Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RHINO:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
03/2022
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
RHINO-Hebelzug
RHINO-Hebelzug
Translation of the original operating
manual RHINO lever hoist
Traduction du manuel d'utilisation original
Palans à levier RHINO
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
Wciągniki dźwigniowe RHINO
Traducción del manual original
Polipasto de palanca RHINO
Original betjeningsvejledning
RHINO-skraldetalje
Eredeti használati utasítás
RHINO emelőkaros emelő
250 kg / 500 kg / 1000 kg /
1500 kg / 3000 kg /6000 kg
DE
DE
EN
FR
PL
ES
DA
HU
PFEIFER
SEIL- UND HEBETECHNIK
GMBH
DR.-KARL-LENZ-STRASSE 66
DE-87700 MEMMINGEN
TELEFON +49 (0) 83 31- 937- 112
TELEFAX
+49 (0) 83 31- 937- 113
E-MAIL
complett@pfeifer.de
INTERNET www.pfeifer.info

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Pfeifer RHINO

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug RHINO-Hebelzug Translation of the original operating manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original Polipasto de palanca RHINO Original betjeningsvejledning RHINO-skraldetalje Eredeti használati utasítás...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Betriebsanleitung unterwiesen sein, sie muss sie gelesen und verstanden haben. Für eine Tätigkeit als fachkundige Person wird eine schriftliche Beauftragung durch den Arbeitgeber vorausgesetzt. Die Fachkenntnisse sind durch die erfolgreiche Teilnahme an regelmäßigen Schulungen auf aktuellem Stand zu halten. RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 3: Zeichenerklärung

    Einsatz und für einen Einsatztemperaturbereich • Deutschland: DGUV Information 2019-013, 209-091, von –10 °C bis +50 °C zugelassen. 209-013; DGUV Regel 109-017 Hebelzüge sind nicht als Hubgerät zugelassen. • Österreich: AMVO (Arbeitsmittelverordnung) • Schweiz: EKAS Richtlinien • o. Ä RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 4: Beschreibung/Technische Daten

    4. Beschreibung/Technische Daten Die RHINO Hebelzüge sind handbetriebene Krane zum Heben und Senken einer spezifischen Last durch die auf ei- nen Hebel aufgebrachte menschliche Kraftan strengung, mithilfe eines durch ein Kettenrad ange triebenen Tragmittels und mithilfe einer Bremseinrichtung, die das Halten dieser Last ermöglicht.
  • Seite 5: Einsatzbeschränkungen

    Arbeit abgebrochen und gegebenenfalls der Einsatz- ist verboten! ort gesichert werden. Hebelzüge dürfen nicht außerhalb der angeführten Temperaturbereiche eingesetzt werden. Nach einem Einsatz außerhalb der angegebenen Temperaturbereiche sind die Hebelzüge sofort außer Betrieb zu nehmen. RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 6: Sachwidrige Verwendung

    • Das Ausführen von Arbeiten unter der gehobenen Last ist unzulässig. • Ketten und Haken dürfen nicht durch Hämmern in Position gebracht werden • Hakenspitze dürfen nicht in ein Kettenglied gesteckt werden. Abb. 9 RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 7: Inbetriebnahme

    Beschädigungen, Risse, Abnutzung und Korrosions- züglich wird auch auf DGUV Information 209-012 und narben überprüft werden. Die Hakensicherungen 209-091 hingewiesen sowie auf die BetrSichV und müssen vorhanden sein. weitere geltende Bestimmungen, auch den jeweiligen Ländermarkt betreffend. RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 8: Vom Benutzer Zu Treffende Schutzmaßnahmen

    Es dürfen nur PFEIFER-Ersatzteile verwendet werden. Bei Fragen wenden Sie sich an GEFAHR: Beim Anschlagen sowie beim Hebevorgang PFEIFER Mobile Services oder lassen die Reparatur sind Handschuhe zu tragen. durch PFEIFER als Ihren Spezialisten durchführen. RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 9: Lagerung Und Transport

    • Unzulässiger Verschleiß oder Dehnung an einem klappen eingerastet sind. Kettenglied liegt z. B. dann vor, wenn das Nennmaß der inneren Länge um 5 % überschritten ist. Dies entspricht einer äußeren Längung von 3 % (Abb. 10) RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 10: Reparatur

