Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Electrolux LFD619Y Benutzerinformation

Electrolux LFD619Y Benutzerinformation

Herd-abzugshaube
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für LFD619Y:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
LFD619Y
BG Ръководство за употреба | Аспиратор
CS Návod k použití | Odsavač par
DA Brugsanvisning | Emhætte
DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube
EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας
EN User Manual | Cooker Hood
ES Manual de instrucciones | Campana extractora
ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti
FI
Käyttöohje | Liesituuletin
FR Notice d'utilisation | Hotte
HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa
HU Használati útmutató | Konyhai szagelszívó
IT
Istruzioni per l'uso | Cappa da cucina
KK Қолдану туралы нұсқаулары | Пештің сорғыш қондырғысы
LT Naudojimo instrukcija | Garų rinktuvas
LV Lietošanas instrukcija | Tvaika nosūcējs
MK Упатство за ракување | Аспиратор
NL Gebruiksaanwijzing | Afzuigkap
NO Bruksanvisning | Ventilator
PL Instrukcja obsługi | Okap kuchenny
PT Manual de instruções | Exaustor
RO Manual de utilizare | Hotă pentru aragaz
RU Инструкция по эксплуатации | Кухонная вытяжка
SK Návod na používanie | Odsávač pár
SL Navodila za uporabo | Kuhinjska napa
SQ Udhëzimet për përdorim | Aspirator
SR Упутство за употребу | Аспиратор штедњака
SV Bruksanvisning | Spisfläkt
TR Kullanma Kılavuzu | Davlumbaz
UK Інструкція | Витяжка
AR
‫الموقد‬
‫مدخنة‬
|
‫المستخدم‬
2
13
23
34
45
57
67
78
88
98
109
119
130
141
152
162
172
183
194
204
215
226
237
249
260
270
281
292
302
314
‫دليل‬
333

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Electrolux LFD619Y

  • Seite 1 DE Benutzerinformation | Herd-Abzugshaube EL Οδηγίες Χρήσης | Απορροφητήρας EN User Manual | Cooker Hood ES Manual de instrucciones | Campana extractora LFD619Y ET Kasutusjuhend | Õhupuhasti Käyttöohje | Liesituuletin FR Notice d'utilisation | Hotte HR Upute za uporabu | Kuhinjska napa HU Használati útmutató...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    МИСЛИМ ЗА ВАС Благодарим Ви, че закупихте уред на Electrolux. Избрахте продукт, който носи в себе си десетилетия професионален опит и иновации. Оригинален и стилен, той е създаден с мисъл за Вас. Затова, когато го използвате, можете да сте сигурни, че...
  • Seite 3: Обща Безопасност

    инструкциите на безопасно и лесно достъпно място за справка в бъдеще. 1.1 Безопасност за деца и лица в неравностойно положение • Този уред може да бъде използван от деца над 8- годишна възраст, както и от лица с намалени физически, сетивни и умствени възможности или от лица...
  • Seite 4 • Използвайте само фиксиращите винтове, доставени с уреда, а ако липсват такива, използвайте препоръчаните в инструкциите за инсталация. Монтирайте уреда на безопасно и подходящо място, което отговаря на монтажните изисквания. • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Ако не монтирате винтовете или фиксиращото устройство в съответствие с тези инструкции, това...
  • Seite 5: Инструкции За Безопасност

    производителя или от негов оторизиран сервизен център. • Ако уредът е свързан директно към електрозахранването, електрическата инсталация трябва да бъде оборудвана с изолиращо устройство, което позволява изключване на уреда от мрежата от всички полюси. Изключването трябва да отговаря на условията, посочени в категория III за свръхнапрежение.
  • Seite 6: Електрическо Свързване

    2.2 Електрическо свързване • Не работете с уреда с мокри ръце или когато има контакт с вода. • Използвайте само аксесоарите, ВНИМАНИЕ! доставени с уреда. Риск от пожар или токов удар. • Пазете пламък или нагорещени предмети далеч от мазнината или •...
  • Seite 7: Инсталиране

    3. ИНСТАЛИРАНЕ 3.1 Инструкции за инсталиране ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". За пълната информация относно инсталацията на уреда вижте отделната книжка за инсталиране. 4. ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 4.1 Затваряне на стъклото Когато плъзгачът не се отваря и таблото мига...
  • Seite 8: Всекидневна Употреба

    Функция Описание Трета скорост Моторът превключва на трета скорост. Максимална скорост Моторът превключва на максимална скорост. Бриз Аспираторът работи на най-ниската скорост. След 60 минути уре‐ дът се изключва. Известие за филтър Напомня за смяна или почистване на филтъра с активен въглен и...
  • Seite 9 Освежава въздуха в кухнята след готвене при много ниско ниво на шум. Може да се акти‐ вира и деактивира чрез докосване на символа. Тази функция се изключва автоматично след 60 минути. Използвайте само след готвене. 6.4 Известие за филтър Алармата на филтъра напомня за смяна Препоръчително...
  • Seite 10: Грижи И Почистване

    7. ГРИЖИ И ПОЧИСТВАНЕ 7.1 Бележки относно почистването Не използвайте абразивни почистващи препарати и четки. Почистете лицевата част на фурната с мека кърпа с топла вода и лек препарат за почистване. След готвене някои части на уреда могат да се нагреят. За да избегнете петна, уре‐ дът...
  • Seite 11 3. Леко наклонете предната част на филтъра надолу (2), след което дръпнете. Повторете първите две стъпки за всички филтри. 3. Измийте леглото на филтъра в гореща 4. Почистете филтрите с помощта на вода, без препарат, или използвайте гъба и неабразивни препарати или в съдомиялна.
  • Seite 12: Отстраняване На Неизправности

    8. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ВНИМАНИЕ! Вж. глава "Безопасност". 8.1 Как да постъпите, ако... Проблем Възможна причина Отстраняване Не можете да включите уреда. Уредът не е свързан към електро‐ Проверете дали уредът е свързан захранването или е свързан не‐ правилно към електрозахранване‐ правилно.
  • Seite 13: Bezpečnostní Informace

    MYSLÍME NA VÁS Děkujeme vám, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Produkt, který jste si zvolili, čerpá z desetiletí profesionálních zkušeností a inovací. Při navrhování tohoto důmyslného a stylového spotřebiče jsme mysleli na vaše potřeby. Můžete se proto vždy, když...
  • Seite 14: Všeobecné Bezpečnostní Informace

    použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití. 1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob • Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí...
  • Seite 15 doporučené v pokynech k instalaci. Spotřebič nainstalujte na bezpečném a vhodném místě, které splňuje požadavky na instalaci. • VAROVÁNÍ: Nedodržení těchto pokynů k instalaci šroubů nebo upevňovacího zařízení může mít za následek riziko úrazu elektrickým proudem. • K upevnění spotřebiče nepoužívejte lepidla. •...
  • Seite 16: Bezpečnostní Pokyny

    musí být začleněn prvek pro odpojení od sítě v souladu s elektroinstalačními předpisy. • Pod spotřebičem nepřipravujte jídlo flambováním. • Spotřebič nepoužívejte k vypouštění nebezpečných nebo výbušných materiálů a výparů. • Spotřebič čistěte pravidelně měkkým hadříkem, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu. •...
  • Seite 17: Instalace

    2.4 Servis • Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení • Pro opravu spotřebiče se obraťte na napájecího kabelu může mít za následek autorizované servisní středisko. přehřátí svorky. Používejte výhradně originální náhradní • Spotřebič připojte na konci instalačních díly.
  • Seite 18: Popis Spotřebiče

    volné. Sklo musí být zavřené, aby šlo otevřít Jemně zatlačte na sklo, pokud je uvolněné, a posuvné okénko a aby fungoval spotřebič. zavřete je. 3. Zavřete kryt na přední straně spotřebiče. 1. Sáhněte na přední stranu spotřebiče Spotřebič je nyní připraven k použití. uvnitř...
  • Seite 19: Denní Používání

    6. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ 6.1 Otevírání a zavírání odsavače 1. Stiskněte a podržte , dokud se posuvné okénko nezačne otevírat. Spotřebič se zapne a posuvné okénko se VAROVÁNÍ! posune nahoru. 2. K zavření posuvného okénka a vypnutí Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození...
  • Seite 20: Čištění A Údržba

    2. K zapnutí funkce stiskněte symbol. vyčistit tukový filtr. Pokud kontrolka filtru bliká 30 sekund, je nutné vyměnit nebo vyčistit uhlíkový filtr. Světlo odsavače par funguje nezávisle na ostatních funkcích. Varnou desku rozsvítíte stisknutím symbolu osvětlení Viz pokyny k čištění tukového filtru v kapitole Čištění...
  • Seite 21 Doba nasycení uhlíkového filtru se liší v závislosti na typu přípravy jídla a četnosti čištění tukového filtru. Uhlíkový filtr je omyvatelný. Filtr čistěte a regenerujte po uplynutí každých cca dvou měsíců. Viz leták přiložený v rámci příslušenství. Uhlíkový filtr 7.2 Čištění tukového filtru Filtry jsou uchyceny na protější...
  • Seite 22: Výměna Žárovky

    Nastavte troubu na 10 minut při maximální teplotě 60 °C. Myčku nádobí nastavte bez použití 5. Pro instalaci filtru proveďte stejný postup leštidel nebo jakýchkoliv jiných mycích v opačném pořadí. Filtr musí být před prostředků. Myčku nesmíte naplnit vložením zpět do spotřebiče zcela suchý. nádobím.
  • Seite 23: Om Sikkerhed

    VI TÆNKER PÅ DIG Tak fordi du købte et Electrolux-apparat. Du har valgt et produkt, som giver dig årtiers professionel erfaring og innovation. Genialt og elegant. Det er designet med dig i tankerne. Så uanset hvornår du bruger den, kan du være sikker på, at du får fantastiske resultater hver gang.
  • Seite 24: Generel Sikkerhed

    brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 25 installationsvejledningen. Installér apparatet et sikkert og velegnet sted, der opfylder installationskrav. • ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller fastgørelsesenheden i henhold til disse instruktioner kan medføre elektriske farer. • Brug ikke lim til montering af apparatet. • Minimumsafstanden mellem kogepladen, hvor gryderne og panderne er, og den nederste del af apparatet skal være mindst 65 cm, medmindre andet er angivet i installationsvejledningen til apparatet eller komfuret.
  • Seite 26: Sikkerhedsanvisninger

    til afbrydelse skal være indbygget i den faste ledningsføring i overensstemmelse med reglerne for ledningsføring. • Undgå at flambere under apparatet. • Må ikke anvendes til udslip af farlige eller eksplosive materialer og dampe. • Rengør jævnligt apparatet med en blød klud for at forhindre forringelse af overfladematerialet.
  • Seite 27: Bortskaffelse

    2.3 Brug • Vedrørende lampe(rne) i dette produkt og reservedelslamper, der sælges separat: Disse lamper er beregnet til at modstå ADVARSEL! ekstreme fysiske forhold i Risiko for personskade, forbrændinger og husholdningsapparater, såsom elektrisk stød. temperatur, vibration, fugt, eller er beregnet til at signalere information om •...
  • Seite 28: Produktbeskrivelse

    1. Nå hen til forsiden af apparatet i møblet. Skub forsigtigt glasset, hvis det har løsnet 2. Åbn den lille afdækning foran, og sørg sig, for at lukke det. for, at glasset indeni ikke er løsnet. 3. Luk afdækningen foran apparatet. Nu er apparatet klar til brug.
  • Seite 29: Daglig Brug

    6. DAGLIG BRUG 6.1 Åbning og lukning af emhætten 1. Tryk og hold nede, indtil skyderen begynder at åbne. ADVARSEL! Apparatet tændes, og skyderen går op. 2. For at lukke skyderen og slukke for Risiko for skader på mennesker eller apparat! Stil ikke noget kogegrej eller apparatet skal du trykke og holde andre genstande på...
  • Seite 30: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Filterindikatoren blinker i 30 sekunder, hvis kulfilteret skal udskiftes eller rengøres. Emhættens lys fungerer uafhængigt af andre emhættefunktioner. Rør ved lyssymbolet for at tænde lyset over Se rengøring af fedtfilteret i pleje- og kogesektionen rengøringskapitlet. Sluk for apparatet ved at trykke på ikonet igen.
  • Seite 31 Kulfilterets holdbarhed afhænger af typen af madlavning, og hvor ofte fedtfiltrene rengø‐ res. Filter med aktivt kul kan vaskes. Rengør eller regenerer filteret efter ca. hver anden måned. Se brochuren, der følger med tilbehøret. Filter med aktivt kul 7.2 Rengøring af fedtfilteret Filtrene er monteret med clips og stifter i den Opvaskemaskinen skal være indstillet til modsatte side.
  • Seite 32: Fejlfinding

    5. Du skal installere filteret ved at følge disse trin i omvendt rækkefølge. Filteret Indstil opvaskemaskinen uden brug af skal være helt tørt, inden du sætter det på afspændingsmidler eller andre plads i apparatet. rensemidler. Opvaskemaskinen må ikke Udskift filterbunden hvert andet år, eller når fyldes med tallerkener.
  • Seite 33 husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage til din lokale genbrugsplads eller kontakt din kommune.
  • Seite 34: Kundendienst Und Service

    WIR DENKEN AN SIE Vielen Dank für Ihren Kauf eines Electrolux-Geräts. Sie haben ein Produkt gewählt, das jahrzehntelange professionelle Erfahrung und Innovation mit sich bringt. Das ausgeklügelte und stilvolle Produkt wurde für Sie entwickelt. So können Sie jedes Mal, wenn Sie das Produkt verwenden, sicher sein, dass Sie großartige Ergebnisse erzielen werden.
  • Seite 35: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder...
  • Seite 36 • Ziehen Sie bitte vor jeder Wartungsmaßnahme den Netzstecker aus der Steckdose. • ACHTUNG: Die zugänglichen Geräteteile werden beim Betrieb mit Kochgeräten sehr heiß. • Verwenden Sie ausschließlich die im Lieferumfang enthaltenen Halteschrauben. Falls diese nicht mitgeliefert werden, verwenden Sie die in der Montageanleitung empfohlenen Schrauben.
  • Seite 37 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem autorisierten Kundenservice oder einer gleichermaßen qualifizierten Person ausgetauscht werden, um Gefahren durch elektrischen Strom zu vermeiden. • Wenn das Kabelset beschädigt ist, muss es durch ein spezielles Kabelset ersetzt werden, das vom Hersteller oder seinem autorisierten Kundendservice erhältlich ist.
  • Seite 38: Sicherheitsanweisungen

    2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung trennen möchten. Ziehen Sie stets am WARNUNG! Netzstecker. Verletzungs-, Stromschlag-, Brand-, • Alle Teile, die gegen direktes Berühren Verbrennungsgefahr sowie Risiko von schützen, sowie die isolierten Teile Schäden am Gerät.
  • Seite 39: Entsorgung

    2.4 Service 2.5 Entsorgung • Zur Reparatur des Geräts wenden Sie WARNUNG! sich an den autorisierten Kundendienst. Dabei dürfen ausschließlich Verletzungs- und Erstickungsgefahr. Originalersatzteile verwendet werden. • Informationen zur Entsorgung des Geräts • Bezüglich der Lampe(n) in diesem Gerät erhalten Sie von Ihrer und separat verkaufter Ersatzlampen: Gemeindeverwaltung.
  • Seite 40: Gerätebeschreibung

    5. GERÄTEBESCHREIBUNG 5.1 Überblick – Bedienfeld Funktion Beschreibung Ein/Aus, Öffnen/Schließen Ein- und Ausschalten der Abzugshaube. Erste Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die erste Geschwindigkeitsstufe. Zweite Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die zweite Geschwindigkeitsstufe. Dritte Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die dritte Geschwindigkeitsstufe. Maximale Geschwindigkeit Der Motor schaltet auf die höchste Geschwindigkeitsstufe.
  • Seite 41: Verwenden Der Abzugshaube

    6.2 Verwenden der Abzugshaube Das Gerät wird eingeschaltet und die Einstellskala bewegt sich nach oben. Entnehmen Sie die empfohlene 2. Zum Schließen der Einstellskala und Geschwindigkeit aus der Tabelle unten. Ausschalten des Geräts halten Sie gedrückt, bis die Einstellskala sich nach unten bewegt.
  • Seite 42: Reinigung Und Pflege

