Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

1
6. Parking brake
Connect the parking brake in the following way:
Depress brake pedal (1) all the way down and hold.
Depress parking brake lever (2) and release pressure
from brake pedal (1).
To release the parking brake all that is nec es sary is to push
down the brake pedal.
6. Feststellbremshebel
Die Feststellbremse wie folgt anschließen:
Das Bremspedal (1) voll durchtreten und in dieser Stel-
lung halten.
Den Feststellbremshebel (2) nach unten drücken und das
Bremspedal (1) freigeben.
Zum Lösen der Feststellbremse einfach das Bremspedal
treten.
7. Free-wheel Control Lever
To tow or move the riding mower without the aid of the engine,
the free-wheel control lever must be pushed down and over
with foot to lock in position.

7. Freilaufhebel

Um den Aufsitzmäher ohne Motor abschleppen oder bewegen
zu können, muss der Freilaufhebel nach unten gedrückt und
in dieser Stellung mit dem Fuß verriegelt werden.
2
31
6. Frein de stationnement
Pour serrer le frein de stationnement :
Appuyez à fond sur la pédale d'embrayage/frein.
Desserrez le levier de frein de stationnement (2) et relâ-
chez la pédale de frein (1).
Pour desserrer le frein de stationnement, il suffit d'appuyer
sur la pédale de frein.
6. Freno de estacionamiento
Conecte el freno de estacionamiento de la manera siguiente:
Pise a fondo el pedal de freno (1) y manténgalo en esa
posición.
Baje la palanca del freno de estacionamiento (2) y retire
la presión del pedal de freno (1).
Para desconectar el freno de estacionamiento, basta con
pisar el pedal de freno.
6. Freno di stazionamento
Collegare il freno di stazionamento come segue:
Premere a fondo e tenere premuto il pedale del freno (1).
Premere la leva del freno di stazionamento (2) e lasciare
il pedale del freno (1).
Per rilasciare il freno di stazionamento, basta premere a fondo
il pedale del freno.
6. Parkeerrem
Schakel de parkeerrem op de volgende manier in:
Druk het rempedaal (1) helemaal in en houd deze inge-
drukt.
Druk de hendel van de parkeerrem (2) in en haal de druk
van het rempedaal (1).
Om de parkeerrem uit te schakelen dient u het rempedaal
helemaal in te drukken.
7. Levier de blocage/déblocage de la roue libre
Pour remorquer ou déplacer la tondeuse autoportée sans
utiliser le moteur, appuyez avec le pied sur ce levier pour
bloquer la roue libre.
7. Palanca de control de marcha libre
Para remolcar o mover el cortacésped sin ayuda del motor,
es necesario bajar la palanca de control de marcha libre con
el pie y bloquearla en su posición.
7. Leva di comando disinnesto ruote
Per trainare o spostare il trattore rasaerba senza l'uso del
motore, occorre premere a fondo e bloccare in posizione con
il piede la leva di comando disinnesto ruote.
7. Neutrale regeling (freewheelen)
Om de maaier te slepen of verplaatsen zonder hulp van de
motor, moet de hendel voor de neutrale regeling ingedrukt
worden en met een voet in de stand worden geblokkeerd.
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis