Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Gude 94630 Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 94630:
Inhaltsverzeichnis
Originalbetriebsanleitung
D

Translation o the original instructions
GB

Traduction du mode d'emploi d'origine
F

Traduzione del Manuale d'Uso originale
I

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
NL

Překlad originálního návodu k provozu
CZ

Preklad originálneho návodu na prevádzku
SK

Az eredeti használati utasítás ordítása
HU

Prevod originalnih navodil za uporabo
SLO

Prijevod originalnog naputka za uporabu.
HR

Превод на оригиналната инструкция
BG

Traducerea modului original de utilizare
RO

Prijevod originalnih uptstava za upotrebu
BIH

Oryginalna instrukcja obsługi
PL

Traducción del manual de instrucciones original
ES

GS 4002 P
94630
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gude 94630

  • Seite 1 Prevod originalnih navodil za uporabo  Prijevod originalnog naputka za uporabu.  Превод на оригиналната инструкция  Traducerea modului original de utilizare  Prijevod originalnih uptstava za upotrebu  Oryginalna instrukcja obsługi  Traducción del manual de instrucciones original  GS 4002 P 94630...
  • Seite 2 DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions careully beore starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in unzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
  • Seite 3 IINBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ____________________________________________ PUŠTANJE U RAD | DEVREYE | URUCHOMIENIE Deutsch TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG | GERÄTEBESCHREIBUNG | ANFORDERUNGEN AN DEN BEDIENER | VERHALTEN IM NOTFALL | SYMBOLE |SICHERHEITSHINWEISE | GEWÄHRLEISTUNG | _________________...
  • Seite 4 Az eredeti használati utasítás fordítása ------SI Prevod originalnih navodil za uporabo ---- HR Prijevod originalnog naputka za uporabu. ---- BG Превод на оригиналната инструкция ---- RO Traducerea modului original de utilizare ---- BA Prijevod originalnih uptstava za upotrebu. GS 8501 94630...
  • Seite 5 INBETRIEBNAHME UVEDBA V POGON STARTING-UP THE MACHINE PUŠTANJE U RAD MISE EN SERVICE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ MESSA IN FUNZIONE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE INBEDRIJFSTELLING PUŠTANJE U RAD UVEDENÍ DO PROVOZU URUCHOMIENIE UVEDENIE DO PREVÁDZKY PUESTA EN MARCHA ÜZEMBE HELYEZÉS ANSCHLUSS PRIKLJUČEK SERVICE CONNECTION PRIKLJUČAK ALIMENTATION...
  • Seite 6 INBETRIEBNAHME UVEDBA V POGON STARTING-UP THE MACHINE PUŠTANJE U RAD MISE EN SERVICE ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ MESSA IN FUNZIONE PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE INBEDRIJFSTELLING PUŠTANJE U RAD UVEDENÍ DO PROVOZU URUCHOMIENIE UVEDENIE DO PREVÁDZKY PUESTA EN MARCHA ÜZEMBE HELYEZÉS 25 mm...
  • Seite 7 ANSCHLUSS PRIKLJUČEK SERVICE CONNECTION PRIKLJUČAK ALIMENTATION ПРИСЪЕДИНЕНИЕ ALLACCIAMENTO RACORD AANSLUITING PRIKLJUČAK PŘÍPOJKA POŁĄCZENIE PRÍPOJKA CONEXIÓN FESZÜLTSÉG 1 “ AG 32 mm “ AG...
  • Seite 8 SENSORSCHALTER SENZOR PREKLOP SENSOR SWITCH СЕНЗОР КЛЮЧ INTERRUPTEUR DE CAPTEUR SENZOR COMUTATOR INTERRUTTORE DEL SENSORE SENZOR PREKIDAČ SENSOR SCHAKELAAR PRZELACZNIK CZUJNIKA SENZOROVÝ SPÍNAČ INTERRUPTOR DE SENSOR SENZOROVÝ SPÍNAČ ÉRZÉKELŐ KAPCSOLÓ A U T O S TA R T A U T O S T O P P A U T O S TA R T A U T O S T O P P...
  • Seite 9 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Operacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés...
  • Seite 10 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Operacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés S T O P P S T A R T...
  • Seite 11 Betrieb Delovanje Operation Fonctionnement Работа Esercizio Funcţionare Gebruik Provoz Operacja Prevádzka Funcionamiento Üzemeltetés AU T O S T O P 2 5 M i n . A U T O R E S TA R T °c °c Die Pumpe dar in keinem Fall in trockenem Zustand lauen. The pump must not in any case run without llings.
  • Seite 12 Transport / Lagerung Transport / Shranjevanje Transport / storage Prijevoz / Uskladištenje Transport / Stockage Транспортиране / Съхранение Trasporto / Stoccaggio Transport / Depozitare Transport / Bewaring Prevoz / Uskladištenje Přeprava / Uložení Transport i przechowywanie Transport / Uloženie Transporte/almacenamiento Szállítás / Tárolás...
  • Seite 13: Technische Daten