    1. Schalten Sie das Bedienfeld ein. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Symbole weiß leuchten. Siehe „Reinigen des Fettfilters“ im Kapitel 3. Berühren Sie zum Einschalten der „Reinigung und Pflege“. Funktion 3 Sekunden lang. Wenn die Funktion eingeschaltet ist, blinkt Siehe „Reinigen des Kohlefilters“...
  • Seite 43 Nach dem Schließen der Abdeckung leuchtet das Bedienfeld weiß. Das Gerät ist Seien Sie vorsichtig! Um ein betriebsbereit. versehentliches Herunterklappen zu 7.3 Reinigen des Kohlefilters verhindern, besitzt die Abdeckung zwei seitliche Haken. Filter ausbauen: 1. Bauen Sie die Fettfilter aus dem Gerät aus.
  • Seite 44: Austauschen Der Lampe

    trocken sein, bevor er wieder in das Gerät Techniker ausgetauscht werden. Im Falle eingesetzt wird. einer Störung siehe unter „Service“ im Kapitel Tauschen Sie das Filterbett alle 2 Jahre oder „Sicherheisanweisungen“. bei Schäden am Tuch aus. 7.4 Austauschen der Lampe Das Gerät wird mit einer LED-Lampe geliefert.
  • Seite 45: Πληροφορίεσ Για Την Ασφάλεια

    ΣΑΣ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ Ευχαριστούμε που επιλέξατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που χαρακτηρίζεται από επαγγελματική εμπειρία και καινοτομία δεκαετιών. Έξυπνο και κομψό, έχει σχεδιαστεί για εσάς. Έτσι, όποτε το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είστε ήσυχοι ότι θα επιτυγχάνετε σπουδαία αποτελέσματα κάθε φορά.
  • Seite 46: Ασφάλεια Παιδιών Και Ευπαθών Ατόμων

    χρήσης. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες σε ένα ασφαλές μέρος με εύκολη πρόσβαση για μελλοντική αναφορά. 1.1 Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές...
  • Seite 47 • Χρησιμοποιείτε μόνο τις βίδες στερέωσης που παρέχονται με τη συσκευή. Αν δεν παρέχονται, χρησιμοποιήστε τις βίδες που συνιστώνται στις οδηγίες εγκατάστασης. Τοποθετήστε τη συσκευή σε κατάλληλο και ασφαλές μέρος που πληρεί τις απαιτήσεις εγκατάστασης. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας σε περίπτωση...
  • Seite 48: Οδηγίεσ Για Την Ασφάλεια

    • Εάν το σετ καλωδίου έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ένα ειδικό σετ καλωδίου διαθέσιμο από τον κατασκευαστή ή το Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις. • Αν η συσκευή είναι απευθείας συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος, η ηλεκτρική εγκατάσταση πρέπει να διαθέτει διάταξη...
  • Seite 49: Ηλεκτρική Σύνδεση

    2.3 Χρήση • Μην εγκαθιστάτε την εξαγωγή αέρα σε εσοχή του τοίχου εκτός αν η εσοχή είναι σχεδιασμένη για αυτόν τον σκοπό. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυματισμού, εγκαυμάτων και 2.2 Ηλεκτρική σύνδεση ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! • Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγειρική χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη Κίνδυνος...
  • Seite 50: Εγκατάσταση

    2.5 Απόρριψη • Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος. • Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά στη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! συσκευή και απορρίψτε το. Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας. • Επικοινωνήστε με τις δημοτικές αρχές της περιοχής σας για πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο απόρριψης της συσκευής. 3.
  • Seite 51: Περιγραφή Προϊόντοσ

    5. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 5.1 Επισκόπηση πίνακα χειριστηρίων Λειτουργία Περιγραφή Ενεργοποίηση / Απενεργοποίη‐ Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον απορροφητήρα. ση, Άνοιγμα / Κλείσιμο Πρώτη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο πρώτο επίπεδο ταχύτητας. Δεύτερη ταχύτητα Ο κινητήρας μεταβαίνει στο δεύτερο επίπεδο ταχύτητας. Τρίτη ταχύτητα Ο...
  • Seite 52 Χρησιμοποιήστε τον απορροφητήρα μόνο 1. Πιέστε παρατεταμένα το μέχρι ο όταν ο μηχανισμός ολίσθησης σταματήσει και μηχανισμός ολίσθησης να αρχίσει να είναι πλήρως ανοικτός. ανοίγει. Η συσκευή ενεργοποιείται και ο μηχανισμός 6.2 Χρήση του απορροφητήρα ολίσθησης ανεβαίνει. 2. Για να κλείσετε τον μηχανισμό ολίσθησης Ελέγξτε...
  • Seite 53: Φροντίδα Και Καθάρισμα

    6.4 Ειδοποίηση φίλτρου Για επαναφορά της λειτουργίας, αγγίξτε το για 3 δευτερόλεπτα. Ο συναγερμός φίλτρου σάς υπενθυμίζει να αλλάξετε ή να καθαρίσετε το φίλτρο άνθρακα Για την ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση και να καθαρίσετε το φίλτρο λίπους. Η ένδειξη της λειτουργίας (μόνο για φίλτρο άνθρακα): φίλτρου...
  • Seite 54 Ο χρόνος κορεσμού του φίλτρου άνθρακα διαφέρει ανάλογα με τον τύπο μαγειρέματος και τη συχνότητα καθαρισμού του φίλτρου λίπους. Το φίλτρο άνθρακα είναι πλενόμενο, καθα‐ ρίζετε ή πραγματοποιείτε αναγέννηση του φίλτρου κάθε δύο μήνες περίπου. Ανατρέξτε στο φυλλάδιο που περιλαμβάνεται με το αξεσουάρ. Φίλτρο...
  • Seite 55: Αντικατάσταση Του Λαμπτήρα

    5. Για να εγκαταστήσετε το φίλτρο, εκτελέστε τα βήματα με την αντίστροφη σειρά. Το Ρυθμίστε το πλυντήριο πιάτων χωρίς τη φίλτρο θα πρέπει να έχει στεγνώσει χρήση λαμπρυντικού ή άλλων πλήρως προτού το τοποθετήσετε πάλι απορρυπαντικών. Το πλυντήριο πιάτων στη συσκευή. δεν...
  • Seite 56: Περιβαλλοντικα Θεματα

    9. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το τα οικιακά απορρίμματα συσκευές που φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά προϊόν στην τοπική σας μονάδα συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική ανακύκλωση.
  • Seite 57: Safety Information

    WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time.
  • Seite 58: Children And Vulnerable People Safety

    installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Seite 59 • Use only the fixing screws supplied with the appliance if not supplied, use the screws recommended in the installation instructions. Install the appliance in a safe and suitable place that meets installation requirements. • WARNING: Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards.
  • Seite 60: Safety Instructions

    with conditions specified in the overvoltage category III. The means for disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules. • Do not flambé under the appliance. • Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapours.
  • Seite 61: Installation

    2.4 Service • Connect the appliance at the end of the installation. Make sure that there is access • To repair the appliance contact the to the mains after the installation. Authorised Service Centre. Use original spare parts only. 2.3 Use •...
  • Seite 62: Product Description

    Gently push the glass if it is loosened to close 3. Close the cover in front of the appliance. The appliance is now ready to use. 5. PRODUCT DESCRIPTION 5.1 Control panel overview Function Description On / Off, Open / Close Turns the hood on and off.
  • Seite 63: Daily Use

    6. DAILY USE 6.1 Opening and closing the hood 1. Press and hold until the slider start to open. WARNING! The appliance turns on and slider goes up. 2. To close the slider and turn off the Risk of injury or damage to the appliance! Do not put any cookware or other objects appliance press and hold until slider...
  • Seite 64: Care And Cleaning

    indicator flashes for 30 seconds if the charcoal filter must be replaced or cleaned. The hoods light works independently to other hood functions. To illuminate the cooking surface touch the light symbol Refer to cleaning the grease filter in care and cleaning chapter.
  • Seite 65: Cleaning The Grease Filter

    The time of saturation of the charcoal filter varies depending on the type of cooking and the regularity of cleaning the grease filter. Charcoal filter is washable, clean or regenerate the filter after approximately every two months. Refer to leaflet included in the accessory. Charcoal filter 7.2 Cleaning the grease filter Filters are mounted with the use of clips and...
  • Seite 66: Replacing The Lamp

    5. To install the filter, perform the steps in reverse order. The filter has to be fully Set the dishwasher without using rinse dried before installing it back into aids or any other detergents. The appliance. dishwasher cannot be filled with dishes. Replace the filter bed every 2 years or when the cloth is damaged.
  • Seite 67: Información Sobre Seguridad

    PENSAMOS EN USTED Gracias por adquirir un electrodoméstico Electrolux. Ha elegido un producto que lleva décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, ha sido diseñado pensando en usted. Así pues, cada vez que lo utilice, puede tener la seguridad de que obtendrá...
  • Seite 68: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión...
  • Seite 69 • PRECAUCIÓN: Las partes accesibles pueden calentarse durante el uso con aparatos de cocción. • Utilice únicamente los tornillos de fijación suministrados con el aparato si no los hay, utilice los tornillos recomendados en las instrucciones de instalación. Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
  • Seite 70: Instrucciones De Seguridad

    • Si el dispositivo está conectado directamente al suministro eléctrico, la instalación eléctrica debe estar equipada con un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el dispositivo de la red eléctrica en todos los polos. La desconexión completa debe ser según las condiciones especificadas en la categoría III de sobretensión.
  • Seite 71: Instalación

    • Mantenga las llamas u objetos calientes • Si el símbolo ( ) no está impreso en la alejados de grasas y aceites durante la placa de características, el aparato debe cocción y fritura. estar conectado a tierra. • No utilice grills eléctricos descubiertos. •...
  • Seite 72: Antes Del Primer Uso

    3.1 Instrucciones de instalación Para obtener información completa sobre la instalación del aparato, consulte un folleto de instalación separado. 4. ANTES DEL PRIMER USO ADVERTENCIA! Consulte los capítulos sobre seguridad. 4.1 Cerrar el cristal Cuando la parte deslizante no se abre y el panel parpadea en blanco, el cristal interior de la corredera está...
  • Seite 73: Uso Diario

    Función Descripción Breeze La campana funciona a la velocidad más baja. El aparato se apaga transcurridos 60 minutos. Notificación del filtro Recuerda cambiar o limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de gra‐ Bombilla Enciende y apaga las luces. 6.
  • Seite 74 6.4 Notificación del filtro La alarma del filtro recuerda cambiar o Se recomienda dejar la campana en limpiar el filtro de carbón y limpiar el filtro de funcionamiento durante grasa. El indicador del filtro se enciende aproximadamente 15 minutos después durante 30 segundos si se debe limpiar el de cocinar.
  • Seite 75: Mantenimiento Y Limpieza

    7. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 7.1 Notas sobre la limpieza No use detergentes y cepillos abrasivos. Limpie la superficie del aparato con un paño suave humedecido en agua templada y de‐ tergente suave. Después de cocinar, algunas piezas del aparato pueden calentarse. Para evitar man‐ chas, los aparatos deben enfriarse y secarse con un paño limpio o toallas de papel.
  • Seite 76: Cambio De La Bombilla

    3. Lave el lecho filtrante con agua caliente sin usar detergente o lavavajillas. El lavavajillas debe ajustarse a una temperatura baja y a un ciclo corto. El filtro de grasa puede decolorarse, no Ponga el lavavajillas sin abrillantador ni influye en el rendimiento del aparato. ningún detergente.
  • Seite 77: Aspectos Medioambientales

    8.1 Qué hacer si... Problema Posible causa Solución No se puede encender el aparato. El aparato no está conectado a una Compruebe si el aparato se ha co‐ fuente de alimentación o está mal nectado correctamente a la red conectado. eléctrica.
  • Seite 78: Ohutusinfo

    Selle kasutamisel võite olla alati kindel, et tulemused on suurepärased. Tere tulemast Electroluxi kasutajate hulka. Külastage meie veebisaiti, kust leiate Nõuandeid, brošüüre, tõrkeotsingu, remondi- ja hooldusteavet: www.electrolux.com/support Paremaks teeninduseks registreerige oma toode aadressil www.registerelectrolux.com Ostke oma seadmele lisaseadmeid, tarvikuid ja originaalvaruosi aadressil www.electrolux.com/shop...
  • Seite 79: Üldine Ohutus

    kasutusjuhend kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel vaadata. 1.1 Laste ja haavatavate inimeste turvalisus • Vähemalt 8-aastased ja vanemad lapsed ning piiratud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikud tohivad seda seadet kasutada järelevalve all või kui neid on õpetatud seadet ohutul viisil kasutama ja mõistma kaasnevaid ohte.
  • Seite 80 kruvisid. Paigaldage seade ohutusse ja sobivasse kohta, mis vastab paigaldusnõuetele. • HOIATUS: Kui kruvisid või kinnitusseadet juhistekohaselt ei paigaldata, võib see kaasa tuua elektriga seotud ohu. • Ärge kasutage seadme kinnitamiseks liime. • Minimaalne vahekaugus pliidipinna (millele asetatakse nõud) ja seadme alumise külje vahel peab olema vähemalt 65 cm, kui seadme või pliidi paigaldusjuhendis ei ole öeldud teisiti.
  • Seite 81: Ohutusjuhised

    • Ärge kasutage ohtlike või plahvatusohtlike materjalide ja aurude eemaldamiseks. • Pinnamaterjali kahjustumise ärahoidmiseks puhastage seadet regulaarselt. • Ärge kasutage seadme pinna puhastamiseks aurupuhastit, veepihustit, tugevatoimelisi abrasiivseid puhastusvahendeid ega teravaid metallkaabitsaid. Kasutage ainult neutraalseid pesuaineid. • Süttimisohu vältimiseks puhastage rasvafiltreid regulaarselt (vähemalt iga 2 kuu järel) ja eemaldage seadmelt rasvasetted.
  • Seite 82: Paigaldamine

    • See seade on ette nähtud ainult toidu • Teave selles seadmes olevate lampide ja valmistamiseks. Ärge kasutage seadet eraldi müüdavate varulampide kohta: mistahes muul eesmärgil. Need lambid taluvad ka koduste • Ärge muutke seadme tehnilisi omadusi. majapidamisseadmete äärmuslikumaid • Ärge kasutage seadet märgade kätega tingimusi, näiteks temperatuuri, ega veega kokku puutudes.
  • Seite 83: Toote Kirjeldus

    Kui klaas on lahti, lükake sulgemiseks seda õrnalt. 3. Sulgege seadme ees olev kate. Seade on nüüd kasutamiseks valmis. 5. TOOTE KIRJELDUS 5.1 Juhtpaneeli ülevaade Funktsioon Kirjeldus Sees/väljas, Lahti/kinni Lülitab õhupuhasti sisse ja välja. Esimene kiirus Mootor lülitub esimesele kiirusele. Teine kiirus Mootor lülitub teisele kiirusele.
  • Seite 84: Igapäevane Kasutamine

    6. IGAPÄEVANE KASUTAMINE 6.1 Õhupuhasti avamine ja 1. Vajutage ja hoidke , kuni liugur hakkab sulgemine avanema. Seade lülitub sisse ja liugur tõuseb üles. HOIATUS! 2. Liuguri sulgemiseks ja seadme Seadme vigastamise või kahjustamise väljalülitamiseks vajutage ja hoidke oht! Ärge asetage liuguri peale ega selle kuni liugur hakkab alla vajuma.
  • Seite 85: Puhastus Ja Hooldus

    Kui söefilter vajab puhastamist, lülitub filtri indikaator 30 sekundiks sisse . Õhupuhasti valgusti on teistest funktsioonidest sõltumatu. Keedualade valgustamiseks puudutage valgustuse Lugege rasvafiltri puhastuse kohta sümbolit puhastuse ja hoolduse peatükist. Seadme väljalülitamiseks vajutage uuesti sümbolit Lugege söefiltri puhastamise või söefiltri asendamise kohta puhastuse ja hoolduse 6.3 Maksimaalse mootorikiiruse peatükist.
  • Seite 86 Söefiltri kasutusaeg võib olla erinev, sõltudes toiduvalmistamise tüübist ja rasvafiltri pu‐ hastamise sagedusest. Söefilter on pestav, peske või regenereerige filtrit iga kahe kuu ta‐ gant. Vt tarvikuga kaasasolevat infolehte. Söefilter 7.2 Rasvafiltri puhastamine Filtrite paigaldamisel on vastaspoolel Nõudepesumasin peab olema seatud kasutatud klambreid ja tihvte.
  • Seite 87: Veaotsing

    5. Filtri paigaldamiseks teostage toimingud vastupidises järjekorras. Enne paigaldate Seadke nõudepesumasin töövalmis, filtri seadmesse tagasi, peab see olema kasutamata loputus- või pesuvahendeid. täielikult kuivanud. Nõudepesumasinat ei tohi täita nõudega. Asendage filter iga 2 aasta järel või siis, kui riie on kahjustatud. 4.
  • Seite 88: Turvallisuustiedot

