Anschlussgarnitur für zuleitungskabel und endabschlussgarnitur (20 Seiten)
Inhaltszusammenfassung für nVent RAYCHEM E-150
Seite 1
E-150 Low profile end seal kit Endabschluss Flachprofil Kit de terminaison plat Laag pro fiel eind af wer king Mekanisk endeavsluttning sett Lågprofiländavslutning Lavprofil endeafslutning Matalarakenteinen loppupäätepakkaus Kit lato non alimentato a basso profilo Kit final de bajo perfil Płaskoprofilowy zestaw końcowy Komпaktная koнцевая заделka...
Seite 3
RAYCHEM E-150 Hazardous Locations DEKRA 20ATEX0011U II 2 G Ex eb IIC Gb BAS21UKEX0658U II 2 D Ex tb IIIC Db Ex eb IIC Gb IECEx DEK 20.0005U Ex tb IIIC Db ТС RU C-BE.МЮ62.В.00054/18 Ex e IIC Gb U Ex tb IIIC Db U Ta –55°C…+215°C IP66...
Seite 4
Schedule of limitations The maximum surface temperature depends on the configuration of the Trace Heating system, determined in accordance with IEC/IEEE 60079-30-1. Minimum ambient temperature: –55°C Maximum ambient temperature: +55°C Maximum operating temperature, power “on”: +150°C Maximum exposure temperature, power “off”: +200°C Installation instruction for low profile end seal kit E-150. For use with all nVent RAYCHEM BTV-, QTVR-, XTV(R)- and KTV- heating cables. Rated Volt a ge: 277 V Rated Current: 40 A DEUTSCH Achtung: Der Käufer sollte den Hersteller auf etwaige äußere Einwirkungen oder aggressive Substanzen, denen das Gerät ausgesetzt sein könnte, aufmerksam machen. Achtung: Zur Vermeidung von elek t ri s chem Schlag und Brän d en muß dieses Produkt vor s chrifts m ä ß...
Seite 5
Liste der Einschränkungen Die maximale Oberflächentemperatur hängt von der Konfiguration des Begleitheizungssystems ab, die gemäß IEC/IEEE 60079-30-1 bestimmt wird. Minimale Umgebungstemperatur: –55°C Maximale Umgebungstemperatur: +55°C Maximale Betriebstemperatur, eingeschaltet: +150°C Maximale Einsatztemperatur, ausgeschaltet: +200°C Montageanleitung für den Endabschluß Flach p ro f il nVent RAYCHEM E-150. Zur Ver w en d ung an allen nVent RAYCHEM-Heizbändern BTV-, QTVR-, XTV(R)- und KTV. Bemessungsspannung: 277 V Nennstrom: 40 A FRANÇAIS Attention : L'acheteur doit informer le fabricant de tous les effets externes ou substances agressives auxquels l'équipement peut être exposé.
Seite 6
Minimale omgevingstemperatuur: –55°C Maximale omgevingstemperatuur: +55°C Maximale bedrijfstemperatuur, ingeschakeld: +150°C Maximale blootstellingstemperatuur, uitgeschakeld: +200°C Installatie-instructies voor de laag profiel eind a f w er k ing nVent RAYCHEM E-150. Voor g ebruik met alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV(R) en KTV v er w ar m ings k a b els. Maximale spanning: 277 V Nominale stroom: 40 A NORSK Advarsel: Kjøperen skal gjøre produsenten oppmerksom på eksterne påkjenninger eller aggressive stoffer som utstyret kan bli utsatt for.
Seite 7
Maksimal overflatetemperatur avhenger av konfigurasjonen av varmekabel-systemet, i henhold til IEC/IEEE 60079-30-1. Minimum omgivelse temperatur: –55°C Maximum omgivelse temperatur: +55°C Maximum driftstemperatur, med spenning “på”: +150°C Maximum eksponeringstemperatur, spenning “av”: +200°C Monteringsanvisning for mekanisk endeavsluttningsett nVent RAYCHEM E-150. Brukes til alle nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV(R) og KTV var m e k a b ler. Nominell spenning: 277 V Merkestrøm: 40 A SVENSKA Varning: Köparen ska göra tillverkaren medveten om extern påverkan eller aggressiva ämnen som utrustningen kan utsättas för.