    Die Pumpe ist nicht ür den Langzeitbetrieb (z.B. Schmutzwassertauchpumpe GS 4002 P als Umwälzpumpe in Teiche oder ür Bachläue) geeignet. Die Lebensdauer wird bei dieser ArtikelNr................94630 Betriebsart entsprechend verkürzt. Verwenden Sie in Anschluss ........... 230 V/ 50 Hz diesem Fall eine Zeitschaltuhr und sorgen Sie ür Motorleistung P1 ..........400 W...
  • Seite 15: Betrieb

    DEUTSCH Gewährleistung Die elektrisch angeschlossene Pumpe niemals am Kabel anassen, eintauchen bzw. anheben oder Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei ge transportieren! werblicher Nutzung, 24 Monate ür Verbraucher und Vor Inbetriebnahme des Geräts überprüen, dass das beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaus des Gerätes. Elektrokabel und/ oder die Steckdose nicht beschä...
  • Seite 16: Entsorgung

    DEUTSCH Service Entsorgung Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht über den Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanlei Hausmüll. Gemäß europäischer Richtlinie tung? Au der Homepage der Firma Güde GmbH & Co. 2002/96/EG über Elektround Elektronik KG (www.guede.com) im Bereich Service helen wir Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht Ihnen schnell und unbürokratisch weiter.
  • Seite 17: Inspektions- Und Wartungsplan

    DEUTSCH Inspektions- und Wartungsplan Zeitintervall Beschreibung Evtl. weitere Details Nach Bedar und Ver Reinigen und Spülen Funktion des Schwimmerschalters prüen schmutzungsgrad Störungen - Ursachen - Behebung Störung Ursache Behebung Motor läut nicht an Netzspannung ehlt <<Spannung überprüen>> Pumpenrad blockiert Pumpenrad visuell au Fremdkörper untersuchen.
  • Seite 18: Technical Data

    Submersiblesewagepump GS 4002 P (e.g. as a circulation pump in ponds or streams). When used in this manner, its service lie is curtailed Art. No .................94630 correspondingly. In these cases, then, use a time Service connection ......... 230 V/ 50 Hz switch to secure sucient idle periods between...
  • Seite 20 ENGLISH Protect the eeder cable rom excessive temperatures, Let us reer to the act we do not assume any oil and sharp edges. responsibility – according to standards in orce – or damage eventually caused by our appliances in the Unplug the device prior to submersion, upon termi...
  • Seite 21 ENGLISH parts to be used only. To ensure long service lie o the pump seal we recommend rinsing the pump with clean water in regular intervals. At winter storing, it is necessary to make sure there is no water in the appliance as the rost could damage the appliance.
  • Seite 22: Inspection And Maintenance Plan

    ENGLISH Inspection and maintenance plan Time interval Description Any other details As needed Cleaning and rinsing. Check the oat switch unction. Failures – causes - removal Failures Causes Removal Engine does not start No power supply. Check the voltage Blocked pump wheel Visually inspect the pump wheel or oreign objects Floating switch in shutdown position...
  • Seite 23: Caractéristiques Techniques