    SINUN PARHAAKSESI Kiitos, kun valitsit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana hankittuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu sinua varten. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista. Tervetuloa Electroluxiin. Vieraile verkkosivullamme: Saat käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita sekä huolto- ja korjausohjeita: www.electrolux.com/support...
  • Seite 89: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai ohjataan laitteen turvallisessa käytössä...
  • Seite 90 turvalliseen ja sopivaan paikkaan, joka täyttää asennusvaatimukset. • VAROITUS: Mikäli ruuveja tai kiinnityslaitetta ei asenneta näiden ohjeiden mukaisesti, olemassa on sähköiskujen vaara. • Laitteen kiinnityksessä ei saa käyttää liimaa. • Jätä pannujen alla olevan keittotason pinnan ja laitteen alaosan väliin vähintään 65 cm tilaa, ellei muuta mainita laitteen tai keittotason asennusohjeissa.
  • Seite 91: Turvallisuusohjeet

    • Puhdista laite säännöllisesti pehmeällä liinalla, jotta pintamateriaali pysyisi hyväkuntoisena. • Älä käytä höyrypesuria, vesisuihkua, voimakkaita hankaavia puhdistusaineita tai teräviä metallikaapimia laitteen pinnan puhdistamiseen. Käytä ainoastaan neutraaleja pesuaineita. • Puhdista rasvasuodattimet säännöllisesti (vähintään 2 kuukauden välein) ja poista rasvajäämät laitteesta tulipalovaaran välttämiseksi.
  • Seite 92: Asennus

    • Älä käytä laitetta säilytystasona. vaativia fyysisiä olosuhteita (esim. • Älä katso suoraan laitteen valoon lämpötila, tärinä, kosteus) tai ne antavat suurennuslaseilla, kiikareilla tai vastaavilla tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole optisilla laitteilla. tarkoitettu muihin käyttötarkoituksiin • Jos laite toimii muiden laitteiden kanssa, eivätkä...
  • Seite 93: Tuotekuvaus

    5. TUOTEKUVAUS 5.1 Käyttöpaneelin osat Toiminto Kuvaus Päällä/Pois, Avaa/Sulje Kytkee liesituulettimen päälle ja pois päältä. Ensimmäinen tehotaso Moottori kytkeytyy ensimmäiselle tehotasolle. Toinen tehotaso Moottori kytkeytyy toiselle tehotasolle. Kolmas tehotaso Moottori kytkeytyy kolmannelle tehotasolle. Maksimiteho Moottori kytkeytyy maksimiteholle Breeze Liesituuletin toimii minimiteholla. 60 minuutin kuluttua laite kytkeytyy pois päältä.
  • Seite 94 6.2 Liesituulettimen käyttö 2. Sulje liukuohjain ja sammuta laite painamalla ja pitämällä alhaalla painiketta Tarkista suositeltu nopeus alla olevasta , kunnes liukuohjain alkaa siirtyä taulukosta. alaspäin. Käytä liesituuletinta ainoastaan silloin, kun liukuohjain pysähtyy ja on täysin auki. Ruokien lämmitys, ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla. Ruoanvalmistus kannellisilla keittoastioilla useammalla keittoalueella tai polttimella, kevyt paista‐...
  • Seite 95: Hoito Ja Puhdistus

    3. Käynnistä toiminto koskettamalla painiketta 3 sekunnin ajan. Katso hiilisuodattimen puhdistus- tai Jos toiminto on käytössä, suodattimen vaihto-ohjeet luvusta "Hoito ja puhdistus". kuvake vilkkuu viisi kertaa. 4. Kytke toiminto pois päältä koskettamalla Nollaa toiminto koskettamalla painiketta painiketta 3 sekunnin ajan. kolmen sekunnin ajan.
  • Seite 96: Lampun Vaihtaminen

    Lue ohjeet tämän luvun osiosta "Rasvasuodattimen puhdistaminen". 2. Poista suodattimen alustan pidikkeet (1) ja sen jälkeen suodattimen alusta (2). 2. Paina asennuspidikkeen kahvaa liesituulettimen alaosassa olevassa suodatinpaneelissa (1). 3. Pese suodattimen alusta kuumalla vedellä ilman pesuainetta tai astianpesukoneessa. 3. Kallista suodattimen etuosaa hiukan Pese astianpesukoneessa ilman alaspäin (2) ja vedä...
  • Seite 97: Vianmääritys

    8. VIANMÄÄRITYS VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. 8.1 Käyttöhäiriöt Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Laite ei kytkeydy toimintaan. Laitetta ei ole kytketty sähköverk‐ Tarkista, onko laite kytketty oikein koon tai se on liitetty sähköverkkoon sähköverkkoon. virheellisesti. Laite ei kytkeydy toimintaan. Sulake on palanut. Tarkista, onko toimintahäiriön syynä...
  • Seite 98: Informations De Sécurité

    NOUS PENSONS À VOUS Merci d’avoir choisi un appareil Electrolux. Vous avez choisi un produit qui bénéficie de décennies d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été pensé pour vous. C'est la raison pour laquelle vous pouvez avoir la certitude d'obtenir d'excellents résultats à...
  • Seite 99: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement surveillés ou si des instructions relatives à...
  • Seite 100 • ATTENTION : Les parties accessibles peuvent devenir chaudes en cours d'utilisation en raison des appareils de cuisson. • Utilisez uniquement les vis de fixation fournies avec l'appareil. Si elles ne sont pas fournies, utilisez les vis recommandées dans les instructions d'installation. Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté...
  • Seite 101: Instructions De Sécurité

    • Si le cordon amovible est endommagé, il doit être remplacé par un cordon amovible spécial disponible auprès du fabricant ou de son service après-vente agréé. • Si l'appareil est directement branché sur l'alimentation secteur, l'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolation permettant de débrancher l'appareil du secteur avec une coupure omnipolaire.
  • Seite 102: Branchement Électrique

    2.2 Branchement électrique • N’utilisez que les accessoires fournis avec l’appareil. • Tenez les flammes ou les objets chauds AVERTISSEMENT! éloignés des graisses et de l'huile durant Risque d'incendie ou d'électrocution. la cuisson et la friture. • N'utilisez pas de grills électriques non •...
  • Seite 103: Installation

    3. INSTALLATION 3.1 Instructions d'installation AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. Pour des informations complètes sur l'installation de l'appareil, reportez-vous à la notice d'installation fournie séparément. 4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 4.1 Fermeture de la vitre Si l’élément coulissant ne s’ouvre pas et le bandeau clignote en blanc, la vitre à...
  • Seite 104: Utilisation Quotidienne

    Fonction Description Troisième vitesse Le moteur passe à la troisième vitesse. Vitesse maximale Le moteur passe à la vitesse maximale. Breeze La hotte fonctionne à la vitesse la plus basse. Au bout de 60 minutes, l’appareil s’éteint. Notification du filtre Indication de changement ou nettoyage du filtre à...
  • Seite 105 Lorsque vous faites bouillir et frire de grosses quantités d’aliments sans couvercle, grande quanti‐ té d’humidité. Rafraîchit l’air dans la cuisine après la cuisson à très faible niveau sonore. Elle peut être activée et désactivée en appuyant sur le symbole. La fonction s’éteint automatiquement au bout de 60 minutes.
  • Seite 106: Entretien Et Nettoyage

    7. ENTRETIEN ET NETTOYAGE 7.1 Remarques concernant l'entretien N'utilisez pas de détergents abrasifs ni de brosses. Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon doux, de l’eau tiède et un détergent doux. Après la cuisson, certaines parties de l’appareil peuvent être chaudes. Pour éviter les ta‐ ches, l’appareil doit refroidir et être séché...
  • Seite 107: Nettoyage Du Filtre À Charbon

    3. Lavez le filtre sous l'eau chaude, sans utiliser de détergent, ou lavez-le au lave- Le lave-vaisselle doit être réglé à basse vaisselle. température, sur cycle court. La décoloration du filtre à graisse n'a aucune incidence sur les performances Réglez le cycle du lave-vaisselle sans de l'appareil.
  • Seite 108: En Matière De Protection De L'environnement

    8.1 Que faire si… Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas allumer l'appa‐ L'appareil n'est pas connecté à une Vérifiez que l'appareil est correcte‐ reil. source d'alimentation électrique ou ment branché à une source d'ali‐ le branchement est incorrect. mentation électrique.
  • Seite 109: Informacije O Sigurnosti

    MISLIMO NA VAS Hvala vam na kupnji Electrolux uređaja. Odabrali ste proizvod koji u sebi uključuje desetljeća profesionalnog iskustva i inovacija. Genijalan i moderan, osmišljen prema vašim potrebama. Dakle, kad god ga koristite, možete biti sigurni znajući kako ćete svaki put postići izvrsne rezultate.
  • Seite 110: Opća Sigurnost

    ili korištenja. Upute uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu za buduću upotrebu. 1.1 Sigurnost djece i osjetljivih osoba • Ovaj uređaj mogu koristiti djeca u dobi od 8 godina i starija te osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost i rade po uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti.
  • Seite 111 preporučeni u uputama za instalaciju. Ugradite uređaj na sigurno i prikladno mjesto koje zadovoljava uvjete postavljanja. • UPOZORENJE: Nepostavljanje vijaka ili pričvrsnog uređaja u skladu s ovim uputama može rezultirali opasnošću od strujnog udara. • Nemojte koristiti ljepila za učvršćivanje uređaja. •...
  • Seite 112: Sigurnosne Upute

    • Nemojte flambirati iznad uređaja. • Nemojte ga koristiti za ispuštanje opasnih ili eksplozivnih tvari i para. • Uređaj redovito očistite mekom krpom kako biste spriječili propadanje materijala površine. • Za čišćenje površine uređaja nemojte koristiti parni čistač, vodeni sprej, oštra abrazivna sredstva za čišćenje ili oštre metalne strugače.
  • Seite 113: Postavljanje

    • Ovaj uređaj namijenjen je isključivo • Što se tiče žarulje(a) unutar ovog kuhanju. Ne koristite uređaj za druge proizvoda i rezervnih žarulja koje se svrhe. prodaju zasebno: Ove žarulje namijenjene • Ne mijenjajte specifikacije ovog uređaja. su da izdrže ekstremne fizičke uvjete u •...
  • Seite 114: Opis Proizvoda

    Nježno gurnite staklo ako je otpušteno da biste ga zatvorili. 3. Zatvorite poklopac s prednje strane uređaja. Uređaj je sada spreman za korištenje. 5. OPIS PROIZVODA 5.1 Pregled upravljačke ploče Funkcija Opis Uklj./Isklj., Otvoreno/Zatvoreno Uključuje i isključuje napu. Prva brzina Motor prebacuje na prvu razinu brzine.
  • Seite 115 1. Pritisnite i držite pritisnuto dok se klizač ne počne otvarati. Uređaj se uključuje i klizač se podiže. 2. Za zatvaranje klizača i isključivanje uređaja pritisnite i držite pritisnuto se klizač ne počne spuštati. Napu koristite samo kad se klizač zaustavi i potpuno je otvoren.
  • Seite 116: Čišćenje I Održavanje

    Za aktiviranje ili deaktiviranje funkcije Indikator filtra treperi na 30 sekundi ako (samo za filtar sa ugljenom): filtar s ugljenom treba zamijeniti ili očistiti. 1. Uključite upravljačku ploču. 2. Uvjerite se da su ikone postale bijele. Pogledajte čišćenje filtra za masnoću u 3.
  • Seite 117: Zamjena Žarulje

    2. Uklonite kopče koje drže filtar (1), a zatim filtar (2). 2. Pritisnite ručku montažne kopče na ploči filtra ispod nape (1). 3. Filtar operite u vrućoj vodi bez uporabe deterdženta ili u perilici posuđa. Postavite perilicu posuđa za rad bez uporabe sredstva za ispiranje ili bilo 3.
  • Seite 118: Rješavanje Problema

    8. RJEŠAVANJE PROBLEMA UPOZORENJE! Pogledajte poglavlja sa sigurnosnim uputama. 8.1 Što učiniti ako ... Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj ne možete uključiti. Uređaj nije priključen na mrežno na‐ Provjerite je li uređaj ispravno pri‐ pajanje ili nije pravilno priključen. ključen na električno napajanje. Uređaj ne možete uključiti.
  • Seite 119: Biztonsági Információk

    GONDOLUNK ÖNRE Köszönjük, hogy Electrolux készüléket választott. Egy olyan terméket választott, amely magában hordozza évtizedek szakmai tapasztalatát és innovációját. Zsenialitását és stílusos megjelenését az Ön igényei ihlették. Valahányszor csak használja, biztos lehet abban, hogy a benne foglalt tudás a siker garanciája.
  • Seite 120: Általános Biztonság

    helyen az útmutatót, hogy szükség esetén mindig a rendelkezésére álljon. 1.1 Gyermekek és kiszolgáltatott személyek biztonsága • Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek, csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező felnőttek, illetve megfelelő tudással vagy gyakorlattal nem rendelkező személyek csak felügyelet mellett, vagy abban az esetben használhatják, ha megfelelő...
  • Seite 121 • VIGYÁZAT: A főzőkészülékekkel való használat közben a készülék hozzáférhető részei nagyon felforrósodhatnak. • Kizárólag a készülékhez mellékelt rögzítőcsavarokat használja. Ha nem kapott ilyeneket, akkor az üzembe helyezési útmutatóban javasolt csavarokat alkalmazzon. A készüléket az üzembe helyezési követelményeknek megfelelő, biztonságos helyre telepítse. •...
  • Seite 122: Biztonsági Előírások

    • Amennyiben a készülék kötésdobozon keresztül közvetlenül csatlakozik az elektromos hálózathoz, az elektromos bekötést olyan eszközzel kell ellátni, mely lehetővé teszi a készülék összes hálózati pólusról történő leválasztását. A teljes leválasztásnak biztosítania kell a túlfeszültség elleni védelem III. kategóriájának való megfelelést.
  • Seite 123: Üzembe Helyezés

    • Ne hagyja, hogy az elektromos vezetékek • Ne használja fedetlenül az elektromos összegabalyodjanak. rácsokat. • Ne használjon hálózati elosztókat és • Ne használja a készüléket hosszabbító kábeleket. tárolófelületként. • Amennyiben a hálózati konnektor • Ne nézzen a készülék világításának rögzítése laza, ne csatlakoztassa a fényébe nagyítón, távcsövön vagy hasonló...
  • Seite 124: Az Első Használat Előtt

    3.1 Üzembe helyezési utasítások A készülék üzembe helyezésére vonatkozó teljeskörű tájékoztatás egy különálló füzetben található. 4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMEZTETÉS! Lásd a „Biztonság” című fejezetet. 4.1 Az üveg becsukása Amikor a csúszka nem nyílik, valamint a panel fehéren villog, a csúszkában levő üveg lazán áll.
  • Seite 125: Napi Használat

    Funkció Leírás Breeze A páraelszívó a legalacsonyabb fordulatszámon működik. 60 perc el‐ teltével a készülék kikapcsol. Szűrőre vonatkozó figyelmezte‐ A figyelmeztetés emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztításá‐ tés nak, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére. Lámpa A fények be- és kikapcsolása. 6.
  • Seite 126 6.4 Szűrőre vonatkozó figyelmeztetés A főzés után javasolt a páraelszívót A szűrőre vonatkozó figyelmeztetés további kb. 15 percig működni hagyni. emlékeztet a szénszűrő cseréjének vagy tisztításának, valamint a zsírszűrő tisztításának esedékességére. A szűrő A kezelőpanel érzékelőmezőkből áll. A visszajelző 30 másodpercig színnel világít, ha funkciók bekapcsolásához érintse meg 1 a zsírszűrő...
  • Seite 127: Ápolás És Tisztítás

    7. ÁPOLÁS ÉS TISZTÍTÁS 7.1 Tisztítással kapcsolatos megjegyzések Ne használjon dörzsölő hatású tisztítószert és súrolókefét. A készülék felületét meleg vizes és enyhe mosogatószeres puha ruhával tisztítsa meg. Főzés után a készülék egyes részei forróvá válhatnak. Az elszennyeződés megakadályo‐ zására hűtse le a készüléket, majd szárítsa meg tiszta kendővel vagy papírtörlővel. Tisztítószerek A szennyeződéseket enyhe mosogatószerrel távolítsa el.
  • Seite 128: Hibaelhárítás

    3. Mossa ki a szűrőágyat meleg vízben, mosogatószer nélkül, vagy használjon A mosogatógépen alacsony mosogatógépet. hőmérsékletet és rövid ciklust állítson be. A zsírszűrő elszíneződhet, azonban ez nem befolyásolja a készülék Öblítőszer és bármely egyéb teljesítményét. mosogatószer nélkül használja a mosogatógépet. A mosogatógépbe ne 5.
  • Seite 129: Környezetvédelmi Tudnivalók

    8.1 Mi a teendő, ha ... Jelenség Lehetséges ok Javítási mód Nem lehet bekapcsolni a készülé‐ A készülék nincs csatlakoztatva az Ellenőrizze, hogy a készülék jól van- ket. elektromos hálózathoz, vagy csatla‐ e csatlakoztatva az elektromos háló‐ koztatása nem megfelelő. zathoz.
  • Seite 130: Informazioni Di Sicurezza