Seite 8
DANSK Advarsel: Køberen skal gøre producenten opmærksom på eksterne påvirken eller aggressive stoffer, som udstyret kan udsættes for. Advarsel: For at undgå elektrisk stød, kortslutning eller lys b ue d an n el s e skal produktet monteres korrekt, og vand i nd t ræn g en skal undgås før og under montagen. Sluk alle strømkredse før installation eller service. Maksimal nominel strøm af overstrømsbeskyttelse: 40 A. Personer, der er involveret i installation og afprøvning af elektriske heattrace systemer, skal være passende uddannede i installation af heattrace systemer. Installation skal udføres under opsyn af en kvalificeret person. Fejlstrømsrelæ skal anvendes ved elektrisk be s kyt t el s e af varmekabler da overstrømsbeskyttelse ikke i alle tilfælde giver den fornødne sik k er h ed.
Seite 9
Lue asennusohjeet kokonaan läpi ennen tuotteen asennusta. Vältä suojausaineen pääsy iholle ja silmiin. Tutustu nVent RAYCHEM in turvallisuustiedotteeseen VEN 0033. Rajoitukset Maksimi pintalämpötila riippuu lämmitysjärjestelmän asetteluista, jotka on määritelty IEC/IEEE 60079-30-1 mukaisesti. Minimi ympäristölämpötila: –55°C Maksimi ympäristölämpötila: +55°C Maksimi käyttölämpötila, jännite päälle kytkettynä: +150°C Maksimi altistuslämpötila, jännite pois kytkettynä: +200°C Matalarakenteisen nVent RAYCHEM E-150 loppupäätepakkauksen esennusohjeet nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV(R) ja KTV -lämpökaapeleille. Nimellisjännite: 277 V Virtarajoitus: 40 A ITALIANO Attenzione: L'acquirente deve informare il produttore di eventuali effetti esterni o sostanze aggressive a cui l'apparecchiatura può essere esposta. Attenzione: per prevenire possibili shock elettrici o incendi, questo prodotto deve essere installato correttamente. In f il t ra z io n i di acqua de v o n o essere evitate prima e durante l’installazione. Togliere alimentazione ai circuiti prima dell'installazione o della manutenzione. Corrente nominale massima di protezione da sovracorrente: 40 A. Le persone coinvolte nell'installazione e nel collaudo dei sistemi di tracciamento elettrico devono essere adeguatamente formate per tutte le attività richieste. L'installazione deve essere eseguita sotto la supervisione di una persona qualificata. Ogni circuito di cavo scaldante deve essere provisto di differenziale in quanto archi elettrici potrebbero NON essere rilevati da interruttori convenzionali. Prima di installare il prodotto, leggere attentamente...
Seite 10
La resistencia del aislamiento del cable calefactor se medirá y registrará después de la instalación y no será inferior a 20 MOhm (o un valor superior si así lo especifica el fabricante). Antes y durante la instalación, impedir la entrada de agua. Debido a que un eventual arco eléctrico no puede ser detectado por un magnetotérmico convencional, se debe utilizar una protección diferencial para cada uno de los circuitos de traceado electrico. Antes de instalar el producto, leer las instrucciones en su totalidad. Evitar el contacto de la grasa de sellado con la piel o los ojos. Consultar la ficha de seguridad nVent RAYCHEM VEN 0033. Lista de limitaciones La temperatura máxima de la superficie depende de la configuración del sistema de trazado de calor, determinada de acuerdo con IEC/IEEE 60079-30-1. Temperatura ambiente mínima: –55°C Temperatura ambiente máxima: +55°C Temperatura máxima de funcionamiento, encendido: +150°C Temperatura máxima de exposición, potencia »apagada«: +200°C Instrucciones de instalación para el kit final de bajo p erfil nVent RAYCHEM E-150. Para uso con todos los cables calefactores de nVent RAYCHEM tipos BTV-QTVR-XTV(R) y KTV. Voltage Nominal: 277 V Corriente nominal: 40 A POLSKI Uwaga: Kupujący powinien poinformować producenta o wszelkich czynnikach zewnętrznych lub agresywnych substancjach, na które mogą być narażone urządzenia. Uwaga: W celu uniknięcia porażenia elektrycznego lub pożaru produkt musi być prawidłowo zainstalowany. Nie dopuszczać do zawilgocenia przed i w trakcie montażu. Odłączyć zasilanie przed montażem lub przeglądem. Odłączyć zasilanie przed montażem lub obsługą. Maksymalna wartość zabezpieczenia nadprądowego: 40 A Osoby instalujące i/lub testujące elektryczne systemy grzewcze powinny być odpowiednio przeszkolone we wszystkich wymaganych procedurach. Instalacja powinna być przeprowadzona pod nadzorem wykwalifikowanej osoby. Każdy obwód grzewczy powinien posiadać zabezpieczenie różnicowo-prądowe, ponieważ standardowe zabezpieczenia nie chronią przed iskrzeniem. Przed zamontowaniem niniejszego zestawu należy zapoznać się z instrukcją.