    Pompe a egout submersible GS 4002 P de longue durée (par exemple, en tant que pompe circulaire dans des étangs ou ruisseaux). Ce mode de N° de commande .............94630 onctionnement réduit considérablement la durée Alimentation ..........230 V/ 50 Hz de vie de la pompe.
  • Seite 25 FRANÇAIS Garantie Lorsque la pompe est branchée au réseau, ne la saisissez jamais par le câble, ne la submergez pas, ne La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une la soulevez pas et ne la transportez pas ! utilisation industrielle et de 24 mois pour le consom...
  • Seite 26 FRANÇAIS Ces règlements sont valables également pour les Avant le stockage hivernal de la pompe, veillez à ce pièces des accessoires. qu’elle ne contienne pas de l’eau, car le gel pourrait détruire l’appareil. Avant tout transport, il est néces Pour éviter ou prévenir les dommages éventuels (par saire de débrancher la pompe du secteur ! La pompe exemple, pièces inondées, etc.), consécutis à...
  • Seite 27: Plan Des Révisions Et De L'entretien

    FRANÇAIS Plan des révisions et de l’entretien Intervalle de temps Description Autres détails Au besoin et selon le Nettoyage et rinçage Contrôlez le onctionnement de degré d‘encrassement l‘interrupteur à otteur. Pannes - causes - suppression Panne Cause Suppression Moteur ne démarre pas Manque de tension Contrôler la tension Roue de la pompe bloquée Eectuer un contrôle visuel de la roue de...
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Pompa sommersaper fanghi GS 4002 P lungo (es. come la pompa circolare nei laghi oppure ruscelli). La vita in tal modo dell’uso si diminuisce Cod. ord................94630 proporzionalmente. In tal caso applicare l’orologio Allacciamento........... 230 V/ 50 Hz d’interruzione ed assicurare i riposi sucienti tra cicli Potenza del motore P1 ........400 W...
  • Seite 30 ITALIANO Garanzia Prima di mettere in unzione l‘apparecchio, control lare che non sia danneggiato il cavo elettrico e/o la Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso presa industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a Per evitare i pericoli dell‘inortunio, il cavo decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.
  • Seite 31: Smaltimento

    ITALIANO Servizio Smaltimento Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel Non smaltire gli apparecchi elettrici come i settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via riuti comunali. Secondo la Direttiva 2002/96/ non burocratica.
  • Seite 32: Programma Delle Ispezioni E Della Manutenzione

    ITALIANO Programma delle ispezioni e della manutenzione Intervallo di tempo Descrizione Altri dettagli eventuali Secondo la ne Pulizia e sciacquaggio Controllare la unzione dell‘interruttore a cessità ed il grado galleggiante. dell‘inquinamento Guasti – Cause - Rimozione Guasto Causa Rimozione Motore non parte Manca la tensione di rete Controllare la tensione Ruota della pompa bloccata...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    De pomp is niet voor langdurig gebruik (bijv. als Vuilwatersompelpompe GS 4002 P circulatiepomp in vijvers o voor gebruik als beekloop) geschikt. De levensduur wordt bij een ArtikelNr................94630 dergelijk gebruikssoort overeenkomstig verkort. Aansluiting ..........230 V/ 50 Hz Gebruik in dit geval een tijdsklok waarbij voldoende Motorvermogen P1 ..........400 W...
  • Seite 35 NEDERLANDS Garantie Voor de inbedrijneming van het apparaat contro leren o de elektrische kabel en/o het stopcontact De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel niet beschadigd zijn. gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en be Ter vermijding van gevaren dient een beschadigde gint met de datum van aankoop van het apparaat.
  • Seite 36 NEDERLANDS Service Verwijdering Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen o een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen Verwijder elektrische apparaten niet met het wij u snel en nietbureaucratisch verder. Help ons huisaval. Volgens Europese Richtlijnen 2002/96/ om u te helpen, a.u.b.
  • Seite 37: Inspectie- En Onderhoudsschema

    NEDERLANDS Inspectie- en onderhoudsschema Tijdsinterval Beschrijving Eventuele overige details Naar behoete Reinigen en spoelen Functie van de drijverschakelaar controleren Storingen – Oorzaken - Oplossingen Probleem Oorzaak Maatregel Motor start niet Netspanning ontbreekt Spanning controleren Pompwiel geblokkeerd Controleer het pomprad visueel op vreemde voorwerpen.
  • Seite 38: Technické Údaje

    Ponorné kalvové čerpadlo GS 4002 P (např. jako cirkulační čerpadlo v rybnících nebo potocích). Životnost se při tomto způsobu provozu Obj. č..................94630 odpovídajícím způsobem zkrátí. V tomto případě Přípojka ............230 V/ 50 Hz použijte spínací hodiny a zajistěte dostatečné klidové...
  • Seite 40 CESKY Aby se zabránilo resp. předešlo případným škodám Čerpadlo nepoužívejte bez dozoru, abyste (např. zatopené místnosti atd.) v důsledku závadné zabránili následným škodám v důsledku případných ho provozu čerpadla (poruchy resp. vady), je majitel chybných unkcí. Čerpadlo odpojte zásadně ze sítě, (uživatel) povinen přijmout přiměřená...
  • Seite 41 CESKY Při zimním uskladnění je třeba dbát, aby se v přístroji nenacházela voda, protože jinak by mohl mráz přístroj zničit. Před každou přepravou je čerpadlo třeba odpojit ze sítě! Čerpadlo musí být zcela vypuštěno a uskladněno s mrazuvzdornou ochranou. Přilepení mechanických těsnění...
  • Seite 42: Plán Prohlídek A Údržby

    CESKY Plán prohlídek a údržby Časový interval Popis Příp. další detaily Dle potřeby a stupně Čištění a vypláchnutí. Zkontrolujte unkci plovákového spínače. znečištění Poruchy – příčiny - odstranění Porucha Příčina Odstranění Motor se nerozběhne Chybí síťové napětí Zkontrolujte napětí Zablokované kolo čerpadla Proveďte vizuální...
  • Seite 43: Použitie Podľa Predpisov

    Ponorné kalvové čerpadlo GS 4002 P (napr. ako cirkulačné čerpadlo v rybníkoch alebo potokoch). Životnosť sa pri tomto spôsobe Obj. č..................94630 prevádzky zodpovedajúcim spôsobom skráti. V Prípojka ............230 V/ 50 Hz tomto prípade použite spínacie hodiny a zaistite Výkon motora P1 ..........400 W...
  • Seite 45 SLOVENSKY nepreberáme zodpovednosť za škody spôsobené Ak je čerpadlo v prevádzke, nesmú sa v čerpanej prípadne našimi prístrojmi v nižšie uvedených kvapaline zdržiavať alebo sa do nej ponárať ani ľudia ani prípadoch zvieratá (napr. bazény, pivnice atď.) . • Neodborné opravy, vykonané neautorizovanými Čerpadlo nesmie v žiadnom prípade bežať...
  • Seite 46 SLOVENSKY Údrzba Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky. Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené. Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo sú...
  • Seite 47: Plán Prehliadok A Údržby

    SLOVENSKY Plán prehliadok a údržby Časový interval Popis Príp. ďalšie detaily Podľa potreby Čistenie a vypláchnutie. Skontrolujte unkciu plavákového spínača. Poruchy – príčiny – odstránenie Problém Príčina Opatrenie Motor sa nerozbehne Chýba sieťové napätie Skontrolujte napätie Zablokované koleso čerpadla Čerpadlové koleso vizuálne skontrolujte na prítomnosť...
  • Seite 48: Műszaki Adatok

    A szivattyú nem alkalmas hosszú idejű Merülő zattyszivattyú GS 4002 P használatra (pl. halas tavakban, vagy patakokban cirkulációs szivattyúként). Ez esetben a berendezés Megrend.szám ..............94630 élettartama jelentősen csökken. Ha ilyen munkára Feszültség ..........230 V/ 50 Hz akarja használni, szerezzen be kapcsoló órát, s a Motor teljesítménye P1 ........400 W...
  • Seite 50 MAGYAR A veszélyeztetés elkerülése érdekében a megrongált gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen hálózati kábelt a gyártó cserélje ki. Semmilyen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás körülmények között ne végezze saját maga a készülék mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, javítását. normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás. A kábelt védje magas hőmérséklet hatásától, olajtól A gyártó...
  • Seite 51 MAGYAR Karbantartás A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás. A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.
  • Seite 52: Gépszemle És Karbantartási Terv