    PENSIAMO A TE Grazie per aver acquistato un elettrodomestico Electrolux. Hai scelto un prodotto che ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante, è stato progettato pensando a te. Quindi, in qualsiasi momento lo utilizzi, avrai la certezza di ottenere sempre i migliori risultati.
  • Seite 131: Avvertenze Di Sicurezza Generali

    uso scorretti. Conservare sempre le istruzioni in un luogo sicuro e accessibile per poterle consultare in futuro. 1.1 Sicurezza dei bambini e delle persone vulnerabili • Quest’apparecchiatura può essere usata da bambini a partire da 8 anni di età e da adulti con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o con scarsa esperienza e conoscenza sull’uso dell’apparecchiatura, solamente se sorvegliati o se istruiti relativamente all’utilizzo in sicurezza...
  • Seite 132 • ATTENZIONE: Le parti accessibili potrebbero surriscaldarsi in fase di utilizzo con le apparecchiature di cottura. • Servirsi unicamente delle viti di fissaggio fornite in dotazione con l’apparecchiatura; qualora le viti non siano state fornite in dotazione, servirsi di quelle consigliate nelle istruzioni di installazione.
  • Seite 133: Istruzioni Di Sicurezza

    • Se il set di cavi è danneggiato, deve essere sostituito da uno speciale set di cavi disponibile presso il produttore o il Centro di Assistenza Autorizzato. • Qualora l’apparecchiatura sia collegata direttamente all'alimentazione, l'impianto elettrico deve essere dotato di un dispositivo di isolamento che permetta lo scollegamento dell’apparecchiatura dalla rete su tutti i poli.
  • Seite 134: Collegamento Elettrico

    2.2 Collegamento elettrico • Non accendere l’elettrodomestico con le mani bagnate o quando è a contatto con l'acqua. AVVERTENZA! • Utilizzare solo gli accessori forniti con Rischio di incendio e scossa elettrica. l’apparecchiatura. • Tenere le fiamme o gli oggetti caldi •...
  • Seite 135: Installazione

    3. INSTALLAZIONE 3.1 Istruzioni di installazione AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. Per informazioni complete sull'installazione dell'apparecchiatura rimandiamo a un libretto di istruzioni separato. 4. PRIMA DI UTILIZZARE L'ELETTRODOMESTICO AVVERTENZA! Fare riferimento ai capitoli sulla sicurezza. 4.1 Chiusura del pannello in vetro Quando il vano a scorrimento non si apre e il pannello lampeggia e il vetro all'interno del vano a scorrimento è...
  • Seite 136: Utilizzo Quotidiano

    Funzione Descrizione Seconda velocità Il motore passa al secondo livello di velocità. Terza velocità Il motore passa al terzo livello di velocità. Velocità massima Il motore passa al livello di velocità massimo. Brezza La cappa funziona alla velocità minima. Dopo 60 minuti l'apparecchia‐ tura si spegne.
  • Seite 137 Rinfresca l’aria in cucina dopo la cottura a un livello di rumorosità molto basso. Può essere attiva‐ ta e disattivata toccando il simbolo. La funzione si disattiva automaticamente dopo 60 minuti. Uti‐ lizzare solo dopo la cottura. 6.4 Notifica del filtro L’allarme filtro ricorda di cambiare o pulire il Si consiglia di lasciare la cappa in filtro carbone e pulire il filtro antigrasso.
  • Seite 138: Pulizia E Cura

    7. PULIZIA E CURA 7.1 Note sulla pulizia Non utilizzare detergenti e spazzole abrasive. Pulire la superficie dell’apparecchiatura con un panno morbido imbevuto di acqua tiepida e detergente delicato. Dopo la cottura alcune parti dell'apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare macchie, l'apparecchio deve essere raffreddato e asciugato con un panno pulito o un tovagliolo di carta.
  • Seite 139: Sostituzione Della Lampadina

    3. Lavare il letto filtrante in acqua calda senza usare detergenti o usare una La lavastoviglie deve essere impostata lavastoviglie. su una temperatura bassa e un ciclo breve. Il filtro antigrasso potrebbe scolorire, non influisce in alcun modo Impostare la lavastoviglie senza sulle prestazioni dell’apparecchiatura.
  • Seite 140: Considerazioni Sull'ambiente

    8.1 Cosa fare se... Problema Causa possibile Rimedio Non è possibile accendere l'appa‐ L'apparecchiatura non è collegata a Accertarsi che l'apparecchiatura sia recchiatura. una fonte di alimentazione oppure collegata correttamente alla rete non è collegata in maniera corretta. elettrica. Non è possibile accendere l'appa‐ È...
  • Seite 141: Қауіпсіздік Ақпараты

    БІЗ СІЗ ТУРАЛЫ ОЙЛАЙМЫЗ Electrolux құрылғысын сатып алғаныңызға рақмет. Сіз он жылдаған кәсіби тәжірибе және инновация арқылы пайда болған өнімді таңдадыңыз. Бірегей және стильді, ол сізді ескере отырып жобаланған. Оны әр пайдаланғанда тамаша нәтижелер алатыныңызға сенімді бола аласыз. Electrolux компаниясына қош келдіңіз.
  • Seite 142: Жалпы Қауіпсіздік

    Нұсқаулықтарды кейін қарап жүру үшін әрқашан қауіпсіз және қол жетімді жерде сақтаңыз. 1.1 Балалар мен әлсіз адамдардың қауіпсіздігі • Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар мен дене, сезім не ақыл-ой қабілеттері шектеулі не тәжірибесі аз адамдар өз қауіпсіздігін қамтамасыз ететін адамның қадағалауы...
  • Seite 143 • САҚТЫҚ ЕСКЕРТУ: Алмалы бөлшектерді пісіру құрылғыларымен бірге пайдаланғанда ысып кетуі мүмкін. • Құрылғымен бірге жеткізілген бекіту бұрандаларын ғана қолданыңыз, егер жеткізілмесе, орнату нұсқауларында ұсынылған бұрандаларды пайдаланыңыз. Құрылғыны орнату талаптарына сәйкес ыңғайлы және қауіпсіз жерге орнатыңыз. • ЕСКЕРТУ: Бұрандалар немесе бекіту құрылғысы осы нұсқауларға...
  • Seite 144: Қауіпсіздік Нұсқаулары

    • Құрылғы қуат көзіне тура қосылған болса, құрылғыны электр желісінің барлық полюстерінен ажыратуға мүмкіндік беретін тұйықтағыш құрылғымен жабдықталуы керек. Тоқтан толық айыру жұмыстарын III-ші асқын кернеу санатында көрсетілген жағдайларға сай іске асыру керек. Ажырату құралын сымдарды өткізу ережелеріне сай бекітілген сымдарға біріктіру керек. •...
  • Seite 145: Қоқысқа Тастау

    жабдықтау желісіндегі электр • Тамақты тоңмайға немесе майға пісіріп, параметрлеріне сәйкес келетініне көз қуырғанда қызған заттарды немесе жеткізіңіз. оттың жалынын алыс ұстаңыз. • Ашық электр грильдерін • Егер ( ) белгішесі техникалық ақпарат пайдаланбаңыз. тақтайшасында жазылмаса, құрылғыны • Құрылғыны сақтау орны үшін жерге...
  • Seite 146: Орнату

    3. ОРНАТУ 3.1 Орнату нұсқаулары ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. Құрылғыны орнату туралы толық ақпарат алу үшін жеке ұсынылған орнату кітапшасын қараңыз. 4. ЕҢ АЛҒАШ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА ЕСКЕРТУ! Қауіпсіздік тарауларын қараңыз. 4.1 Шыныны жабу Сырғытпа ашылмай, панель ақ түспен жыпылықтаса, онда сырғытпаның ішіндегі шыны...
  • Seite 147: Әркүндік Қолдану

    Функция Сипаттамасы Үшінші жылдамдық Мотор үшінші жылдамдық деңгейіне ауысады. Максималды жылдамдық Мотор максималды жылдамдық деңгейіне ауысады. Демалу Түтін тартқыш ең төменгі жылдамдықта жұмыс істейді. 60 минуттан кейін құрылғы өшеді. Сүзгі туралы хабарландыру Көмір сүзгісін ауыстыру не тазалау және май сүзгісін тазалау қажет...
  • Seite 148 Үлкен мөлшердегі тағамдарды қақпақсыз қайнатқанда және қуырғанда, ылғалдылық көп. Пісіргеннен кейін асүйдегі ауаны өте төмен шу деңгейінде жаңартады. Оны таңбаны түрту арқылы белсендіруге және өшіруге болады. Функция 60 минуттан кейін автоматты түрде сөнеді. Тек пісіруден кейін пайдаланыңыз. 6.4 Сүзгі туралы хабарландыру Сүзгінің...
  • Seite 149: Күту Менен Тазалау

    7. КҮТУ МЕНЕН ТАЗАЛАУ 7.1 Тазалауға қатысты ескерім Жеміргіш жуғыш заттарды және шөткелеррді пайдаланбаңыз. Құрылғының алдыңғы жағын жұмсақ жуғыш зат қосылған жылы суға батырылған жұмсақ шүберекпен тазалаңыз. Тағам пісіргеннен кейін құрылғының кейбір бөліктері ысып кетуі мүмкін. Дақты болдырмас үшін құрылғыны суытып, таза шүберекпен немесе қағаз сүлгімен құрғату керек.
  • Seite 150: Ақаулықты Түзету

    4. Сүзгілерді жеміргіш емес жуғыш 3. Сүзгі тағанын жуғыш затты қолданбай заттарды қолданып жөкемен немесе ыстық сумен немесе ыдыс-аяқ жуғыш ыдыс жуғыш машинада тазалаңыз. машинада жуыңыз. Ыдыс жуғыш машинада төмен Ыдыс жуғыш машинада шайғыш және температураны және қысқа циклді басқа да жуғыш заттарды орнату...
  • Seite 151: Қоршаған Ортаға Қатысты Жағдайлар

    8.1 Не істерсіз, егер... Ақаулық Ықтимал себептері Шешім Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Құрылғы қуат көзіне қосылған жоқ Құрылғының электр көзіне дұрыс немесе теріс қосылған. қосылғанына көз жеткізіңіз. Құрылғыны іске қоса алмадыңыз. Сақтандырғыш жанып кеткен. Ақаулыққа сақтандырғыштың себеп болмағанын тексеріңіз. Сақтандырғыш қайта-қайта жанып кетсе, білікті...
  • Seite 152: Saugos Informacija

    MES GALVOJAME APIE JUS Dėkojame, kad įsigijote „Electrolux“ prietaisą. Išsirinkote gaminį, kuriame atsispindi šios srities profesionalų per dešimtmečius sukaupta patirtis ir naujovės. Pažangus ir stilingas prietaisas sukurtas specialiai jums. Kad ir ką gamintumėte, kiekvieną kartą būsite tikri dėl nepriekaištingo rezultato.
  • Seite 153: Bendrieji Saugos Reikalavimai

    ar naudojimo. Instrukciją visada laikykite saugioje ir pasiekiamoje vietoje, kad prireikus galėtumėte pasižiūrėti. 1.1 Vaikų ir pažeidžiamų žmonių sauga • Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, turintys fizinių, jutiminių arba protinių sutrikimų, arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, šį prietaisą gali naudoti tik prižiūrimi kitų...
  • Seite 154 rekomenduojamus varžtus. Įrenkite prietaisą saugioje ir tinkamoje vietoje, atitinkančioje įrengimo reikalavimus. • DĖMESIO! Montuojant varžtus ar fiksavimo įtaisą ne pagal šias instrukcijas gali kilti elektros pavojų. • Nenaudokite klijų prietaisui pritvirtinti. • Minimalus atstumas tarp kaitlentės paviršiaus, ant kurio stovi prikaistuviai, ir prietaiso apatinės dalies turėtų būti bent 65 cm, jeigu prietaiso ar kaitlentės įrengimo instrukcijoje nenurodyta kitaip.
  • Seite 155: Saugos Taisyklės

    • Reguliariai valykite prietaisą minkšta šluoste, kad apsaugotumėte paviršiaus medžiagą nuo nusidėvėjimo. • Nevalykite prietaiso paviršiaus garais, purškiamu vandeniu, šiurkščiais šveičiamaisiais valikliais ar aštriomis metalinėmis grandyklėmis. Naudokite tik neutralius ploviklius. • Reguliariai valykite riebalų filtrus (bent kas 2 mėnesius) ir pašalinkite nuo prietaiso riebalų...
  • Seite 156: Techninė Priežiūra

    • Nebandykite pakeisti šio prietaiso • Šio gaminio viduje esanti (-čios) lemputė (- techninių savybių. ės) ir atskirai parduodamos atsarginės • Nelieskite prietaiso drėgnomis rankomis lemputės: Šios lemputės turi atlaikyti arba jei prietaisas liečiasi su vandeniu. ekstremalias fizines sąlygas buitiniuose •...
  • Seite 157: Gaminio Aprašymas

    5. GAMINIO APRAŠYMAS 5.1 Valdymo skydelio apžvalga Funkcija Apibūdinimas Įjungti / išjungti, atidaryti / užda‐ Įjungia ir išjungia garų rinktuvą. ryti Pirmas greitis Įsijungia pirmas ventiliatoriaus greitis. Antras greitis Įsijungia antras ventiliatoriaus greitis. Trečias greitis Įsijungia trečias ventiliatoriaus greitis. Didžiausias greitis Įsijungia didžiausias ventiliatoriaus greitis.
  • Seite 158 6.2 Garų rinktuvo naudojimas Prietaisas įsijungia ir slankiklis pakyla. 2. Norėdami uždaryti slankiklį ir išjungti Patikrinkite rekomenduojamą greitį pagal prietaisą, spauskite ir palaikykite , kol toliau pateiktą lentelę. slankiklis pradės leistis žemyn. Garų rinktuvą naudokite tik tada, kai slankiklis sustos ir bus visiškai atidarytas. Kai šildote maistą...
  • Seite 159: Valymas Ir Priežiūra

    Norėdami įjungti arba išjungti funkciją (tik 4. Jeigu norite išjungti funkciją, 3 sekundes anglies filtrui): palaikykite paspaudę Jeigu funkcija išjungta, tris kartus sumirksės 1. Įjunkite valdymo skydelį. 2. Patikrinkite, ar piktogramos tapo baltos. filtro piktograma 3. Jeigu norite įjungti funkciją, 3 sekundes palaikykite paspaudę...
  • Seite 160: Trikčių Šalinimas

    3. Šiek tiek pakreipkite filtro priekį žemyn (2) ir patraukite. Su visais filtrais kartokite pirmus du veiksmus. 4. Filtrus išplaukite švelnia kempine ir 3. Išplaukite filtro korpusą karštame neutraliu plovikliu arba indaplovėje. vandenyje be ploviklio arba plaukite indaplovėje. Indaplovėje pasirinkite žemą temperatūrą ir trumpą...
  • Seite 161: Aplinkos Apsauga

    8.1 Ką daryti, jeigu... Problema Galima priežastis Atitaisymo būdas Nepavyksta įjungti prietaiso. Prietaisas neprijungtas arba netin‐ Patikrinkite, ar prietaisas tinkamai kamai prijungtas prie maitinimo tin‐ prijungtas prie elektros tinklo. klo. Nepavyksta įjungti prietaiso. Perdegė saugiklis. Patikrinkite, ar veikimas sutriko dėl saugiklio.
  • Seite 162: Drošības Informācija

    MĒS DOMĀJAM PAR JUMS Paldies, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Esat izvēlējušies produktu, kas jau vairākus gadu desmitus apvieno profesionālas pieredzes un inovāciju. Atjautīgs un stilīgs, radīts, ņemot vērā jūsu vēlmes. Tāpēc katru reizi lietojot, varat būt droši, ka sasniegsiet izcilus rezultātus.
  • Seite 163 Glabājiet šīs instrukcijas drošā, pieejamā vietā, lai tās varētu izmantot nākotnē. 1.1 Bērnu un paši jūtīgu personu drošība • Šo ierīci drīkst izmantot bērni no 8 gadu vecuma un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu atbildīgas personas uzraudzībā...
  • Seite 164 • UZMANĪBU: Ja skrūves vai fiksējošās ierīces netiek uzstādītas atbilstoši šiem norādījumiem, var rasties elektrības trieciena risks. • Netīriet līmi, lai nofiksētu ierīci. • Minimālais attālums starp plīts virsmu, uz kuras atrodas panna, un ierīces apakšējo daļu ir 65 cm, ja vien ierīces vai plīts virsmas uzstādīšanas instrukcijās nav norādīts citādi.
  • Seite 165: Drošības Norādījumi

    • Tīrot ierīces virsmu, nelietojiet tvaika strūklas tīrīšanas ierīci, ūdens strūklu, raupjus, abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai asus metāla skrāpjus. Izmantojiet tikai neitrālus mazgāšanas līdzekļus. • Tīriet tauku filtrus regulāri (vismaz reizi divos mēnešos) un notīriet tauku atliekas no ierīces, lai novērstu ugunsgrēka risku.
  • Seite 166: Uzstādīšana