    Schnitte, Kerben, Rillen, Anrisse aufweisen oder überhitzt wurden, müssen ausgetauscht werden. Feh- lende Sicherungen wie Fallen sowie defekte, gebroche- ne oder fehlerhafte Federn sind zu ersetzen. Verwenden Sie beim Tausch nur original PFEIFER-Ersatzteile und Zubehör. Abb. 10: Unzulässiger Verschleiß Abb. 11: Abnahme der Dicke...
  • Seite 11: Eg-Konformitätserklärung

    DIN EN 818-7 – Kurzgliedrige Rundstahlketten für Hebe- zwecke – Sicherheit – Teil 7: Feintolerierte Hebezeugketten, Güteklasse T (Ausführung T, DAT und DT) Berufsgenossenschaftliche Regeln für DGUV Vorschrift 054 Winden, Hub- und Zuggeräte Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit: Original-Konformitätserklärung: ➜ www.pfeifer.info/ke RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 12 RHINO-Hebelzug 03/2022 / Änderungen vorbehalten!
  • Seite 13 Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug Translation of the original operating Translation of the original operating manual RHINO lever hoist manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original...
  • Seite 14 An activity as a competent person requires a written assignment by the employer. The special knowledge must be kept up to date through successful participation in regular training courses. RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 15: Key

    –10 °C 209­013; DGUV Rule 109­017 to +50 °C. Lever hoists are not approved for use as • Austria: AMVO (Work Equipment Regulation) lifting devices. • Switzerland: FCOS guidelines • etc. RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 16: Description/Technical Data

    4. Description/Technical data The RHINO lever hoists are hand powered cranes for lifting and lowering a specific load by means of human effort applied to a lever, with the aid of a load part driven by a sprocket and with the aid of a braking device that enables this load to be held.
  • Seite 17: Limits Of Use

    (dynamic load effects), the load may Ensure that: (briefly) fall below the minimum, • the RHINO lever hoist is of sufficient dimensions for which can lead to the load falling. the planned use. • the load is no lighter than the minimum load.
  • Seite 18: Inappropriate Use

    • Hook tips may not be inserted into a chain link. • Loads may not be lifted away over persons (fig.1). • No welding or cutting work may be carried out on a raised load. Fig. 9 RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 19: Commissioning

    When the handwheel is turned clockwise, the load there are no visible defects. hook must move in the direction of the housing, that is towards the device. The chain must be free to move cleanly into the equipment. RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 20: Protective Measures For The User To Take

    Spare parts may only be exchanged by qualified per­ sons with the necessary knowledge and skills. Only PFEIFER spare parts may be used. Only use new bolts, adapter sleeves and other safety elements. If you have DANGER: Wear gloves when attaching and during the any questions, please consult PFEIFER Mobile Services lifting procedure.
  • Seite 21: Transport And Storage

    • Average thickness loss of the chain link anywhere The chain must be replaced if it does not fulfil one of in the device by >10 % (Fig. 11) RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 22: Repair

    PFEIFER spare parts and accessories of the appropriate quality grade and nominal size when replacing. Fig. 10: Impermissible wear and Fig. 11: Thickness loss of chain link tear or elongation on a chain link RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 23: Content Of The Ec Declaration Of Conformity

    Safety – Part 7: fine tolerance hoist chain, Grade T (types T, DAT and DT) Trade association rules for safety and health at work: DGUV regulation 054 – tWinches, lifting and pulling devices Original EC Declaration of Conformity: ➜ www.pfeifer.info/ke RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 24 RHINO lever hoist 03/2022 / Subject to change!
  • Seite 25 Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug Translation of the original operating manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original...
  • Seite 26: Avant-Propos

    Pour exercer en tant que personne compétente, il est nécessaire de disposer d’un contrat écrit de la part de l’employeur. Les connaissances spécifiques doivent être maintenues à jour par la participation réussie à des formations régulières. Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 27: Explication Des Symboles

    • Allemagne : Informations 2019-013, 209-091, 209-013 de la DGUV ; Règlement DGUV 109-017 • Autriche : AMVO (règlement sur les équipements de travail) • Suisse : directives EKAS • Autres Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 28: Description / Données Techniques