    MAGYAR Gépszemle és karbantartási terv Időközök Teendők Esetleges további részletek Szükség szerint Tisztítás és kiöblítés. Ellenőrizze le az úszókapcsoló működését. Üzemzavarok – okok - eltávolításuk Üzemzavarok Okok Intézkedések A motor nem lép Az áramkörben nincs eszültség Ellenőrizze a eszültséget működésbe A szivattyúkerék le van blokkolva Vizuálisan ellenőrizze a szivattyúkereket idegen testek szempontjából.
  • Seite 53: Tehnični Podatki

    Potopna črpalka za črpanje usedlin GS 4002 P (npr. kot krožna črpalka v ribnikih ali drugih vodnih tokovih). Življenjska doba ob nepravilni ali neustrezni Kataloška številka ............94630 uporabi se znatno skrajša. Da napravo zaščitite, Priključek ............ 230 V/ 50 Hz uporabite stikalno uro in nastavite ustrezne odmore Zmogljivost motorja P1 ........400 W...
  • Seite 55 SLOVENIJA V okviru preventivnih ukrepov za preprečevanje Ne puščajte črpalke brez nadzora preprečite morebitnih škod (kot npr. poplavljeni prostori itd.) zaradi škode zaradi nepravilne uporabe ali delovanja. nepravilnega delovanja črpalke (okvare oz. napake) je Črpalko izklopite iz električnega omrežja, kadar je ne lastnik (uporabnik) dolžan ukrepati v skladu z varnostni...
  • Seite 56 SLOVENIJA Jeseni izlijte vodo ali druge tekočine, ki bi lahko zmrz nile, da se naprava pozimi zaradi mrazu ne poškoduje. Pred transportiranjem izključite vtič iz vtičnice na zidu! Črpalka mora biti povsem izpraznjena in shran jena na mesto, zaščiteno od mrazu. Da se mehanska tesnila ne zlepijo, črpalko redno izpirajte z ustreznim oljem (npr.
  • Seite 57: Plan Nadziranja In Vzdrževanja

    SLOVENIJA Plan nadziranja in vzdrževanja Časovni interval Opis Druge podrobnosti Po potrebi in stopnji Čiščenje in izpiranje. preverite delovanje plavajočega stikala. onesnaženosti. Okvare – vzroki – način odpravljanja Okvara Vzrok Rešitev Motor se ni vključil. Ni toka. Preverite parametre napetosti Kolo črpalke je blokirano Preglejte, če se v kolesu črpalke ne nahajajo nobeni tujki.
  • Seite 58: Tehnički Podaci

    Potopna crpka za crpljenje taloga GS 4002 P primjer kao cirkulacijska pumpa u ribnjacima ili potocima). U takvom slučaju se na odgovarajući Br. za narudžbu ..............94630 način smanjuje radni vijek pumpe. U takvim Priključak ............ 230 V/ 50 Hz slučajevima koristite uklopni sat i pravite Snaga motora P1 ..........400 W...
  • Seite 60 HRVATSKI Prije puštanja u pogon provjerite da nije oštećen Proizvođač ne snosi odgovornost za štete nastale električni kabel i/ili utičnica uslijed nestručne instalacije ili nestručnog korištenja pumpe. Radi izbjegavanja opasnosti oštećeni mrežni priključni kabel mora zamijenjen isključivo od strane U redovnim vremenskim intervalima potrebno je proizvođača.
  • Seite 61 HRVATSKI Održavanje Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neo phodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice. Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog kabla i utikača. U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata pumpa se ne smije koristiti.
  • Seite 62: Plan Tehničkih Pregleda I Održavanja

    HRVATSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski interval Opis Eventualno i drugi detalji Prema potrebi i stupnju Čiščenje i ispiranje. Provjerite rad prekidača plovka. onečišćenja Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali Nema napona u mreži Provjerite napon u mreži Blokada kotača pumpe Vizualno provjerite da se na kotaču pumpe...
  • Seite 63: Технически Данни