    • Nelietojiet ierīci kā uzglabāšanai vibrācijai, mitrumam, mājsaimniecības paredzētu virsmu. ierīcēs vai paredzētas informēšanai par • Nelietojiet palielināmos stiklus, binokļus ierīces darbības statusu. Tās nav vai līdzīgas optiskas ierīces, lai skatītos uz paredzētas citiem lietošanas veidiem un ierīces lampu. nav piemērotas mājsaimniecības telpu •...
  • Seite 167: Izstrādājuma Apraksts

    5. IZSTRĀDĀJUMA APRAKSTS 5.1 Vadības paneļa pārskats Funkcija Apraksts Ieslēgt/Izslēgt, Atvērt/Aizvērt Ieslēdz un izslēdz tvaika nosūcēju. Pirmais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz pirmo ātrumu. Otrais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz otro ātrumu. Trešais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz trešo ātrumu. Maksimālais ātrums Motora darbība pārslēdzas uz maksimālo ātrumu.
  • Seite 168 6.2 Tvaika nosūcēja lietošana 2. Lai aizvērtu slīdni un izslēgtu ierīci, nospiediet un turiet , līdz slīdnis sāk Pārbaudiet ieteicamo ātrumu atbilstoši nolaisties. turpmāk sniegtajai tabulai. Lietojiet nosūcēju tikai tad, kas slīdnis apstājas un ir pilnībā atvērts. Ēdiena uzkarsēšanas laikā, gatavojot ar nosegtiem katliem. Gatavojot ar nosegtiem katliem, izmantojot vairākas gatavošanas zonas vai degļus, maiga cepša‐...
  • Seite 169: Kopšana Un Tīrīšana

    Lai atiestatītu funkciju, turiet nospiestu Ja šī funkcija ir aktivizēta, filtra ikona 3 sekundes. iemirdzas piecas reizes. 4. Lai deaktivizētu funkciju, turiet nospiestu Lai aktivizētu vai deaktivizētu funkciju 3 sekundes. (tikai ogles filtram): Ja šī funkcija ir deaktivizēta, filtra ikona 1.
  • Seite 170 3. Nedaudz sasveriet filtra priekšpusi uz leju (2), tad pavelciet. Atkārtojiet pirmās divas darbības visiem filtriem. 4. Tīriet filtrus, izmantojot sūkli un 3. Nomazgājiet filtra pamatni karstā ūdenī, neabrazīvu mazgāšanas līdzekli, vai arī neizmantojot mazgāšanas līdzekli, vai mazgājiet tos trauku mazgājamā mašīnā. mazgājiet to trauku mazgājamā...
  • Seite 171: Problēmrisināšana

    8. PROBLĒMRISINĀŠANA BRĪDINĀJUMS! Skatiet sadaļu "Drošība". 8.1 Ko darīt, ja ... Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīci nevar ieslēgt. Ierīce nav pieslēgta elektrotīklam vai Pārbaudiet, vai ierīce ir pareizi pie‐ nav pieslēgta pareizi. vienota strāvas padevei. Ierīci nevar ieslēgt. Izdedzis drošinātājs. Pārliecinieties, vai ierīces darbības traucējumi ir saistīti ar drošinātāju.
  • Seite 172: Безбедносни Информации

    НИЕ МИСЛИМЕ НА ВАС Ви благодариме што купивте апарат Electrolux. Избравте производ кој со себе носи децении професионално искуство и иновација. Уникатен и стилски, дизајниран е имајќи ги на ум вашите потреби. Кога и да го користите, можете да бидете сигурни...
  • Seite 173: Општа Безбедност

    повреда или штета кои се резултат на неправилна монтажа или употреба. Секогаш чувајте ги упатствата на сигурно и безбедно место за подоцнежна употреба. 1.1 Безбедност на деца и ранливи лица • Овој апарат може да го користат деца над 8 години и лица...
  • Seite 174 • ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Достапните делови може да станат жешки за време на употреба на апаратите за готвење. • Употребувајте само ги фиксните завртки кои се испорачани со апаратот, ако не се испорачани Ви предлагаме да ги користите завртките кои се препорачани во упатството за монтирање. Монтирајте го...
  • Seite 175: Безбедносни Упатства

    квалификувани лица за да се избегне електрична опасност. • Ако комплетот за кабли е оштетен, тој мора да се замени со специјален комплет кабли достапен од производителот или неговиот овластен центар за сервисирање. • Ако апаратот е директно поврзан со напојувањето, електричната...
  • Seite 176 2.3 Употребa • Секогаш внимавјте кога го пренесувате апаратот затоа што е тежок. Секогаш носете заштитни ракавици и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! приложените обувки. Постои опасност од повреда, • Пред инсталирање на апаратот изгореници или струен удар. отстранете ја целата амбалажа, етикетата и заштитниот филм. •...
  • Seite 177: Монтажа

    • Контактирајте со вашите општински • Извадете го електричниот кабел блиску органи за да добиете информации за до апаратот и фрлете го. тоа како да се ослободите од апаратот. • Исклучете го апаратот од приклучокот за струја. 3. МОНТАЖА 3.1 Упатства за монтирање ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете...
  • Seite 178: Секојдневна Употреба

    Функција Опис Вклучено / Исклучено, Го вклучува и исклучува аспираторот. Отворено / Затворено Прва брзина Моторот се префрла на ниво на прва брзина. Втора брзина Моторот се префрла на ниво на втора брзина. Трета брзина Моторот се префрла на ниво на трета брзина. Максимална...
  • Seite 179 Кога готвите со покриени тенџериња или на повеќе рингли или пламеници, нежно пржење. Кога варите и пржите поголема количина на храна без капак, готвење на повеќе рингли или пламеници. Кога варите и пржите големи количини храна без капак, голема влажност. Го...
  • Seite 180: Нега И Чистење

    4. За да ја деактивирате функцијата, Ако фунцијата е исклучена, иконата за допрете го 3 секунди. филтер трепка три пати. 7. НЕГА И ЧИСТЕЊЕ 7.1 Забелешки за чистењето Не користете абразивни детергенти и четки. Површината на печката чистете ја со мека крпа натопена со топла вода и средство за...
  • Seite 181 3. Малку навалете го предниот дел на филтерот надолу (2), а потоа повлечете. Повторете ги првите два чекори за сите филтри. 3. Измијте го филтерот во топла вода без 4. Исчистете ги филтрите со сунѓер со употреба на детергент или користете неабразивни...
  • Seite 182: Решавање На Проблеми

    8. РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Видете во поглавјата за заштита и сигурност. 8.1 Што да се направи ако... Проблем Можна причина Решение Не можете да го активирате Апаратот не е поврзан на Проверете дали апаратот е апаратот. електрична мрежа или е поврзан правилно...
  • Seite 183: Veiligheidsinformatie

    WIJ DENKEN AAN JOU Bedankt voor je aankoop van een Electrolux-apparaat. Je hebt voor een product gekozen dat decennia aan professionele ervaring en innovatie met zich meebrengt. Ingenieus en stijlvol en ontworpen met jou in het achterhoofd. Dus wanneer je het gebruikt, kan je erop rekenen dat je telkens weer geweldige resultaten krijgt.
  • Seite 184: Algemene Veiligheid

    instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de gevaren begrijpen.
  • Seite 185 • LET OP! Makkelijk toegankelijke onderdelen kunnen heet worden tijdens gebruik met kooktoestellen. • Gebruik alleen de bevestigingsschroeven die bij het apparaat zijn meegeleverd. Als deze niet zijn meegeleverd, gebruik dan de schroeven die in de installatie-instructies worden aanbevolen. Installeer het apparaat op een veilige en geschikte plaats die aan alle installatie-eisen voldoet.
  • Seite 186: Veiligheidsvoorschriften

    • Als de snoerset beschadigd is, moet deze worden vervangen door een speciale snoerset die verkrijgbaar is bij de fabrikant of het erkende servicecentrum. • Als het apparaat rechtstreeks op de voeding is aangesloten, moet de elektrische installatie zijn uitgerust met een isoleerinrichting waarmee het apparaat van alle polen van het stopcontact kan worden losgekoppeld.
  • Seite 187: Elektrische Aansluiting

    • Installeer de uitlaatlucht niet in een • De specificatie van dit apparaat niet wandopening, tenzij de opening voor dat wijzigen. doel is ontworpen. • Gebruik het apparaat niet met natte handen of als het contact maakt met 2.2 Elektrische aansluiting water.
  • Seite 188: Montage

    3. MONTAGE 3.1 Installatie-instructies WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. Zie voor volledige informatie over de installatie van het apparaat een apart installatieboekje. 4. VOOR HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 4.1 Het glas sluiten Wanneer de schuif niet open gaat en het paneel wit knippert, is het glas in de schuif los.
  • Seite 189: Dagelijks Gebruik

    Functie Beschrijving Derde snelheid De motor schakelt over naar het derde snelheidsniveau. Maximale snelheid De motor schakelt over naar het maximale snelheidsniveau. Breeze De afzuigkap werkt op de laagste snelheid. Na 60 minuten schakelt het apparaat uit. Filtermelding Herinnert u eraan om het koolfilter te vervangen of te reinigen en het vetfilter te reinigen.
  • Seite 190 Tijdens het koken en bakken van grote hoeveelheden voedsel zonder deksel, grote luchtvochtig‐ heid. Frist op een laag geluidsniveau na het koken de lucht in keuken op. Het apparaat kan worden in- en uitgeschakeld door het symbool aan te raken. De functie wordt na 60 minuten automatisch uit‐ geschakeld.
  • Seite 191: Onderhoud En Reiniging

    7. ONDERHOUD EN REINIGING 7.1 Opmerkingen over schoonmaken Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen en borstels. Maak het oppervlak van het apparaat schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Na het koken kunnen sommige onderdelen van het apparaat heet worden. Om vlekken te voorkomen moet het apparaat afkoelen en worden gedroogd met een schone doek of keukenpapier.
  • Seite 192: Het Lampje Vervangen

    4. Reinig de filters met een spons met niet- 3. Was het filterbed in warm water zonder schurende reinigingsmiddelen of in een reinigingsmiddel of gebruik een vaatwasser. vaatwasser. De vaatwasser moet op een lage Gebruik de vaatwasser zonder temperatuur en een korte cyclus worden spoelhulpmiddelen of andere ingesteld.
  • Seite 193: Milieubescherming

    8.1 Wat te doen in de volgende gevallen... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing U kunt het apparaat niet activeren. Het apparaat is niet aangesloten op Controleer of het apparaat goed is een stroomvoorziening of het is ver‐ aangesloten op het lichtnet. keerd aangesloten.
  • Seite 194: Sikkerhetsinformasjon

    VI TENKER PÅ DEG Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt som bringer flere tiår med erfaring og innovasjon med seg. Genialt og stilig, og det er designet med tanke på deg. Så uansett når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
  • Seite 195: Generell Sikkerhet

    montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Seite 196 • ADVARSEL: Hvis du ikke installerer skruene eller festemidlene i henhold til disse instruksjonene, kan det føre til elektriske farer. • Ikke bruk klebemidler for å feste apparatet. • Minimumsavstanden mellom platetoppen og underdelen av produktet skal være minst 65 cm, med mindre annet er angitt i produktets installasjonsinstruksjoner.
  • Seite 197: Sikkerhetsinstruksjoner

    • Rengjør produktet med en myk klut med jevne mellomrom for å hindre skade på overflaten. • Ikke bruk damprenser, vannspray, sterke rengjøringsmidler eller en metallskraper for å rengjøre produktets overflate. Bruk kun nøytralt vaskemiddel. • Rengjør fettfiltrene regelmessig (minst annenhver måned) og fjern fettoppsamling fra produktet for å...
  • Seite 198: Montering

    • Ikke bruk forstørrelsesglass, kikkert eller fuktighet, eller er ment å signalisere lignende optiske enheter for å se direkte informasjon om produktets driftsstatus. De på tenningen av apparatet. er ikke ment å brukes i andre • Hvis produktet fungerer med andre bruksområder og egner seg ikke til apparater, må...
  • Seite 199: Produktbeskrivelse

    5. PRODUKTBESKRIVELSE 5.1 Oversikt over betjeningspanelet Funksjon Beskrivelse På/Av, Åpne/Lukk Slår ventilatoren på og av. Første hastighet Motoren bytter til første hastighetsnivå. Andre hastighet Motoren bytter til andre hastighetsnivå. Tredje hastighet Motoren bytter til tredje hastighetsnivå. Maksimal hastighet Motoren bytter til maksimalt hastighetsnivå. Breeze Ventilatoren fungerer på...
  • Seite 200 6.2 Bruk av ventilatoren 2. For å lukke glidebryteren og slå av apparatet, hold inne til glidebryteren Sjekk anbefalt hastighet i henhold til tabellen begynner å gå ned. nedenfor. Bruk kjøkkenventilatoren bare når glidebryteren stopper og er helt åpen. Under oppvarming av mat, tilberedning med dekkede kokekar. Skånsom steking –...
  • Seite 201: Stell Og Rengjøring

    3. For å aktivere funksjonen, berør i tre Filterikonet blinker tre ganger når sekunder. funksjonen er deaktivert. Filterikonet blinker fem ganger når funksjonen er aktivert. 4. For å deaktivere funksjonen, berør tre sekunder. 7. STELL OG RENGJØRING 7.1 Merknader om rengjøring Ikke bruk skurende rengjøringsmidler og børster.
  • Seite 202: Skifte Lyspære

    3. Bøy fronten på filteret forsiktig nedover (2), og dra. Gjenta de to første trinnene for alle filtrene. 4. Vask filtrene ved å bruke en svamp med vaskemiddel uten slipevirkning, eller bruk 3. Vask filterholderen i varmt vann (ikke oppvaskmaskin. bruk oppvaskmiddel eller oppvaskmaskin).
  • Seite 203: Feilsøking

    8. FEILSØKING ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. 8.1 Hva må gjøres, hvis ... Problem Mulig årsak Løsning Du kan ikke slå på produktet. Produktet er ikke koblet til en strøm‐ Sjekk at produktet er riktig koblet til forsyning eller er koblet feil. strømforsyningen.
  • Seite 204: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    MYŚLIMY O TOBIE Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, zawsze ma się pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux Przejdź...
  • Seite 205: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu w celu wykorzystania w przyszłości. 1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych • Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą...
  • Seite 206 • Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności konserwacyjnych należy odłączyć urządzenie od zasilania. • PRZESTROGA: Łatwo dostępne elementy urządzenia mogą mocno nagrzewać się od ciepła wytwarzanego przez urządzenia do gotowania. • Używać tylko śrub mocujących dołączonych do urządzenia. Jeśli ich nie dołączono, należy użyć śrub zalecanych w instrukcji instalacji.
  • Seite 207: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    wykwalifikowana osoba, aby zapobiec ryzyku porażenia prądem. • Jeśli przewód jest uszkodzony, należy go wymienić na specjalny przewód dostępny u producenta lub w autoryzowanym centrum serwisowym. • Jeśli urządzenie jest podłączane bezpośrednio do zasilania, w instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach.
  • Seite 208: Podłączenie Do Sieci Elektrycznej

    2.3 Sposób użytkowania rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie. • Przed zainstalowaniem urządzenia OSTRZEŻENIE! usunąć z niego wszystkie elementy Zagrożenie odniesieniem obrażeń, opakowania, etykiety i folię ochronną. oparzeniem i porażeniem prądem. • Nie należy instalować wyciągu we wnęce ściennej, jeśli nie jest do tego •...
  • Seite 209: Instalacja

    2.5 Utylizacja • Odłączyć urządzenie od źródła zasilania. • Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji. OSTRZEŻENIE! Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem. • Aby uzyskać informacje dotyczące prawidłowej utylizacji produktu, należy skontaktować się z lokalnymi władzami. 3. INSTALACJA 3.1 Instrukcje instalacji OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział...
  • Seite 210: Opis Urządzenia

    5. OPIS URZĄDZENIA 5.1 Widok panelu sterowania Funkcja Opis Włączenie/wyłączenie, wysunię‐ Włączenie i wyłączenie okapu. cie/wsunięcie Pierwsza prędkość Włączenie pierwszej prędkości wentylatora okapu. Druga prędkość Włączenie drugiej prędkości wentylatora okapu. Trzecia prędkość Włączenie trzeciej prędkości wentylatora okapu. Maksymalna prędkość Włączenie maksymalnej prędkości wentylatora okapu. Breeze Wentylator okapu pracuje z minimalną...
  • Seite 211 6.2 Korzystanie z okapu Urządzenie włączy się i wysuwana część uniesie się w górę. Sprawdzić zalecane prędkości podane w 2. Aby wsunąć wysuwaną część i wyłączyć poniższej tabeli. urządzenie, należy nacisnąć i przytrzymać , aż wysuwana część zacznie się opuszczać. Korzystać...
  • Seite 212: Konserwacja I Czyszczenie