    4. Description / Données techniques Les palans à levier RHINO sont des appareils de levage à charge suspendue et à bras servant au levage et à l’abais- sement d’une charge spécifique par le biais d’un effort physique appliqué sur un levier, à l’aide d’un élément de suspension mû...
  • Seite 29: Restrictions D'utilisation

    N’utiliser que des appareils et des outils en parfait état. à levier doivent être immédiatement mis hors service. Si des manquements surviennent pendant l’utilisation, le travail doit être interrompu et, le cas échéant, le lieu d’utilisation sécurisé. Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 30: Utilisation Non Conforme

    – par ex. à l’aide d’une grue – est interdit. • Toujours surveiller les charges lorsqu‘elles sont levées • Il est interdit de procéder à des travaux sous une charge soulevée. Fig. 9 Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 31: Mise En Service

    à l’Ordonnance allemande relative à la sécurité dans contrôlés pour vérifier qu’ils ne présentent pas de l’entreprise BetrSV et aux autres dispositions applicables déformations, de dégradations, de fissures, d’usure sur le marché national. Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 32: Mesures De Protection Côté Utilisateur

    En cas de question, contacter les Services mobiles PFEIFER ou confier les réparations à votre spécialiste PFEIFER. Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 33: Stockage Et Transport

    Si la ne s’engage pas et passe outre la pointe du crochet. chaîne ne satisfait pas à un des points de contrôle Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 34: Réparations

    être remplacés. Pour les remplacements, utiliser exclusivement des pièces de rechange et accessoires d’origine PFEIFER, de classe de qualité et dimensions nominales adéquates. Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 35: Contenu De La Déclaration De Conformité Ce

    Prescription 054 de la DGUV sur les treuils, les appareils de pour la santé et la sécurité au travail : levage et de traction Déclaration de conformité CE: ➜ www.pfeifer.info/ke Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 36 Palans à levier RHINO 03/2022 / Sous réserve de modifications!
  • Seite 37 Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug Translation of the original operating manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original Polipasto de palanca RHINO...
  • Seite 38 Fachowiec musi również zostać przeszkolony w zakresie niniejszej instrukcji obsługi oraz musi ją przeczytać i zrozumieć. Do pracy w charakterze fachowca wymagane jest pisemne upoważnienie od pracodawcy. Wiedza specjalistyczna jest aktualizowana poprzez udział w regularnych szkoleniach. Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 39: Objaśnienie Znaków

    –10 °C do +50 °C. Wciągniki dźwigniowe nie są dopuszczone do użycia jako • Austria: AMVO (rozporządzenie w sprawie sprzętu urządzenia podnoszące. roboczego) • Szwajcaria: Dyrektywy EKAS • lub podobne Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 40: Opis/Dane Techniczne

    4. Opis/dane techniczne Wciągniki dźwigniowe RHINO to dźwigi obsługiwane ręcznie, służące do podnoszenia i opuszczania określonego ładunku za pomocą siły ludzkiej przyłożonej do dźwigni, za pomocą elementu nośnego napędzanego przez koło łańcuchowe i za pomocą urządzenia hamującego, które umożliwia utrzymanie tego ładunku.
  • Seite 41: Ograniczenia Zastosowania

    Stosować tylko urządzenia i środki pomocnicze temperatur należy je natychmiast wycofać z eksploatacji. w nienagannym stanie. W razie wystąpienia usterki podczas eksploatacji należy przerwać pracę i w razie potrzeby zabezpieczyć miejsce eksploatacji. Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 42: Zastosowanie Niezgodne Z Przeznaczeniem

    ładunku już podniesionego, np. za pomoc dźwigu. • Ładunki należy podczas unoszenia zawsze nadzorować. • Wykonywanie prac pod podwieszonym ciężarem jest niedopuszczalne. • Nie należy ustawiać łańcuchów i haków w pożądanej pozycji za pomocą młotków Rys. 9 Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 43: Uruchomienie

    DGUV dla personelu obsługi zawiesi 209-013, BetrSV oraz inne przepisy, również obowiązujące w kraju Łańcuch nośny wzgl. ładunkowy należy sprawdzić pod przeznaczenia. kątem odkształceń, uszkodzeń, pęknięć powierzchniowych, zużycia i wżerów korozyjnych. Zabezpieczania haka muszą być zamontowane. Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 44: Środku Zaradcze, Które Powinien Podjąć Użytkownik