    ПОТОПЯЕМА ПОМПА ЗА ОТПАДНИ ВОДИ GS 4002 P работа (напр. като циркулационна помпа в езера или потоци). Годността при този начин на Заявка № ................94630 експлоатация по съответен начин се съкращава. В Присъединение ........230 V/ 50 Hz този случай използвайте включващ часовник и...
  • Seite 65 БЪЛГАРСКИ Гаранция Използвайте само удължителен кабел одобрен за работа на открито с пръскаща вода. Гаранционния срок представлява 12 месеца при Никога не хващайте за кабела помпа включена промишлена употреба, 24 месеца за потребители и в мрежата, не я потапяйте и не я вдигайте е започва...
  • Seite 66 БЪЛГАРСКИ Сервиз Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната Имате ли технически въпроси? Рекламации? поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани Необходими ли Ви са резервни части или инциденти и злополуки. упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в...
  • Seite 67 БЪЛГАРСКИ План на прегледи и поддръжка Интервал от време Описание Евент. други детайли Според нуждите Почистване и изплакване. Проверете функцията на включването на и степента на поплавъка. замърсяване Повреди – причини - отстранение Повреда Причина Отстранение Мотора не се Липсва мрежово напрежение Проверете...
  • Seite 68: Date Tehnice

    Pompă submersibilă pentru ape murdara GS 4002 P regim de durată (de ex. ca o pompă de circulaţie în pârâu sau heleşteu). Durata de viaţă, cu o astel de Comandă nr...............94630 exploatare, se va diminua în mod corespunzător. În Racord ............230 V/ 50 Hz astel de cazuri olosiţi temporizatoare, asigurând...
  • Seite 70 ROMÂNIA Înaintea punerii utilajului în uncţiune, vericaţi ca Producătorul nu este răspunzător de daunele surve priza şi/sau cablul să nu e deteriorate. nite ca urmare a instalaţiei sau operării neproesionale a pompei. Pentru a evita producerea de prejudicii, înlocuirea unui cablu de racordare deteriorat la reţeaua electrică Utilajul trebuie controlat în intervale regulate de timp trebuie să...
  • Seite 71 ROMÂNIA Întreţinere Înaintea eectuării oricărei intervenţii pe pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea. Înaintea oricărei utilizări a pompei, eectuaţi proba vizuală şi convingeţivă că pompa, mai ales cablul de reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate. Pompa nu poate ...
  • Seite 72 ROMÂNIA Plan de vericări şi întreţinere Interval de timp Descriere Ev. alte detalii În uncţie de necesi Curățarea și clătirea Controlați uncționarea conectorului cu tate şi de gradul de otor. murdărie Defecţiuni - cauze - remedieri Defecţiune Cauză Remediere Motorul nu porneşte Lipsă...
  • Seite 73: Namenska Upotreba

    Potopna pumpa za pumpanje taloga GS 4002 P primer, kao cirkulaciona pumpa u ribnjacima ili u potocima). U takvom slučaju, na određeni način se Br. za narudžbu ..............94630 smanjuje radni vek pumpe. U takvim slučajevima, Priključak ............ 230 V/ 50 Hz koristite uklopni sat i pravite odgovarajuće pauze...
  • Seite 75 SRPSKI držati za kabl, uranjati je, podizati niti prevoziti! Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer, Pre puštanja u pogon, proverite da li je oštećen preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog električni kabl (napojni kabl) odnosno utičnica nestručnogeovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u Radi izbegavanja opasnosti, oštećeni napojni kabl dodiru sa stranim predmetima.
  • Seite 76 SRPSKI Servis Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno unkcionisanje pumpe. Nedovoljno Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklama ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do ciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za nepredvidivih šteta ili povreda. upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.
  • Seite 77 SRPSKI Plan tehničkih pregleda i održavanja Vremenski interval Opis Eventualno i drugi detalji Prema potrebi i ste Čiščenje i ispiranje. Provjerite rad prekidača plovka. penu zaprljanosti Kvarovi – uzroci - način otklanjanja Kvar Uzrok Način otklanjanja Motor se pali Nema napona u mreži Proverite napon u mreži Blokada točka pumpe Vizuelno proverite da se na točku pumpe ne...
  • Seite 78: Dane Techniczne