    Włączanie lub wyłączanie funkcji (tylko filtr węglowy): Patrz informacje dotyczące czyszczenia 1. Przełącznik na panelu sterowania. filtra przeciwtłuszczowego zawarte w 2. Upewnić się, że symbole są białe. rozdziale „Konserwacja i czyszczenie”. 3. Aby włączyć funkcję, należy dotknąć przez 3 sekundy. Włączenie funkcji jest sygnalizowane Patrz informacje dotyczące czyszczenia pięciokrotnym mignięciem symbolu filtra...
  • Seite 213 7.3 Czyszczenie filtra węglowego Aby wymontować filtr: Bądź ostrożny! Aby nie doszło do przypadkowego wepchnięcia pokrywy, 1. Wyjąć filtry przeciwtłuszczowe z jest ona wyposażona w dwa zaczepy na urządzenia. bokach. Patrz „Czyszczenie filtra przeciwtłuszczowego” w tym rozdziale. 2. Wyjąć elementy mocujące wkład filtra (1), a następnie wkład filtra (2).
  • Seite 214: Rozwiązywanie Problemów

    7.4 Wymiana oświetlenia serwisowy. W przypadku wystąpienia usterki patrz „Serwis” w rozdziale „Wskazówki Urządzenie wyposażono w oświetlenie LED. dotyczące bezpieczeństwa”. Element ten może wymienić tylko specjalista 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OSTRZEŻENIE! Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa. 8.1 Co zrobić, gdy… Problem Prawdopodobna przyczyna Środek zaradczy Urządzenie nie włącza się.
  • Seite 215: Informações De Segurança

    ESTAMOS A PENSAR EM SI Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele décadas de experiência profissional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a pensar em si. Assim, quando o utilizar, terá a tranquilidade de saber que obterá...
  • Seite 216: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 217 • CUIDADO: As partes acessíveis poderão ficar quentes durante a utilização com aparelhos de cozinhar. • Utilize apenas os parafusos de fixação fornecidos com o aparelho. Se não tiverem sido fornecidos, utilize os parafusos recomendados nas instruções de instalação. Instale o aparelho num local seguro e adequado que cumpra com os requisitos da instalação.
  • Seite 218: Instruções De Segurança

    • Se o conjunto de cabos estiver danificado, este tem de ser substituído por um conjunto especial de cabos disponível a partir do fabricante ou do seu Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o aparelho for ligado diretamente à alimentação elétrica, a instalação elétrica tem de ficar equipada com um dispositivo de isolamento que permita desligar o aparelho da alimentação elétrica em todos os polos.
  • Seite 219: Ligação Elétrica

    • Não instale o exaustor numa cavidade da • Não altere as especificações deste parede, exceto se a cavidade tiver sido aparelho. feita com essa finalidade. • Não utilize o aparelho com as mãos molhadas ou quando ele estiver em 2.2 Ligação elétrica contacto com água.
  • Seite 220: Instalação

    3. INSTALAÇÃO 3.1 Instruções de instalação AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. Para obter todas as informações de instalação do aparelho, consulte o folheto de instalação separado. 4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO AVISO! Consulte os capítulos relativos à segurança. 4.1 Fechar o vidro Quando a corrediça não abrir e o painel piscar a branco, o vidro no interior da...
  • Seite 221: Utilização Diária

    Função Descrição Terceira velocidade O motor muda para o terceiro nível de velocidade. Velocidade máxima O motor muda para o nível máximo de velocidade. Breeze O exaustor funciona na velocidade mais baixa. Após 60 minutos, o aparelho desliga-se. Notificação do filtro Lembra que é...
  • Seite 222 Refresca o ar na cozinha após cozinhar a um nível de ruído muito baixo. Pode ser ativado e de‐ sativado tocando no símbolo. A função desativa-se automaticamente após 60 minutos. Utilize apenas após cozinhar. 6.4 Notificações do filtro O alarme do filtro lembra que é necessário É...
  • Seite 223: Manutenção E Limpeza

    7. MANUTENÇÃO E LIMPEZA 7.1 Notas sobre a limpeza Não use produtos de limpeza abrasivos nem esfregões. Limpe a superfície do aparelho com um pano macio com água quente e um detergente suave Depois de cozinhar, algumas partes do aparelho podem ficar quentes. Para evitar man‐ chas, o aparelho deve arrefecer e ser seco com um pano limpo ou papel de cozinha.
  • Seite 224: Substituir A Lâmpada

    3. Lavar a cama do filtro em água quente sem detergente ou lavar numa máquina Programar a máquina de lavar loiça para de lavar loiça. um ciclo curto a temperatura baixa. O filtro de gordura pode ficar desbotado, mas isso não afeta o desempenho do Definir a máquina de lavar loiça sem aparelho.
  • Seite 225: Preocupações Ambientais

    8.1 O que fazer se... Problema Causa possível Solução Não consegue ativar o aparelho. O aparelho não está ligado a uma Verifique se o aparelho está ligado fonte de alimentação ou não está li‐ corretamente à corrente elétrica. gado corretamente. Não consegue ativar o aparelho.
  • Seite 226: Informații Privind Siguranța

    NE GÂNDIM LA DVS Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs rezultat în urma a zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput gândindu-vă la Dvs. Pentru ca să fiți asigurat că aveți toate cunoștințele necesare pentru obținerea unor rezultate extraordinare de fiecare dată...
  • Seite 227 utilizarea incorectă. Păstrați permanent instrucțiunile într-un loc sigur și accesibil pentru o consultare ulterioară. 1.1 Siguranța copiilor și a persoanelor vulnerabile • Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai mare de 8 ani, de persoanele cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele ne-experimentate doar sub supraveghere sau după...
  • Seite 228 • ATENȚIE: Părțile accesibile pot deveni fierbinți în timpul folosirii cu aparatele de gătit. • Folosiți doar șuruburile de fixare furnizate cu aparatul. Dacă nu sunt furnizate, folosiți șuruburile recomandate în instrucțiunile de instalare. Instalați aparatul într-un loc sigur și adecvat care satisface cerințele privind instalarea. •...
  • Seite 229: Instrucțiuni De Siguranță

    • Dacă aparatul este conectat direct la sursa de curent, instalația electrică să fie echipată cu un dispozitiv izolator care permite deconectarea aparatului de la curent la toți polii. Deconectarea completă trebuie să respecte condițiile specificate în categoria III pentru supratensiune. Mijloacele de deconectare trebuie incluse în cablajul fix în conformitate cu reglementările privind cablarea.
  • Seite 230: Instrucțiuni De Instalare

    • Utilizați întotdeauna o priză cu protecție • Nu utilizați grătarele electrice descoperite. (împământare) contra electrocutării, • Nu folosiți aparatul pe post de suprafață montată corect. de depozitare. • Nu permiteți încâlcirea cablurilor electrice. • Nu folosiți lupe, binocluri sau dispozitive •...
  • Seite 231: Înainte De Prima Utilizare

    4. ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE AVERTISMENT! Consultați capitolele privind siguranța. 4.1 Închiderea geamului Când glisorul nu se deschide și panoul clipește în alb, geamul din interiorul glisorului este liber. Geamul trebuie închis pentru a deschide glisorul și folosi aparatul. 1. Accesați partea frontală a aparatului în interiorul mobilierului.
  • Seite 232: Utilizarea Zilnică

    6. UTILIZAREA ZILNICĂ 6.1 Deschiderea și închiderea hotei 1. Apăsați lung până când glisorul începe să se deschidă. AVERTISMENT! Aparatul pornește și glisorul se ridică. 2. Pentru a închide glisorul și opri aparatul, Pericol de vătămare personală sau deteriorare a aparatului! Nu puneți niciun apăsați lung până...
  • Seite 233: Îngrijirea Şi Curăţarea

    filtrului clipește timp de 30 de secunde dacă filtrul de cărbune trebuie înlocuit sau Lumina hotei funcționează independent curățat. de alte funcții ale hotei. Pentru a ilumina suprafața de gătit, atingeți simbolul de lumină Consultați curățarea filtrului de grăsime din capitolul îngrijirea și curățarea. Pentru a opri aparatul apăsați din nou simbolul Consultați curățarea filtrului de cărbune...
  • Seite 234 Durata saturării filtrului de cărbune variază în funcție de tipul de gătire și regularitatea în curățarea filtrului de grăsime. Filtrul de cărbune este lavabil. Curățați sau regenerați filtrul aproximativ la fiecare două luni. Consultați broșura inclusă cu accesoriul. Filtrul de cărbune 7.2 Curățarea filtrului de grăsime Filtrele sunt montate cu ajutorul clemelor și Mașina de spălat vase trebuie setată...
  • Seite 235: Înlocuirea Becului

    5. Pentru a instala filtrul, urmați pașii în ordine inversă. Filtrul trebuie să fie uscat Setați mașina de spălat vase să nu complet înainte de a-l pune la loc în folosească agenți de clătire sau orice alt aparat. detergent. Mașina de spălat vase nu se Înlocuiți patul filtrului la fiecare 2 ani sau când umple cu vase.
  • Seite 236 la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice deşeurile menajere. Returnaţi produsul la şi electrocasnice. Nu aruncaţi aparatele centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs. marcate cu acest simbol împreună cu...
  • Seite 237: Сведения По Технике Безопасности

    МЫ ДУМАЕМ О ВАС Благодарим вас за приобретение прибора Electrolux. Вы выбрали изделие, за которым стоят десятилетия профессионального опыта и инноваций. Уникальное и стильное, оно создавалось с заботой о вас. Поэтому когда бы вы ни воспользовались им, вы можете быть уверены: результаты всегда будут...
  • Seite 238: Безопасность Детей И Лиц С Ограниченными Возможностями

    несёт ответственность за травмы/ущерб, вызванные неправильной установкой и эксплуатацией. Обязательно храните данную инструкцию вместе с прибором для использования в будущем. 1.1 Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями • Этот прибор может использоваться детьми старше восьми лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными...
  • Seite 239 • Данный прибор можно использовать в офисах, гостиничных номерах, мини-гостиницах типа «ночлег и завтрак», сельских жилых домах и других аналогичных жилых помещениях, где такое использование не превышает (среднего) уровня бытового использования. • Перед любым обслуживанием отключите прибор от сети питания. •...
  • Seite 240 пара от других приборов (систем центрального отопления, термосифонов, водогреев и т.д.) • В случае совместной работы с другими приборами максимальное создаваемое в помещении разрежение не должно превышать 0,04 мбар. • Во избежание несчастного случая, замену поврежденного кабеля питания должен выполнять изготовитель, авторизованный...
  • Seite 241: Указания По Безопасности

    • Для очистки внутренней камеры прибора используйте тряпку. 2. УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 2.1 Установка • Не допускайте спутывания электропроводов. • Не пользуйтесь тройниками и ВНИМАНИЕ! удлинителями. Существует риск травмы, поражения • Не подключайте прибор к розетке электрическим током, пожара, электропитания, если она плохо получения...
  • Seite 242: Утилизация

    • Не используйте открытые электрогрили. влажностных условиях или • Не используйте электроприбор для предназначены для передачи хранения каких-либо предметов. информации о рабочем состоянии • Запрещается смотреть прибора. Они не предназначены для непосредственно на подсветку прибора использования в других приборах и не через...
  • Seite 243: Описание Прибора

    Если стекло не закреплено, осторожно нажмите на него, чтобы его закрыть. 3. Закройте лючок на передней части прибора. Теперь прибор готов к использованию. 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА 5.1 Общий вид панели управления Функция Описание Вкл/Выкл, Откр/Закр Включение и выключение вытяжки. Первая скорость Двигатель...
  • Seite 244: Ежедневное Использование

    6. ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ 6.1 Открывание и закрывание 1. Нажмите и удерживайте , пока вытяжки вытяжка не начнет подниматься. Прибор включится, и вытяжка начнет ВНИМАНИЕ! подъем. 2. Для опускания вытяжки и выключения Существует риск повреждения прибора или получения травмы! Не прибора нажмите и удерживайте ставьте...
  • Seite 245: Уход И Очистка

    1. Включите прибор нажатием символа жироулавливающего фильтра. В случае необходимости очистки жироулавливающего фильтра на 30 секунд Теперь можно включить функции. 2. Для включения функции коснитесь загорается индикатор фильтра . При символа. необходимости замены или мытья угольного фильтра в течение 30 секунд начинает...
  • Seite 246 Раз в месяц производите очистку прибора и жироулавливающих фильтров. Тща‐ тельно очищайте внутренние поверхности и жироулавливающие фильтры от жира. Накопление жира или других отложений может привести к возгоранию. При включении уведомления о фильтре следуйте инструкциям по очистке аксессуа‐ ров. См. «Уведомление о фильтре» в главе «Ежедневное использование». Жироулавливающие...
  • Seite 247: Замена Лампы

    7.3 Очистка угольного фильтра 4. Подождите, пока корпус фильтра высохнет или воспользуйтесь духовым Для снятия фильтра: шкафом. 1. Извлеките из прибора ВНИМАНИЕ! жироулавливающие фильтры. См. раздел «Чистка жироулавливающего Опасность получения ожогов! См. фильтра» в этой главе. главу «Безопасность» в руководстве 2.
  • Seite 248: Охрана Окружающей Среды

    8.1 Что делать, если... Неисправность Возможная причина Решение Прибор не включается. Прибор не подключен к электро‐ Проверьте правильность подклю‐ питанию, или подключение произ‐ чения прибора и наличие напря‐ ведено неверно. жение в сети. Прибор не включается. Сработал предохранитель. Проверьте, не является ли пред‐ охранитель...
  • Seite 249: Bezpečnostné Informácie

    NAVRHNUTÉ PRE VÁS Ďakujeme, že ste si zakúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý vznikol na základe desaťročí odborných skúseností a inovácií. Dômyselný a štýlový – navrhnutý s dôrazom na váš komfort. Pri každom použití si môžete byť istí, že uvidíte skvelý výkon.
  • Seite 250: Všeobecná Bezpečnosť

    uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť. 1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb • Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú...
  • Seite 251 • Použite iba upevňovacie skrutky dodané so spotrebičom. Ak nie sú dodané, použite skrutky odporúčané v inštalačných pokynoch. Spotrebič nainštalujte na bezpečné a vhodné miesto, ktoré spĺňa požiadavky na inštaláciu. • UPOZORNENIE: Nenainštalovanie skrutiek alebo upevňovacieho zariadenia v súlade s týmito pokynmi môže spôsobiť...
  • Seite 252: Bezpečnostné Pokyny

    ktoré umožní odpojiť spotrebič od elektrickej siete na všetkých póloch. Celé odpojenie musí byť v súlade s podmienkami pre prepäťovú kategóriu III. Vyberateľné prostriedky musia byť zabudované do pevnej zásuvky v súlade s pravidlami zapojenia. • Pod spotrebičom neflambujte. • Nepoužívajte na odsávanie nebezpečných alebo výbušných materiálov a výparov.
  • Seite 253: Inštalácia

    • Spotrebič neodpájajte ťahaním za ďalekohľady ani podobné optické napájací kábel. Vždy ťahajte za sieťovú zariadenia. zástrčku. • Ak spotrebič pracuje s inými zariadeniami, • Zariadenie na ochranu pred dotykom maximálny vyvinutý tlak nesmie prekročiť elektrických častí pod napätím a 4 Pa (4 x 10-5 bar).
  • Seite 254: Pred Prvým Použitím

    4. PRED PRVÝM POUŽITÍM VAROVANIE! Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti. 4.1 Zatvorenie skla Keď sa vysúvací prvok neotvára a panel bliká nabielo, sklo vnútri prvku je voľné. Aby bolo možné otvoriť vysúvací prvok a používať spotrebič, musí byť sklo zatvorené. 1.
  • Seite 255: Každodenné Používanie

    6. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE 6.1 Otvorenie a zatvorenie 1. Stlačte a podržte tlačidlo , kým sa odsávača pár nezačne otvárať vysúvací prvok. Spotrebič sa zapne a vysúvací prvok vyjde VAROVANIE! nahor. 2. Aby ste zatvorili vysúvací prvok a vypli Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča! Na vysúvací...
  • Seite 256: Ošetrovanie A Čistenie

    vymeniť alebo vyčistiť uhlíkový filter filter, ukazovateľ filtra bliká 30 sekúnd . Osvetlenie odsávača pár funguje nezávisle od ostatných funkcií odsávača pár. Na osvetlenie varného povrchu Pozrite si časť Čistenie tukového filtra stlačte symbol svetla v kapitole Ošetrovanie a čistenie. Ak chcete vypnúť...
  • Seite 257 Doba nasýtenia filtra s uhlím závisí od spôsobu varenia a frekvencie čistenia tukového fil‐ tra. Filter s uhlím je umývateľný. Čistite alebo regenerujte ho približne po každých dvoch mesiacoch prevádzky. Pozrite si leták priložený v príslušenstve. Filter s uhlím 7.2 Čistenie tukového filtra Filtre sú...
  • Seite 258: Riešenie Problémov