Seite 11
Elektryczny system grzewczy musi zostać oznakowany za pomocą naklejek ostrzegawczych w regularnych odstępach wzdłuż całego obwodu grzewczego. Po zakończeniu montażu należy zmierzyć rezystancję izolacji, następnie zanotować wartość w protokole odbioru końcowego. Wartość nie może być mniejsza niż 20 MOhm. Unikaç kontaktu źelu uszczelniającego ze skórą i oczami. Zasady bezpieczeństwa ujęto w broszurze nVent RAYCHEM VEN 0033. Rodzaje ograniczeń Maksymalna temperatura powierzchni zależy od konfiguracji systemu ogrzewania grzewczego, zgodnie z IEC / IEEE 60079-30-1. Minimalna temperatura otoczenia: –55°C Maksymalna temperatura otoczenia: +55°C Maksymalna temperatura robocza, zasilanie włączone: +150°C Maksymalna temperatura robocza, zasilanie wyłączone: +200°C Instrukcja montażu płaskoprofilowego zestawu połączeniowego S-150. Używać do przewodów grzejnych BTV, QTVR, XTV(R) i KTV firmy nVent RAYCHEM. Napięcie znamionowe: 277 V Prąd znamionowy: 40 A РУССКИЙ Предупреждение: Покупатель должен уведомить производителя о любых внешних воздействиях или агрессивных средах, которым может подвергаться оборудование. Внимание: Для предотвращения поражения электрическим током или пожара настоящее изделие должно быть смонтировано надлежащим образом. Необходимо избегать попадания воды до начала и в процессе монтажа. Все сети электропитания необходимо обесточить перед монтажом или обслуживанием. Сотрудники, которые принимают участие в монтаже и испытании системы электрообогрева, должны быть надлежащим образом обучены всем необходимым методам работы. Установка должна осуществляться под наблюдением квалифицированного специалиста. Для каждой цепи греющего кабеля необходимо использовать устройство защитного отключения (узо) поскольку обычные автоматы защиты от короткого замыкания не могут предотвратить возникновение искр и разрядов. Концы греющего кабеля и комплектующие должны храниться в защищённом от влаги месте до и во время монтажа. Электропроводящая оболочка (оплетка) греющего кабеля должна быть подсоединена к подходящей клемме заземления. Присутствие греющих кабелей необходимо сделать заметным, посредством размещения предупреждающих знаков или маркировки в соответствующих местах, и / или через определенные промежутки вдоль цепи. Сопротивление изоляции греющего кабеля измеряется и регистрируется после установки и должно составлять не менее 20 МОм (или более высокое значение, если указано...
Seite 12
Před zahájením montáže přečtěte pozorně celý montážní návod. Před montáží komponentů chraňte všechny konce topného kabelu před nečistotami, kontaminací, mechanickým poškozením nebo jiným zásahem. Stínění (opředení) topného kabelu musí být připojeno k vhodnému uzemnění. Přítomnost topných kabelů musí být zřejmá umístěním výstražných štítků v častých intervalech na vhodných místech podél celého topného okruhu. Po instalaci topného kabelu je nutno změřit a zaznamenat jeho izolační odpor, který nesmí být menší než 20 MOhm (případně vyšší hodnota, pokud je stanovena výrobcem). Zabraňte kontaktu těsnící hmoty s pokožkou a jejímu vniknutí do očí. Seznamte se s bezpečnostním předpisem nVent RAYCHEM č.VEN 0033. Dodatečné omezení Maximální povrchová teplota závisí na návrhu systému elektrického otápění a je definována v souladu IEC/IEEE 60079-30-1. Minimální teplota okolí: −55°C Maximální teplota okolí: +55°C Maximální provozní teplota, „pod napětím“: +150°C Maximální expoziční teplota, „bez napětí“: +200°C Montážní návod na nízkoprofilové ukončovací těsnění nVent RAYCHEM E-150. Pro použití s topnými kabely nVent RAYCHEM typu BTV, QTVR, XTV(R) a KTV. Jmenovité napětí: 277 V Jmenovitý proud: 40 A MAGYAR Figyelmeztetés: A vevőnek tájékoztatni kell a gyártót minden olyan külső hatásról vagy agresszív anyagról, amelyek a készülék ki lehet téve. Figyelmeztetés: áramütés és tűz keletkezésének magakadályozasa érdekében a terméket az előirásnak megfelelően kell szerelni. Telepítés vagy karbantartás előtt feszültségmentesítse az áramköröket. A túláramvédeklem maximális névleges áramerőssége: 40 A A kísérőfűtés rendszerek telepítésében és tesztelésében részt vevő személyeket megfelelő képzésben kell részesíteni a szükséges speciális technikai követelményekkel kapcsolatban. Az installáció szakképzet személy felügyelete alatt végezhető el. A fűtőkábel végeit és a komponens készleteket szárazon kell tartani a szerelés előtt és alatt is. A fűtőkábel elektromosan vezető burkolatát (védőfonat) megfelelő földelő csatlakozóhoz kell csatlakoztatni. nVent.com/RAYCHEM...