    Pompa zanurzeniowa do brudnej wody GS 4002 P eksploatacji (np. jako pompa cyrkulacyjna w stawach lub potokach). Przydatność do użytkowania Nr zam.................94630 urządzenia ulegnie w tym przypadku wyraźnemu Przyłącze ............ 230 V/ 50 Hz skróceniu. W tym przypadku korzystaj z zegara Moc silnika P1 ............400 W...
  • Seite 80 POLSZCZYZNA Gwarancja wody. Pompę przyłączoną do sieci nie wolno ciągnąć za Okres gwarancji wynosi 12 miesięcy przy kabel, zanurzać, podnosić oraz przemieszczać! użyciu przemysłowym, 24 miesięcy w przypad Przed uruchomieniem urządzenie skontroluj, czy nie ku użytkowników indywidualnych i zaczyna kabel elektryczny lub gniazdko nie są uszkodzone. obowiązywać...
  • Seite 81: Konserwacja

    POLSZCZYZNA Serwis Tylko regularnie konserwowane i pielęgnowane urządzenie może być niezawodnym pomocnikiem Masz dodatkowe pytania techniczne? Wątpliwości w pracy. Nieodpowiednia konserwacja i troska o dotyczące reklamacji? Potrzebujesz części zamien urządzenie może prowadzić do powstania przypad nych lub instrukcji obsługi? Na naszej stronie inter kowych urazów i wypadków przy pracy.
  • Seite 82 POLSZCZYZNA Plan przeglądów i konserwacji Interwał czasowy Opis Ewentualne pozostałe szczegóły Według potrzeby i sto Czyszczenie i przepłukanie. Skontroluj unkcjonowanie włącznika pnia zanieczyszczenia pływakowego. Usterki – przyczyny - usuwanie Usterka Przyczyna Usuwanie Silnik nie zacznie Brak napięcia sieciowego Skontroluj napięcie pracować...
  • Seite 83: Datos Técnicos

    Bomba sumergible para aguas residuales GS 4002 P prolongado (por ejemplo, como bomba de recirculación en estanques o para arroyos). Si se N.º de artículo ..............94630 utiliza de este modo, la vida útil se verá reducida. Conexión ............. 230 V/50 Hz En este caso, utilice un temporizador y asegúrese...
  • Seite 85 ESPAÑOL conectada eléctricamente por el cable! industrial y de 24 meses para consumidores privados. Este comenzará en el momento de la compra del Antes de la puesta en marcha del dispositivo, dispositivo. compruebe que el cable eléctrico y/o el enchue no presenten daños.
  • Seite 86 ESPAÑOL Servicio Solo un dispositivo bien cuidado y con un manteni miento periódico puede ser un recurso satisactorio. ¿Tiene alguna pregunta técnica? ¿Una reclamación? Un mantenimiento o cuidado insucientes pueden ¿Necesita alguna pieza de repuesto o un manual de ser origen de accidentes y lesiones no previsibles. instrucciones? En el sitio web de la empresa Güde GmbH &...
  • Seite 87 ESPAÑOL Plan de inspección y mantenimiento Intervalo de tiempo Descripción Otros posibles trabajos En unción de la Limpiar y enjuagar Comprobar el uncionamiento del interrup necesidad y el grado de tor otante suciedad Fallos – Causas – Resolución Fallo Causa Resolución El motor no arranca.
  • Seite 88 Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
  • Seite 89 POTOPNA PUMPA ZA PUMPANJE TALOGA | POMPA ZANURZENIOWA DO SZLAMU | DALGIÇ SEDIMENT POMPASI хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 94630 GS 4002 P Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 Einschlägige EG-Richtlinien EN 60335-2-41:2003+A1+A2 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení...
  • Seite 92 Güde GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland www.guede.com...

Diese Anleitung auch für:

Gs 4002 pGs 4002

Inhaltsverzeichnis