    Rúru nastavte na 10 minút pri maximálnej teplote 60 °C. Umývačku riadu nastavte bez použitia 5. Na inštaláciu filtra vykonajte kroky oplachovacích alebo akýchkoľvek iných v opačnom poradí. Filter musí byť pred umývacích prostriedkov. Umývačka opätovnou inštaláciou do spotrebiča nesmie byť naplnená riadom. úplne vysušený.
  • Seite 259 zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok mestský úrad. odovzdajte v miestnom recyklačnom...
  • Seite 260: Skrb Za Stranke In Servis

    MISLIMO NA VAS Zahvaljujemo se vam, da ste kupili napravo Electrolux. Izbrali ste izdelek, ki s sabo prinaša večdesetletne strokovne izkušnje in inovacije. Ta genialen in eleganten izdelek je bil zasnovan z vami v mislih. Kadar koli ga uporabite, ste tako lahko prepričani, da boste vsakič...
  • Seite 261: Varnost Otrok In Ranljivih Oseb

    Navodila vedno shranite na varnem in dostopnem mestu za poznejšo uporabo. 1.1 Varnost otrok in ranljivih oseb • To napravo lahko otroci od osmega leta naprej ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja uporabljajo le pod nadzorom ali če so dobile ustrezna navodila glede varne uporabe naprave in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
  • Seite 262 namestitev. Napravo namestite na varno in primerno mesto, ki ustreza zahtevam za namestitev. • OPOZORILO: Če vijakov ali pritrdilne naprave ne namestite v skladu s temi navodili, lahko pride do nevarnosti električnega udara. • Za pritrditev naprave ne uporabljajte lepil. •...
  • Seite 263: Varnostna Navodila

    • Ne uporabljajte za odvajanje nevarnih ali eksplozivnih materialov in hlapov. • Napravo redno čistite z mehko krpo, da preprečite poškodbe materiala na površini. • Za čiščenje površine naprave ne uporabljajte parnega čistilnika, vodnega pršca, grobih čistilnih sredstev ali ostrega kovinskega strgala. Uporabljajte samo nevtralna čistilna sredstva.
  • Seite 264: Namestitev

    • Ta naprava je namenjena le kuhanju. • O žarnicah v izdelku in nadomestnih Naprave ne uporabljajte v druge namene. žarnicah, ki se prodajajo ločeno: Te • Ne spreminjajte specifikacij te naprave. žarnice so zasnovane za ekstremne • Naprave se ne dotikajte z mokrimi rokami, pogoje v gospodinjskih aparatih, kot so ali kadar je v stiku z vodo.
  • Seite 265: Opis Izdelka

    Steklo nežno potisnite, če ni dobro pričvrščeno, da ga zaprete. 3. Zaprite pokrov na sprednji strani naprave. Naprava je pripravljena za uporabo. 5. OPIS IZDELKA 5.1 Pregled upravljalne plošče Funkcija Opis Vklop/Izklop, Odpri/Zapri Vklopi in izklopi napo. Prva hitrost Motor se preklopi na prvo stopnjo hitrosti. Druga hitrost Motor se preklopi na drugo stopnjo hitrosti.
  • Seite 266 1. Pritisnite in držite , dokler se drsnik ne začne odpirati. Naprava se vklopi in drsnik se dvigne. 2. Če želite zapreti drsnik in izklopiti napravo, pritisnite in držite , dokler se drsnik ne začne spuščati. Napo uporabite samo, ko se drsnik ustavi in je povsem odprt.
  • Seite 267: Vzdrževanje In Čiščenje

    Za aktivacijo ali deaktivacijo funkcije (samo ogleni filter): Oglejte si »Čiščenje maščobnega filtra« v 1. Vklopite upravljalno ploščo. poglavju Čiščenje in vzdrževanje. 2. Prepričajte se, da ikone svetijo bele. 3. Za vklop funkcije tri sekunde držite Če je funkcija vklopljena, ikona filtra Oglejte si »Čiščenje ali zamenjava petkrat utripne .
  • Seite 268: Zamenjava Žarnice

    3. Rahlo nagnite sprednji del filtra navzdol (2), nato povlecite. Ponovita prva dva koraka za vse filtre. 4. Filtre očistite z gobico in čistilnim sredstvom, ki niso groba, ali v 3. Ležišče filtra očistite pod vročo vodo brez pomivalnem stroju. čistilnega sredstva ali ga pomijte v pomivalnem stroju.
  • Seite 269: Odpravljanje Težav

    8. ODPRAVLJANJE TEŽAV OPOZORILO! Oglejte si poglavja o varnosti. 8.1 Kaj storite v primeru ... Težava Možen vzrok Rešitev Naprave ne morete vklopiti. Naprava ni priključena na napajanje Preverite, ali je naprava pravilno ali je priključena nepravilno. priključena na napajanje. Naprave ne morete vklopiti.
  • Seite 270: Informacioni I Sigurisë

    Kështu që sa herë që ta përdorni, mund të bazoheni në faktin se do të merrni rezultate optimale çdo herë. Mirë se vini në Electrolux. Vizitoni faqen tonë të internetit për: Të marrë këshilla mbi përdorimin, broshura, informacion rreth zgjidhjes së...
  • Seite 271: Siguria E Përgjithshme

    sigurt dhe ku mund të arrihen lehtë për t'iu referuar në të ardhmen. 1.1 Siguria e fëmijëve dhe personave vulnerabël • Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë të moshës 8 vjeç e sipër dhe persona me aftësi të kufizuara fizike, ndijimesh ose mendore ose që...
  • Seite 272 udhëzimet e instalimit. Instalojeni pajisjen në një vend të sigurt dhe të përshtatshëm që plotëson kërkesat e instalimit. • PARALAJMËRIM: Mosinstalimi i vidave apo pajisjes fiksuese në përputhje me këto udhëzime mund të rezultojë në rreziqe elektrike. • Mos përdorni adezivë për të fiksuar pajisjen. •...
  • Seite 273: Udhëzimet Për Sigurinë

    specifikuara të mbitensionit të kategorisë III. Mjetet e shkëputjes duhet të përfshihen në rrjetin elektrik sipas rregullave të instalimeve elektrike. • Mos gatuani me flakë nën pajisje: • Mos e përdorni për materiale të rrezikshme ose shpërthyese dhe avuj. • Pastrojeni pajisjen rregullisht me një leckë të butë për të parandaluar dëmtimin e materialit të...
  • Seite 274: Instalimi

    • Mbrojtja nga goditja e pjesëve me korrent • Nëse pajisja funksionon me pajisje të dhe të izoluara duhet të shtrëngohet në tjera, presioni maksimal i krijuar nuk duhet mënyrë të tillë që të mos hiqet pa vegla. të kapërcejë 4 Pa (4x10-5 bar). •...
  • Seite 275: Përpara Përdorimit Të Parë

    4. PËRPARA PËRDORIMIT TË PARË PARALAJMËRIM! Referojuni kapitujve për sigurinë. 4.1 Mbyllja e xhamit Kur rrëshqitësi nuk hapet dhe paneli pulson në të bardhë, xhami brenda rrëshqitësit është i lirshëm. Xhami duhet të mbyllet për të hapur rrëshqitësin dhe për të vënë në punë pajisjen. 1.
  • Seite 276: Përdorimi I Përditshëm

    6. PËRDORIMI I PËRDITSHËM 6.1 Hapja dhe mbyllja e aspiratorit 1. Shtypni dhe mbani shtypur derisa rrëshqitësi të fillojë të hapet. PARALAJMËRIM! Pajisja ndizet dhe rrëshqitësi ngrihet lart. 2. Për të mbyllur rrëshqitësin dhe fikur Rrezik plagosjeje ose dëmtim i pajisjes! Mos fusni enë...
  • Seite 277: Kujdesi Dhe Pastrimi

    sekonda nëse filtri i karbonit duhet të ndërrohet ose të pastrohet. Drita e kapuçave punon në mënyrë të pavarur nga funksionet e tjera të kapakut. Për të ndriçuar sipërfaqen e gatimit Shikoni pastrimin e filtrit të yndyrës në kapitullin e kujdesit dhe të pastrimit. prekni simbolin e dritës Për të...
  • Seite 278 Pastrojeni pajisjen dhe filtrat e yndyrës çdo muaj. Pastrojeni pjesën e brendshme të pajisjes dhe filtrat e yndyrës me kujdes nga yndyra. Grumbullimi i yndyrës ose mbetjeve të tjera mund të shkaktojë zjarr. Ndiqni udhëzimet për pastrimin e aksesorëve kur njoftimi i filtrit është i aktivizuar. Shikoni “Njoftimi i filtrit”...
  • Seite 279: Ndërrimi I Llambës

    4. Lëreni shtratin e filtrit të thahet ose përdorni një furrë. PARALAJMËRIM! Ka rrezik djegieje! Referojuni kapitullit “Siguria” në manualin e përdorimit të furrës. Vendoseni furrën për 10 minuta në temperaturë maksimale prej 60°C. 5. Për të instaluar filtrin, kryeni hapat në rend të...
  • Seite 280: Çështje Që Lidhen Me Ambientin

    Problemi Shkaku i mundshëm Zgjidhja Pajisja nuk i thith mjaftueshëm avujt. Shpejtësia e motorit nuk është e Ndryshoni shpejtësinë e motorit. përshtatshme për avujt që shfaqen. Alarmi i filtrit është aktiv. Filtri i Shikoni “Njoftimi i filtrit” në kapitullin Treguesi i alarmit të filtrit është...
  • Seite 281: Информације О Безбедности

    МИСЛИМО НА ВАС Хвала што сте купили Electrolux уређај. Изабрали сте производ који са собом доноси деценије стручног рада и иновација. Генијалан је, елегантан и осмишљен имајући у виду ваше потребе. Будите уверени да ћете при сваком коришћењу добити изванредне резултате.
  • Seite 282 упутство за употребу на безбедном и приступачном месту за будуће коришћење. 1.1 Безбедност деце и осетљивих особа • Овај уређај могу да користе деца старија од 8 година и особе са смањеним физичким, чулним или менталним способностима, кao особе којима недостају искуство и знање, уколико...
  • Seite 283 • Користите само завртње за причвршћивање које сте добили уз уређај, а ако нису испоручени, користите завртње препоручене у упутству за инсталацију. Монтирајте уређај на сигурно и прикладно место које испуњава захтеве за монтажу. • УПОЗОРЕЊЕ: Ако не поставите завртње или не фиксирате...
  • Seite 284: Упутства О Безбедности

    • Ако је уређај прикључен директно на електрично напајање, електрична инсталација мора бити опремљена изолационим уређајем који омогућава искључивање уређаја из електричне мреже на свим половима. Потпуно искључење мора бити у складу са условима наведеним за пренапонску категорију III. Механизам искључења треба да буде уграђен у фиксну електричну...
  • Seite 285 компатибилни са одговарајућим • Држите пламенове или загрејане параметрима електричне мреже за предмете даље од масти и уља током напајање. кувања и пржења. • Не користите непокривене електричне • Ако симбол ( ) није одштампан на решетке. плочици са техничким •...
  • Seite 286: Инсталација

    3. ИНСТАЛАЦИЈА 3.1 Упутство за инсталацију УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. За потпуне информације о инсталацији уређаја погледајте посебну књижицу за инсталацију. 4. ПРЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ УПОЗОРЕЊЕ! Погледајте поглавља о безбедности. 4.1 Затварање стакла Кад се клизач не отвори и панел трепери бело, стакло...
  • Seite 287: Свакодневна Употреба

    Функција Опис Трећа брзина Мотор прелази на трећу брзину. Максимална брзина Мотор прелази на максималну брзину. Breeze Аспиратор ради најнижом брзином. Након 60 минута уређај се ис‐ кључује. Обавештење о филтеру Подсећа вас да је потребно заменити или очистити филтер са ак‐ тивним...
  • Seite 288 Приликом кувања и пржења велике количине хране велике влажности без поклопца. Освежава ваздух у кухињи након кувања уз веома тих рад. Може да се укључује и ис‐ кључује додиривањем симбола. Функција се искључује аутоматски након 60 минута. Кори‐ стите само након кувања. 6.4 Обавештење...
  • Seite 289: Нега И Чишћење

    7. НЕГА И ЧИШЋЕЊЕ 7.1 Напомене у вези са чишћењем Не користите абразивне детерџенте или четке. Обришите површину уређаја меком крпом, топлом водом и благим средством за чишћење. После кувања неки делови уређаја могу да буду врели. Да би се избегла појава флека, уређај...
  • Seite 290: Решавање Проблема

    3. Оперите лежиште филтера у топлој води без употребе детерџента или Машина за прање судова мора бити користите машину за прање судова. подешена на ниску температуру и кратак циклус. Филтер за масноће може да промени боју, али то нема Подесите машину за судове на утицаја...
  • Seite 291: Еколошка Питања

    8.1 Шта учинити ако... Проблем Могући узрок Решење Не можете да укључите уређај. Уређај није прикључен на елек‐ Проверите да ли је уређај правил‐ трично напајање или није правил‐ но укључен у струју. но прикључен. Не можете да укључите уређај. Осигурач...
  • Seite 292: Säkerhetsinformation

    VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som kommer med årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genialisk och elegant, och den har utformats med dig i åtanke. När du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
  • Seite 293: Allmän Säkerhet

    Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur produkten används på...
  • Seite 294 produkten på en säker och lämplig plats som uppfyller installationskraven. • VARNING! Underlåtenhet att installera skruvarna eller fästanordningen i enlighet med dessa instruktioner kan leda till elektrisk fara. • Använd inte lim för att sätta fast produkten. • Minsta avstånd mellan hällens yta på vilken kokkärlen står och nedre delen av produkten ska vara minst 65 cm, om inte annat anges i installationsanvisningarna för produkten eller hällen.
  • Seite 295: Säkerhetsinstruktioner

    • Flambera inte under produkten. • Använd den inte för att låta farliga eller explosiva material och ångor strömma ut. • Rengör produkten regelbundet med en mjuk trasa för att förhindra att ytmaterialet försämras. • Använd inte ångrengöring, vattenspray, hårda slipmedel eller skarpa metallskrapor för att rengöra ytan på...
  • Seite 296: Underhåll

    • Använd inte produkten med våta händer • När det gäller lampan/lamporna i denna eller när den har kontakt med vatten. produkt och reservlampor som säljs • Använd endast tillbehör som medföljer separat: Dessa lampor är avsedda att tåla produkten. extrema fysiska förhållanden i •...
  • Seite 297: Produktbeskrivning

    Du kan nu använda produkten. 5. PRODUKTBESKRIVNING 5.1 Beskrivning av kontrollpanelen Funktion Beskrivning På/Av, Öppna/Stäng Slår på och av fläkten. Första hastighet Motorn växlar till första hastighetsnivån. Andra hastighet Motorn växlar till andra hastighetsnivån. Tredje hastigheten Motorn växlar till tredje hastighetsnivån. Maximal hastighet Motorn växlar till maximal hastighetsnivå.
  • Seite 298: Använda Fläkten

    Använd fläkten endast när skjutreglaget 1. Tryck och håll nere tills reglaget stoppar och är helt öppet. öppnas. Produkten slås på och reglaget öppnas. 6.2 Använda fläkten 2. För att stänga reglaget och stänga av Se den rekommenderade hastigheten enligt produkten, tryck och håll nere tills tabellen nedan.
  • Seite 299: Skötsel Och Rengöring

    Om funktionen är avaktiverad blinkar Återställ larmet genom att peka på sekunder. filtersymbolen fem gånger. 4. Avaktivera funktionen genom att peka på Så här aktiverar eller avaktiverar du i 3 sekunder. funktionen (endast för kolfilter): Om funktionen är avaktiverad blinkar 1.
  • Seite 300: Byte Av Lampan

    3. Luta filtrets framkant något nedåt (2) och dra sedan. Upprepa de första två stegen för alla filter. 4. Rengör filtren med en svamp och rengöringsmedel utan slipmedel eller i 3. Tvätta filterbädden i varmt vatten utan diskmaskin. rengöringsmedel eller använd diskmaskin.
  • Seite 301: Felsökning

    8. FELSÖKNING VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. 8.1 Om produkten inte fungerar ... Problem Möjlig orsak Lösning Jag kan inte sätta på produkten. Produkten är inte ansluten till ström‐ Kontrollera att produkten är korrekt försörjningen eller den är ansluten ansluten till strömförsörjningen. på...
  • Seite 302: Güvenli̇k Bi̇lgi̇leri̇