Seite 13
A fűtőkábel jelenlétét egyértelművé kell tenni a figyelmeztető jelzések vagy jelölések által megfelelően elhelyezve azokat és/vagy kellő gyakorisággal feltüntetve az áramkör mentén. A szigetelési ellenálás mérést el kell végezni és jegyzőkönyvezni a szerelés végeztével, és nem lehet kevesebb mint 20 MOhm (vagy magasabb érték, a gyártó előírása szerint). A termék szerelése előtt figyelmesen olvassa el a szerelési utasítást. Szembe ne kerűljőn, a bőrrel ne érintkezzen a tömítő zsír. Tanulmányozza a nVent RAYCHEM biztonsági adatlapot VEN 0033. nVent RAYCHEM Ges.m.b.H. Korlátozások rendje A maximális felületi hőmérséklet a kísérőfűtés rendszer konfigurációjától függ,amely az IEC/IEEE 60079-30-1 szabvány szerint van meghatározva. Minimális környezeti hőmérséklet: –55°C Maximális környezeti hőmérséklet: +55°C Maximális üzemi hőmérséklet, tápellátás “be”: +150°C Maximális hőmérséklet-kitettség, tápellátás “ki”: +200°C Szerelési utasítás az nVent RAYCHEM E-150 lapos véglezáróhoz. A nVent RAYCHEM BTV, QTVR, XTV(R) és KTV fütökábelekhez való alkalmazásra. Névleges feszültség: 277 V Névleges áram: 40 A HRVATSKI Upozorenje: Kupujúci by mal informovať výrobcu o akýchkoľvek vedľajších účinkoch alebo agresívnych látkach, ktorým môže byť zariadenie vystavené. Upozorenje: Da bi spriječili električni šok, kratki spoj ili iskrenje, ovaj proizvod mora biti ispravno montiran.Izbjegavati vlagu prije, kao i za vrijeme montaže. Isključite napajanje prije montaže ili servisiranja. Maksimalna nazivna struja prekostrujne zaštite: 40 A. Osobe uključene u montažu i ispitivanje električnih sustava popratnog grijanja moraju biti odgovarajuće obučene za sve potrebne posebne tehnike. Montaža se vrši pod nadzorom kvalificirane osobe. S obzirom da iskrenje možda neče biti spriječeno standardnim prekidačem, obavezno koristiti zaštitu od zemnog spoja u svakom krugu grijače trake. Držite krajeve grijaćih kabela i dijelove garniture suhima prije i za vrijeme montaže. Električno vodljivi oplet grijaćeg kabela mora biti spojen s odgovarajućim priključkom za uzemljenje. Prisutnost grijaćih kabela mora biti vidljiva postavljanjem znakova upozorenja ili oznaka na odgovarajućim mjestima i/ili u određenim razmacima duž grijaćeg kruga. Otpor izolacije grijaćeg kabela mora se mjeriti i bilježiti nakon ugradnje i ne smije biti manji od 20 MOhm (ili veći ako ga odredi proizvođač).
Seite 16
ENGLISH ESPAÑOL Avoid skin and eye contact with sealing grease. Evitar el contacto de la grasa de sellado con la Consult nVent RAYCHEM safety datasheet piel o los ojos. Consultar la ficha de seguridad VEN 0033. nVent RAYCHEM VEN 0033. DEUTSCH POLSKI Vermeiden Sie Haut-und Au g en k on t akt Unikać kontaktu źelu uszczelniającego ze skórą mit dem Abdichtmittel. Beachten Sie das i oczami. Zasady bezpieczeństwa ujęto w broszurze Sicherheitsdatenblatt VEN 0033. nVent RAYCHEM VEN 0033. FRANÇAIS РУССКИЙ Eviter le contact de la peau et des yeux avec le При монтаже нельзя использовать какие-либо gel d’étanchéité. Se reporter à la fiche de sécurité инородные материалы или ПВХ изоляционную nVent RAYCHEM VEN 0033. ленту. Следует избегать попадания герметирующей с VEN 0033. NEDERLANDS ČESKY Vermijd huid-en oogcontact met het...