Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Storch NAVIA 01 Einbau- Und Bedienungsanleitung Seite 6

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

NAVIA - Dimension sketch, Maßzeichnung, Croquis des dimensions, Dimensioni ingombro
Description EN:
150 mm
A
Flue throat
125 mm
B
CAI inlet
C
Air regulation
Air regulation, Luftregulierung, Régulation d'air, Regolazione aria
Air regulation, Luftregulierung,
Régulation d'air, Regolazione aria
0
2
Beschreibung DE:
Description FR :
Flue Hals
Flue la gorge
Entrée AAC
CPV-Eingang
Régulation d'air
Luftregulierung
2 + 1
Chamotte chamber, Schamottkammer, Âtre en chamotte, Camera chamotte
EN – Procedure for exchange of chamottes:
1. Incline and remove the ceiling chamotte – 1
2. Incline and remove the side chamottes - 2
3. Incline and remove the back chamottes - 3
4. Use the reverse order for re-assembly
Note: Cracks in the chamotte do not have any effect
on the combustion and service life of the stove. The
chamottes should not remain crumbled to the metal
for prolonged periods of time.
Warning: When stoking logs, make sure they do not
hit the chamottes hard to prevent damage!
DE - Vorgang beim Austausch der
Schamottblöcke:
1. Deckenschamottblock neigen und herausziehen -
2. Seteinschamottblöcke neigen und herausziehen - 2
3.
Rückwandschamottblöcke neigen und herausziehen
4. Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge
Descrizione IT:
Bemerkung: Ein einzelner Sprung hat keinen
Fumi gola
Einfluss auf das Brennverhalten sowie die Haltbarkeit
des Ofens Die Schamottblöcke sollten nicht langzeitig
Ingresso ACA
bis auf das Blech herausgebröckelt bleiben
Regolazione aria
Hinweis: Beim Zulegen mit den Holzscheiten nicht
heftig an den Schamott stoßen und diesem hiermit
beschädigen!
FR - Procédé pour changer les chamottes :
1. Basculer et retirer les chamottes de plafond – 1
2. Basculer les chamottes latérales et les retirer - 2
3. Basculer les chamottes arrière et les retirer - 3
4. Montage à l'envers dans l'ordre inverse
Remarque : Une fissure isolée sur la chamotte n'influe pas sur la
combustion ni la durée de vie du poêle.
Les chamottes ne devraient pas rester à long terme égrenées jusqu'à la
tôle
Avertissement : Rajoutez les bûches de façon à ce qu'elles ne
frappent pas brusquement les chamottes, cela les abimerait !
IT – Procedimento per la sostituzione dello chamotte
1. Inclinare ed estrarre lo chamotte superiore – 1
2. Inclinare ed estrarre gli chamotte laterali - 2
1
3. Inclinare ed estrarre gli chamotte posteriori – 3
4. Il rimontaggio si effettua nell'ordine inverso
– 3
Nota: Le eventuali screpolature dello chamotte non hanno alcuna
influenza né sulla combustione né sulla vita utile della stufa. Si
consiglia di non lasciare gli chamotte a lungo sgretolati fino alla
lamiera.
Avvertimento: I pezzi di legno vanno applicati in modo tale da non
farli urtare bruscamente contro lo chamotte, per evitare conseguenti
danneggiamenti!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Navia 02Navia 03Navia 04

Inhaltsverzeichnis