    AKLIMIZ SİZDE Bir Electrolux cihazı satın aldığınız için teşekkür ederiz. Beraberinde onlarca yıllık mesleki deneyim ve yenilik getiren bir ürün seçtiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık ürününüz hizmetinizdedir. Bu nedenle, her seferinde çok iyi sonuçlar elde edeceğinizi bilerek onu her kullandığınızda güvende olabilirsiniz.
  • Seite 303: Genel Güvenlik

    Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun. 1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği • Bu cihaz, gözetim altında bulunmaları veya cihazın güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında bilgi verilmesi kaydıyla 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitesi düşük ya da bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
  • Seite 304 • Yalnızca cihazla verilen sabitleme vidalarını kullanın, aksi halde kurulum talimatlarında önerilen vidaları kullanın. Cihazı, kurulum gerekliliklerini karşılayan güvenli ve uygun bir yere yerleştirin. • UYARI: Vidaların veya sabitleme tertibatının, bu talimatlara göre takılmaması, elektrik tehlikelerine neden olabilir. • Cihazı sabitlemek için yapıştırıcılar kullanmayın. •...
  • Seite 305: Güvenli̇k Tali̇matlari

    kablolama kurallarına uygun olarak sabit kablolarla birleştirilmelidir. • Cihazın altında alevde ürünler pişirmeyin. • Tehlikeli veya patlayıcı maddeleri ve buharları boşaltmak için kullanmayın. • Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı nemli bir bezle düzenli olarak temizleyin. • Cihazın yüzeyini temizlemek için bir buhar temizleyici, su spreyi, sert, aşındırıcı...
  • Seite 306: Elden Çıkarma

    2.3 Kullanın • Bu ürünün içindeki lamba(lar) ve ayrı satılan yedek parça lambalar ile ilgili olarak: Bu lambaların sıcaklık, titreşim, UYARI! nem gibi ev aletlerindeki aşırı fiziksel Yaralanma, yanma ya da elektrik koşullara dayanması ya da cihazın çarpması riski vardır. çalışma durumu hakkında bilgi vermesi amaçlanmıştır.
  • Seite 307: Ürün Tanimi

    2. Ön kısımdaki küçük kapağı açın ve Gevşemişse kapatmak için camı yavaşça itin. içindeki camın gevşemediğinden emin 3. Cihazın önündeki kapağı kapatın. olun. Cihaz artık kullanıma hazırdır. 5. ÜRÜN TANIMI 5.1 Kontrol paneline genel bakış İşlev Açıklaması Açık / Kapalı, Aç / Kapat Davlumbazı...
  • Seite 308: Günlük Kullanim

    6. GÜNLÜK KULLANIM 6.1 Davlumbazın açılması ve 1. Kaydırıcı açılmaya başlayana kadar kapatılması düğmesini basılı tutun. Cihaz açılır ve kaydırıcı yukarı çıkar. UYARI! 2. Kaydırıcıyı kapatıp cihazı kapatmak için kaydırıcı aşağı inmeye başlayana kadar Yaralanma veya cihazın zarar görme riski söz konusudur! Kaydırıcının üzerine ve düğmesini basılı...
  • Seite 309: Bakim Ve Temi̇zli̇k

    Artık fonksiyonları etkinleştirebilirsiniz. 30 saniye boyunca açık kalır. Karbon filtrenin 2. Fonksiyonu etkinleştirmek için sembole değiştirilmesi veya temizlenmesi gerekiyorsa dokunun. filtre göstergesi 30 saniye yanıp söner . Davlumbaz lambaları diğer davlumbaz Bakım ve temizlik bölümündeki gres özelliklerinden bağımsız olarak çalışır. filtresinin temizlenmesi konusuna bakın.
  • Seite 310 Karbon filtrenin saturasyon süresi, pişirme türüne ve yağ filtresinin temizlenme sıklığına bağlı olarak değişir. Karbon filtre yıkanabilir; yaklaşık olarak her iki ayda bir filtreyi temizle‐ yin veya rejenere edin. Aksesuarlarla birlikte verilen kitapçığa bakın. Karbon filtre 7.2 Yağ filtresinin temizlenmesi Filtreler, karşı...
  • Seite 311: Lambanın Değiştirilmesi

    4. Filtre yatağını kurumaya bırakın veya bir Filtre yatağını her 2 yılda bir veya bez hasar fırın kullanın. gördüğünde değiştirin. UYARI! 7.4 Lambanın değiştirilmesi Yanma tehlikesi! Fırın kullanım Bu cihaz ile birlikte bir LED lambası verilir. Bu kılavuzundaki güvenlik bölümüne bakın. bölüm yalnızca bir teknisyen tarafından değiştirilebilir.
  • Seite 312 FAX: +46 (8) 738 63 35 veya ayıp oranında bedelden indirim haklarından birini kullanabilir. www.electrolux.com Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız İthalatcı: Electrolux Dayanıklı Tüketim değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik Mamulleri San. ve Tic. AŞ. haklara başvurmanın tüketici açısından TR-34435 Taksim-Beyoğlu-İstanbul sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar...
  • Seite 313: Çevreyle İlgili Bilgiler

    10. ÇEVREYLE İLGILI BILGILER Şu sembole sahip malzemeler geri yardımcı olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve irtibata geçin. elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına...
  • Seite 314: Інформація З Техніки Безпеки

    МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС Дякуємо, що придбали прилад Electrolux. Обраний вами виріб створено на основі багаторічного професійного досвіду та інновацій. Оригінальний і стильний — його сконструйовано з думкою про вас. Тому під час його використання ви можете бути впевнені в тому, що щоразу отримуватимете відмінні результати.
  • Seite 315: Загальна Безпека

    слід зберігати в безпечному і доступному місці з метою користування в майбутньому. 1.1 Безпека дітей і вразливих осіб • Діти від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними або психічними можливостями чи недостатнім досвідом і знаннями можуть користуватися цим приладом лише під наглядом, або за умови попереднього...
  • Seite 316 • ОБЕРЕЖНО: Доступні частини можуть нагріватися під час використання з приладами для приготування їжі. • Використовуйте лише кріпильні гвинти, що постачаються разом із приладом, якщо гвинти не входять до комплекту поставки, використовуйте гвинти, рекомендовані в інструкції зі встановлення. Встановлюйте прилад у безпечному підходящому місці, що...
  • Seite 317: Інструкції З Техніки Безпеки

    • У разі пошкодження кабелю його слід замінити на спеціальний з'єднувальний шнур, який можна придбати в виробника або в його авторизованому сервісному центрі. • Якщо прилад підключено безпосередньо до електромережі, електрообладнання має бути оснащене ізолюючим пристроєм, який дозволяє відключати прилад від електромережі на всіх контактах. Повне відключення...
  • Seite 318: Під'єднання До Електромережі

    2.3 Користування Використовуйте захисні рукавички та взуття, що постачається в комплекті. • Перед встановленням приладу видаліть ПОПЕРЕДЖЕННЯ! всю упаковку, маркування та захисну Існує небезпека травмування, опіків і плівку. ураження електричним струмом. • Не встановлюйте виведення відпрацьованого повітря у порожнину • Цей прилад призначений виключно для стіни, якщо...
  • Seite 319: Установка

    2.5 Утилізація Цей продукт по вмісту небезпечних речовин відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання ПОПЕРЕДЖЕННЯ! деяких небезпечних речовин в Існує небезпека задушення. електричному та електронному обладнанні (постанова Кабінета Міністрів України • По інформацію з належної утилізації №139 від 10 березня 2017р.) приладу...
  • Seite 320: Опис Виробу

    5. ОПИС ВИРОБУ 5.1 Огляд панелі керування Функціональність Опис Увімк. / Вимк., Відкрити / За‐ Увімкнення й вимкнення витяжки. крити Перша швидкість Двигун вмикається на першу швидкість. Друга швидкість Двигун перемикається на другу швидкість. Третя швидкість Двигун перемикається на третю швидкість. Максимальна...
  • Seite 321 6.2 Користування витяжкою Прилад вмикається і слайдер піднімається вгору. Перевірте рекомендовану швидкість 2. Щоб закрити слайдер і вимкнути відповідно до таблиці нижче. прилад, натисніть і утримуйте , поки слайдер не почне опускатися. Використовуйте витяжку лише тоді, коли слайдер зупиниться і буде повністю відкритий.
  • Seite 322: Догляд Та Чистка

    3. Щоб активувати функцію, торкніться кнопки і утримуйте протягом 3 Див. пункт «Очищення вугільного секунд. фільтра» або «Заміна вугільного У разі ввімкнення функції значок фільтра фільтра» в розділі «Догляд і блимне п’ять разів. очищення». 4. Щоб вимкнути функцію, торкніться кнопки і...
  • Seite 323 7.3 Очищення вугільного фільтра Щоб зняти фільтр, виконайте наведені Будьте обережні! Для запобігання нижче дії. випадковому падінню кришка має два гачки з кожного боку. 1. Зніміть жирові фільтри з приладу. Див. пункт «Очищення жирового фільтра» в цьому розділі. 2. Зніміть затискачі, що утримують фільтруючу...
  • Seite 324: Усунення Проблем

    7.4 Заміна лампи будь-якої несправності зверніться до розділу «Сервіс» глави «Інструкції щодо Прилад постачається із світлодіодною безпеки». лампою. Цю деталь може замінювати лише кваліфікований спеціаліст. У випадку 8. УСУНЕННЯ ПРОБЛЕМ ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Див. розділи з інформацією щодо техніки безпеки. 8.1 Необхідні дії в разі виникнення проблем Несправність...
  • Seite 325 ‫وإصلاحها‬ ‫الأخطاء‬ ‫استكشاف‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫حدث‬ ‫إذا‬ ‫تفعل‬ ‫ماذا‬ ‫الإصلاح‬ ‫المحتمل‬ ‫لسبب‬ ‫المشكلة‬ ‫صحيح‬ ‫بشكل‬ ً ‫متصلا‬ ‫الموقد‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫مما‬ ‫تأكد‬ ‫أنه‬ ‫أو‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫متصل‬ ‫غير‬ ‫الموقد‬ ‫الموقد‬ ‫تفعيل‬ ‫تعذر‬ ‫الكهرباء‬ ‫بمصدر‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫متصل‬ ‫الخلل‬...
  • Seite 326 ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫الفلتر‬ ‫لإزالة‬ ‫على‬ ‫ودبابيس‬ ‫تثبيت‬ ‫مشابك‬ ‫باستخدام‬ ‫الفلاتر‬ ‫تثبيت‬ ‫يتم‬ ‫المقابلة‬ ‫الجهة‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫الدهون‬ ‫فلاتر‬ ‫بإزالة‬ ‫قم‬ ‫الفصل‬ ‫هذا‬ ‫في‬ " ‫الدهون‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ " ‫قسم‬ ‫راجع‬ ‫الفلتر‬ ‫لتنظيف‬ ( ، ‫الترشيح‬ ‫طبقة‬ ‫تث...
  • Seite 327 ‫المحرك‬ ‫لسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫تنشيط‬ ‫لسرعة‬ ‫الأقصى‬ ‫الحد‬ ‫يبدأ‬ ، ‫الزر‬ ‫على‬ ‫تضغط‬ ‫عندما‬ ‫فلتر‬ ‫استبدال‬ ‫أو‬ ‫الفحم‬ ‫فلتر‬ ‫تنظيف‬ ‫قسم‬ ‫راجع‬ ،‫الفترة‬ ‫تلك‬ ‫بعد‬ ‫دقائق‬ ‫ثمان‬ ‫لمدة‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫المحرك‬ ‫والتنظيف‬ ‫العناية‬ ‫فصل‬ ‫في‬ ‫الفحم‬ ‫السابقة‬ ‫السرعة‬ ‫إعدادات‬ ‫إلى‬ ‫الجهاز‬...
  • Seite 328 ‫اليومي‬ ‫الاستخدام‬ ‫المدخنة‬ ‫وإغلاق‬ ‫فتح‬ ‫الحامل‬ ‫يبدأ‬ ‫حتى‬ ‫على‬ ‫المستمر‬ ‫بالضغط‬ ‫قم‬ ‫الفتح‬ ‫في‬ ‫المنزلق‬ ‫تحذير‬ ‫لأعلى‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫ويصعد‬ ‫العمل‬ ‫في‬ ‫الجهاز‬ ‫يبدأ‬ ‫قم‬ ‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫وإيقاف‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫لغلق‬ ‫تضع‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫إتلاف‬ ‫أو‬ ‫للإصابة‬ ‫التعرض‬ ‫خطر‬ ‫الحامل‬ ‫وأسفل‬...
  • Seite 329 ‫الأول‬ ‫الاستخدام‬ ‫قبل‬ ‫تحذير‬ ‫الأمان‬ ‫فصول‬ ‫راجع‬ ‫الزجاج‬ ‫إغلاق‬ ‫باللون‬ ‫الخلية‬ ‫وتومض‬ ‫المنزلق‬ ‫الجزء‬ ‫ينفتح‬ ‫لا‬ ‫عندما‬ ‫متفك ك ًا‬ ‫يصبح‬ ‫بالداخل‬ ‫الموجود‬ ‫الزجاج‬ ‫فإن‬ ‫الأبيض‬ ‫المنزلق‬ ‫الحامل‬ ‫فتح‬ ‫يتم‬ ‫لكي‬ ‫الزجاج‬ ‫يغلق‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫الجهاز‬ ‫وتشغيل‬ ‫الأثاث‬ ‫داخل‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬...
  • Seite 330 ‫تجنب‬ ‫فقط‬ ‫الطهي‬ ‫لأغراض‬ ‫مصمم‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ • ‫تجويف‬ ‫في‬ ‫العادم‬ ‫هواء‬ ‫مخرج‬ ‫بتركيب‬ ‫تقم‬ ‫لا‬ • ‫أخرى‬ ‫أغراض‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫استخدامه‬ ‫الغرض‬ ‫لهذا‬ ‫مصمم‬ ‫التجويف‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫إلا‬ ،‫الجدار‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫مواصفات‬ ‫تغير‬ ‫لا‬ • ‫الكهربائي‬ ‫التوصيل‬ ‫ملامسته‬ ‫عند‬ ‫أو‬...
  • Seite 331 ‫غير‬ ‫الغازات‬ ‫لتدفق‬ ‫تجن ب ًا‬ ‫التركيب‬ ‫غرفة‬ ‫في‬ ‫جيدة‬ ‫تهوية‬ ‫وجود‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ • ‫أو‬ ‫الغاز‬ ‫بحرق‬ ‫تعمل‬ ‫التي‬ ‫الأجهزة‬ ‫من‬ ‫الغرفة‬ ‫إلى‬ ‫العائدة‬ ‫فيها‬ ‫المرغوب‬ ‫مفتوحة‬ ‫لهب‬ ‫مصادر‬ ‫ومنها‬ ،‫أخرى‬ ‫وقود‬ ‫أنواع‬ ‫يتم‬ ‫لا‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫المجمع‬ ‫الهواء‬ ‫وأن‬...
  • Seite 332 ‫الضعفاء‬ ‫والأشخاص‬ ‫الأطفال‬ ‫أمان‬ ‫فما‬ ‫سنوات‬ ‫سن‬ ‫من‬ ‫بد ء ًا‬ ‫الأطفال‬ ‫بمعرفة‬ ‫الجهاز‬ ‫هذا‬ ‫استخدام‬ ‫يمكن‬ • ‫الحسية‬ ‫أو‬ ‫البدنية‬ ‫القدرات‬ ‫في‬ ‫ضعف‬ ‫من‬ ‫يعانون‬ ‫الذين‬ ‫والأشخاص‬ ‫فوق‬ ‫والتوجيه‬ ‫الإشراف‬ ‫توفير‬ ‫شريطة‬ ‫المعرفة‬ ‫أو‬ ‫الخبرة‬ ‫عدم‬ ‫أو‬ ‫العقلية‬ ‫أو‬ ‫الصلة‬...
  • Seite 333 ‫مرح ب ًا‬ ‫أجل‬ ‫من‬ ‫الإلكتروني‬ ‫موقعنا‬ ‫بزيارة‬ ‫تفضلوا‬ ‫ومعلومات‬ ،‫ومصلحها‬ ‫المشكلات‬ ‫ومستكشف‬ ،‫الترويجية‬ ‫والكتيبات‬ ،‫الاستخدام‬ ‫نصائح‬ ‫على‬ ‫الحصول‬ ‫والإصلاح‬ ‫الصيانة‬ www.electrolux.com/support ‫عبر‬ ‫أفضل‬ ‫خدمة‬ ‫على‬ ‫للحصول‬ ‫المنتج‬ ‫تسجيل‬ www.registerelectrolux.com ‫للجهاز‬ ‫الأصلية‬ ‫الغيار‬ ‫وقطع‬ ‫المستهلكة‬ ‫والمواد‬ ‫الملحقات‬ ‫شراء‬ www.electrolux.com/shop ‫والصيانة‬...
  • Seite 336 867382250-A-132023...

Inhaltsverzeichnis