    Zezwala się na stosowanie wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Należy stosować wyłącznie nowe sworznie, tuleje i inne elementy zabez- pieczające. w razie pytań prosimy o kontakt z PFEIFER NIEBEZPIECZEŃSTWO: Podczas prac związanych Mobile Services lub zlecenie firmie PFEIFER jako z zawieszeniem i transportem ładunku należy nosić...
  • Seite 45: Przechowywanie I Transport

    (drobnych równoległych linii) i zużycia łańcu- o 5 %. Odpowiada to wydłużeniu wewnętrznemu o 3 % (rys. 10) Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 46: Naprawa

    Wymianę należy przeprowadzić wyłącznie przy zastosowaniu oryginalnych części zamiennych PFEIFER oraz osprzętu odpowiedniej kategorii jakości. Rys. 10: Niedopuszczalne zużycie Rys. 11: Redukcja grubości ogniwa lub rozciągnięcie ogniwa łańcucha łańcucha Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 47: Treść Deklaracji Zgodności We

    T (typy T, DAT i DT) Zasady stowarzyszeń branżowych w zakresie DGUV przepis 054 wciągarki, urządzenia podnoszące bezpieczeństwa i ochrony zdrowia w pracy: i ciągnące Oryginalna deklaracja zgodności: www.pfeifer.info/ke ➜ Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 48 Wciągnik dźwigniowy RHINO 03/2022 / Temat do zmiany!
  • Seite 49 Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug Translation of the original operating manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original Traducción del manual original Polipasto de palanca RHINO Polipasto de palanca RHINO...
  • Seite 50 Los conocimientos técnicos deben mantenerse actuali- • Las instrucciones de uso deben conservarse siempre zados participando y aprobando cursos de formación junto al producto o en su proximidad inmediata. periódicos. Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 51: Explicación De Los Símbolos

    • Alemania: Seguro Social Alemán de Accidentes equipo elevador. de Trabajo DGUV Información 2019-013, 209-091, 209-013; DGUV Regla 109-017 • Austria: AMVO (Work Equipment Regulation) • Switzerland: FCOS guidelines • etc. Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 52 4. Description/Technical data Los polipastos de palanca RHINO son grúas manuales para elevar y bajar una carga específica mediante esfuerzo humano aplicado a una palanca, mediante un medio portador de carga accionado por una rueda de cadena y mediante un dispositivo de frenado que permite mantener dicha carga.
  • Seite 53 Si se utilizan fuera de los rangos de temperatura especificados, los poli- pastos de palanca deben ser puestos fuera de servicio inmediatamente. Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 54: Uso Indebido

    • Las cadenas y/o ganchos no deben colocarse a su posición martillando • Las puntas de los ganchos no deben introducirse en un eslabón de cadena. • Las cargas no deben elevarse por encima de personas (fig. 1). Fig. 9 Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 55 Los pestillos de seguridad ISO 12480-1, así como a la DGUV Información para deben estar presentes. eslingadores 209-013, la BetrSV y otras disposiciones vigentes, también las que afectan al mercado del país correspondiente. Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 56: Riesgos Residuales

    Si tiene alguna consulta, póngase en contacto con los Servicios móviles PFEIFER o solicite a PFEIFER como su especialista que realice la reparación. Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 57: Almacenamiento Y Transporte

    • Reducción del espesor del elemento de cadena o en los hombros, si hay fisuras transversales o muescas, en algún lugar en una media >10 % (fig. 11) si hay picaduras por corrosión, estrías (pequeñas líneas Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 58 Para sustituirlos, utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales de PFEIFER de la clase de calidad y el tamaño nominal adecuados. Fig. 10: Desgaste o alargamiento Fig. 11: Reducción del espesor...
  • Seite 59 Normas de las asociaciones profesionales sobre DGUV (Norma Seguro Social Alemán de Accidentes de seguridad y protección de la salud en el trabajo: Trabajo), equipos de elevación y tracción Declaración de conformidad CE original: ➜ www.pfeifer.info/ke Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 60 Polipasto de palanca RHINO 03/2022 / ¡Sujeto a cambios!
  • Seite 61 Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug Translation of the original operating manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original Polipasto de palanca RHINO Original betjeningsvejledning Original betjeningsvejledning RHINO-skraldetalje RHINO-skraldetalje Eredeti használati utasítás...
  • Seite 62 For at kunne arbejde som en sagkyndig person forudsættes en skriftlig pålæggelse fra arbejdsgiveren. Ekspertisen skal holdes opdateret ved succesfuld deltagelse i regelmæssige skolinger. RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 63: Symbolforklaring

