SM57-LC

  • Seite 1 Wired Microphones Wired Microphones SM57 SM57 SM57 UNIDIRECTIONAL DYNAMIC MICROPHONE MICROPHONE ÉLECTRODYNAMIQUE UNIDIRECTIONNEL MICROFONO DINAMICO UNIDIREZIONALE GERICHTETES DYNAMISCHES MIKROFON MICROFONO DINAMICO UNIDIRECCIONAL ダイナミ ッ ク型マイ クロホン/単一指向性 ©2010 Shure Incorporated 27D2903 (Rev. 3) Printed in U.S.A.
  • Seite 2: Caractéristiques

    • Shure quality, ruggedness and reliability CARACTÉRISTIQUES Le microphone électrodynamique unidirectionnel SM57 • Performances éprouvées, la norme de l’industrie de Shure est exceptionnel pour la prise de son des instruments de musique ou pour la voix. Grâce à un son • Configuration cardioïde de captage uniforme pour assurer un gain maximum avant Larsen et un excellent vif et net et à une hausse de présence profilée avec soin, rejet des sons hors axe le SM57 est idéal pour l’enregistrement et la sonorisation...
  • Seite 3: Technische Eigenschaften

    • Aufbewahrungstasche mit Reißverschluss und bruchfeste Mikrofonklemme im Lieferumfang enthalten sich immer wieder für das SM57. • Äußerst langlebig auch unter extremen Einsatzbedingungen • Shure-Qualität, -Robustheit und -Zuverlässigkeit El Shure SM57 es un micrófono dinámico unidireccional CARACTERISTICAS de rendimiento excepcional para captar instrumentos o • Rendimiento demostrado, ha fijado la norma de la industria voces.
  • Seite 4: Proximity Effect

    APPLICATIONS AND PLACEMENT APPLICATIONS ET PLACEMENT APPLICAZIONI E COLLOCAZIONE ANWENDUNG UND PLATZIERUNG USOS Y COLOCACION 用途と配置 General Rules for Use RECOMMENDED LOUDSPEAKER LOCATIONS FOR CARDIOID • Aim the microphone toward the desired sound source (such as the MICROPHONES talker, singer, or instrument) and away from unwanted sources. • Place the microphone as close as practical to the desired sound source.
  • Seite 5: Effet De Proximité

    Règles générales d’utilisation EMPLACEMENTS RECOMMANDÉS DES HAUT-PARLEURS • Diriger le microphone vers la source sonore désirée (telle qu’un orateur, un POUR LES MICROPHONES CARDIOÏDES chanteur ou un instrument) et à l’opposé des sources sonores indésirables. • Placer le microphone le plus près possible de la source sonore. • Pour obtenir davantage de graves, placer le microphone le plus près possible de la source sonore.
  • Seite 6: Effetto Di Prossimità

    Regole generali per l’uso POSIZIONI CONSIGLIATE DEGLI AL TOPARLANTI • Rivolgete il microfono verso la sorgente sonora desiderata (ad esempio, oratore, PER I MICROFONI CARDIOIDE cantante o strumento) e lontano dalle sorgenti indesiderate. • Posizionate il microfono quanto più vicino possibile alla sorgente sonora da riprendere.
  • Seite 7: Nahbesprechungseffekt

    Allgemeine Regeln für den Gebrauch EMPFOHLENE AUFSTELLUNG DER LAUTSPRECHER • Das Mikrofon auf die gewünschte Schallquelle (z. B. den Sprecher, Sänger oder FÜR NIERENMIKROFONE das Instrument) und weg von unerwünschten Schallquellen richten. • Das Mikrofon so nahe wie möglich an der gewünschten Schallquelle platzieren. •...
  • Seite 8: Efecto De Proximidad