    -skraldetaljer er kun til erhvervsmæssig brug ® 209-013; DGUV-regel 109-017 og gokendt til et anvendelsestemperaturområde fra • Østrig: AMVO (arbejdsmiddelforordning) –10° C til +50° C. Skraldetaljer er ikke godkendt som • Schweiz: EKAS-direktiver løfteanordning. • e. l. RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 64: Beskrivelse/Tekniske Data

    4. Beskrivelse/tekniske data RHINO-skraldetaljerne er håndbetjente kraner til løftning og sænkning af en specifik last via den på en håndkæde udøvede menneskelige kraftanstrengelse, ved hjælp af et kædehjul drevet løftegrej og ved hjælp af en bremseanord- ning, som gør det muligt at holde denne last.
  • Seite 65: Anvendelsesbegrænsninger

    Efter en brug uden for de anførte temperatur- stilles, og arbejdsstedet om nødvendigt spærres af. områder skal skraldetaljerne straks tages ud af brug. RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 66: Forkert Anvendelse

    Fig. 8 • Krogspidsen må ikke stikkes i et kædeled. • Laster må ikke løftes hen over personer (Fig.1). • Der må ikke udføres svejse- elle skæreprocesser på en løftet last. Fig. 9 RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 67: Ibrugtagning

    Inden løftestangen tages i brug, skal den kontrolleres grundigt for mulige transportskader. Hele enheden skal kontrolleres for at være sikker på, at der ikke er nogen synlige defekter. RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 68: Beskyttelsesforanstaltninger, Der Skal Træffes Af Brugeren

    Der må kun bruges PFEIFER-reservedele. Der må kun bruges nye bolte, spændebøsninger og andre sikringselementer. Ved spørgsmål bedes du henvende dig til PFEIFER Mobile Services eller få reparationen udført af specialis- terne fra PFEIFER.
  • Seite 69: Opbevaring Og Transport

    åbning eller hvis udskiftes. Kontrollér smøring og smør efter behov. Hvis låseklapperne ikke klikker fast og snapper forbi lastkæden ikke altid er ren og smurt, kan dette medføre krogspidsen. at kæden svigter. RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 70: Reparation

    Brug ved udskiftning kun originale PFEIFER- reservedele og tilbehør med den passende Fig. 10: Ikke tilladt slid eller Fig. 11: Reducering af kædeleddets kvalitetsklasse og nominelle størrelse. udvidelse af et kædeled tykkelse RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 71: Indhold Af Eu-Overensstemmelseserklæring

    DIN EN 818-7 – Rundstålkæder med korte led til løf- teformål – sikkerhed – del 7: Fintolerance løftekæder, kvalitetsklasse T (type T, DAT og DT) Erhvervsfællesskabsregler om sikkerhed og sundhed DGUV-forskrift 054 Hejsespil, løfte- og trækudstyr under arbejdet: Original-overensstemmelseserklæring: ➜ www.pfeifer.info/ke RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 72 RHINO-skraldetalje 03/2022 / Med forbehold for ændringer!
  • Seite 73 Originalbetriebsanleitung RHINO-Hebelzug Translation of the original operating manual RHINO lever hoist Traduction du manuel d’utilisation original Palans à levier RHINO Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji Wciągniki dźwigniowe RHINO Traducción del manual original Polipasto de palanca RHINO Original betjeningsvejledning RHINO-skraldetalje Eredeti használati utasítás Eredeti használati utasítás...
  • Seite 74 üzemeltetési útmutatóból, valamint el kell olvasniuk és meg kell ismerniük. A szakképzett személyek ez irányú tevékenységéhez szükséges a munkáltató írásbeli megbízása. A szakismeretet rendszeres oktatásokon történő sikeres részvétellel kell naprakészen tartani. RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 75: Jelmagyarázat

    • Németország: DGUV információ 2019-013, 209-091, –10 °C-tól +50 °C-ig terjedő hőmérséklet-tartományban 209-013; DGUV szabály 109-017 használhatók. A karos láncos emelők nincsenek emelőeszközként engedélyezve. • Ausztria: AMVO (munkaeszközökre vonatkozó rendelet) • Svájc: EKAS irányelvek • vagy hasonló RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 76: Leírás/Műszaki Adatok

    4. Leírás/műszaki adatok A RHINO karos láncos emelők olyan kézi működtetésű, különleges terhek emelésére és leengedésére szolgáló daruk, amelyek egy karra kifejtett emberi erővel, egy lánckerék által meghajtott hordozóeszközzel és egy fékberendezéssel ellátva lehetővé teszik ezen teher megtartását. Maximális terhelhetőség (WLL)
  • Seite 77: Alkalmazási Korlátozások

    Ahhoz, hogy a fékrendszer teljesen automatikusan a használatból. működjön, az emelőkaros emelő terhelésének 1000 kg-ig terjedő teherbírásnál nagyobbnak kell lennie 30 kg-nál, és 1000 kg feletti készülékeknél a teherbírás 3%-ánál nagyobbnak. RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 78: Rendeltetés-Ellenes Használat

    • A horogvégeket nem szabad a láncszembe bedugni. 7 ábra 8 ábra • Tilos a terheket emberek fölé emelni (1. ábra ). • Felemelt terhek alatt nem szabad hegesztési vagy vágási munkákat végezni. 9 ábra RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 79: Üzembe Helyezés

    A kézikerék óramutató járásával megegyező irányú A teljes készüléket ellenőrizni kell, hogy megbizonyosodjon forgatásakor a teherhorognak a ház irányába, azaz arról, hogy nincsenek látható hibák. a készülék felé kell mozognia. A láncnak tisztán be kell férnie a készülékbe. RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 80: A Használó Által Alkalmazandó Óvintézkedések

    és ismeretekkel rendelkező személyek cserélhetik. Kizárólag kesztyűt kell viselni. PFEIFER pótalkatrészeket szabad használni. Csak új csavarokat, rögzítőhüvelyeket, egyéb rögzítőelemeket szabad használni. Kérdés esetén forduljon a PFEIFER Mobile Services-hez, vagy végeztesse el a javítást az Ön specialistájával, a PFEIFER-rel. RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 81: Tárolás És Szállítás

    • A horgok kiszélesedésének jelei, azaz .pl. a nyílás lyukakra, csíkok képződésére (apró párhuzamos vonalak) észrevehető megnövekedése vagy a biztonsági retesz és a lánc kopására. Eközben a láncszemek közötti nem pattan a helyére, és a horog csúcsa mellett megy el. RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 82: Javítás

    A hiányzó biztosítóelemeket, pl. reteszeket, aktiválókat, csapokat, törött vagy hiányos rugókat pótolni kell. A cseréhez mindig eredeti PFEIFER, 10 ábra: Meg nem engedett 11 ábra: Láncszem vastagságának megfelelő minőségi osztályú és névleges méretű...
  • Seite 83: Az Ek Megfelelőségi Nyilatkozat Tartalma

    Biztonság – 7. rész: Finomtűrésű emelőláncok, T minőségi osztály (T, DAT és DT kivitel) Szakmai szövetségi szabályok a munkabiztonságra DGUV előírás, 054: Csörlők, emelő- és húzókészülékek és munkaegészségügyre vonatkozóan: Eredeti megfelelőségi nyilatkozat: www.pfeifer.info/ke ➜ RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!
  • Seite 84 ZONE IND. SCHIFFLANGE-FOETZ UL. WROCŁAWSKA 68 PL-55-330 KRĘPICE K/WROCŁAWIA LU-3844 SCHIFFLANGE +352-57 42 42 +48-71-3 98 07 60 +352-57 42 62 +48-71-3 98 07 69 +33-676 54 42 68 E-MAIL info@pfeifer.pl E-MAIL info@pfeifer-sogequip.lu www.pfeifer.pl www.pfeifer-sogequip.lu RHINO emelőkaros emelő 03/2022 / Változni fog!

Inhaltsverzeichnis