    Reglas generales de uso UBICACIONES RECOMENDADAS PARA ALTAVOCES CON MICROFONOS • Oriente el micrófono hacia la fuente sonora deseada (tal como un orador, cantante DE CARDIOIDE o instrumento) y aléjelo de las fuentes no deseadas. • Coloque el micrófono lo más cerca posible a la fuente sonora deseada. • Acérquese al micrófono para obtener mayor respuesta de frecuencias bajas.
  • Seite 9 使用時の原則 カ ーディオイ ド ・ マイ クロホン用ラウ ドスピーカ ーの推奨配置 • マイクロホンは意図する音源 (話者、 シンガー、 楽器など) に向け、 不要な音源から遠ざ けるよう にしてくださ い。 • マイクロホンを音源のできるだけ近く に配置してくださ い。 • 低音域をさ らに効かす場合は、 マイ クロホンを音源に近づけて使用してください。 1 つの音源に 1 本のマイ クロホンを使用して下さ い。 モニター • 使用するマイ クロホンの数は必要最低限にしてくださ い。 • 複数のマイ クロホンを使う場合、 他のマイ クロホンとの距離が目的とする音源との距 離よ...
  • Seite 10 SPECIFICATIONS CARACTÉRISTIQUES SPECIFICHE TECNICHE TECHNISCHE DATEN ESPECIFICACIONES 仕様 Type Dynamic (moving coil) Tipo Dinámico (bobina móvil) Frequency Response 40 to 15,000 Hz Respuesta de frecuencia 40 a 15.000 Hz Polar Pattern Cardioid Patrón polar Cardioide 310 Ω Output Impedance Impedancia de salida 310 Ω...
  • Seite 11 TYPICAL FREQUENCY RESPONSE 125 Hz 2000 Hz 500 Hz 4000 Hz COURBE DE REPONSE TYPIQUE - TYPISCHES FREQUENZVERHALTEN 1000 Hz 8000 Hz RESPUESTA DE FRECUENCIA TIPICA - TIPICA RISPOSTA IN FREQUENZA TYPICAL POLAR PATTERNS 周波数特性 COURBE DE DIRECTIVITE TYPIQUES - TYPISCHE POLARCHARAKTERISTIK PATRONES DE CAPTACION POLAR TIPICOS - TIPICI DIAGRAMMI POLARI 指向特性...
  • Seite 12: Optional Accessories

    ACCESSORIES AND PARTS ACCESSOIRES ET PIÈCES ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO ZUBEHÖRTEILE ACCESORIOS Y PIEZAS アクセサ リ ーおよびパーツ Furnished Accessories Replacement Parts Optional Accessories Swivel Stand A25D Locking Windscreen - Gray A2WS-GRA Grille RK244G Adapter Desk Stand S37A Storage Bag 95C2313 Shock Stopper™...
  • Seite 13 Mitgeliefertes Zubehör Sonderzubehör Ersatzteile Mikrofonklemme A25D Einrastender Windschutz, grau A2WS-GRA Korb RK244G Aufbewahrungstasche 95C2313 Tischstativ, flaches Design S37A Korb mit Windschutz Shock Stopper™-Schockabsorber A55M Stativadapter zur Montage von zwei A26M Mikrofonen Kabel, 7,6 m C25E TRIPLE-FLEX™-Kabel und Stecker, C25F 7,6 m Accesorios suministrados Accesorios opcionales Repuestos Adaptador giratorio...
  • Seite 14 Abteilung: EMEA-Zulassung D-74078 Heilbronn, Germany Wannenacker Str. 28 Phone: +49 7131 72 14 0 D-74078 Heilbronn, Germany Fax: +49 7131 72 14 14 Tel: +49 7131 72 14 0 Eメ ール : EMEAsupport@shure.de Fax: +49 7131 72 14 14 Email: EMEAsupport@shure.de...
  • Seite 15 Télécopie aux États-Unis : 847-600-1212 Fax U.S.A.: 847-600-1212 Télécopie internationale : 847-600-6446 Fax internazionale: 847-600-6446 Europe, Moyen-Orient, Afrique: Europa, Medio Oriente, Africa: Shure Europe GmbH, Téléphone : 49-7131-72140 Shure Europe GmbH, numero telefonico: 49-7131-72140 Télécopie : 49-7131-721414 Fax: 49-7131-721414 Asie, Pacifique: Asia, Pacifico: Shure Asia Limited, Téléphone : 852-2893-4290...

Diese Anleitung auch für:

Sm57

Inhaltsverzeichnis