Seite 2
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH Picture section and description of Symbols with operating description and functional description Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH Bildteil und Erklärung der Symbole. mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité...
Seite 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Seite 6
Switching on-off Käynnistys - sammutus Turiet nospiestu Power-pogu 2 sek. Press and hold the power button for 2 seconds. Pidä „Power“-näppäin 2 sek. painettuna. Įjungimas / išjungimas Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Laikykite nuspaustą galios mygtuką (2 sec). Ein-/Ausschalten Die Power Taste ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Κρατάτε...
Seite 7
Low Battery LED LED nízkeho nabitia akumulátora If the red light will on, the battery is low. The tool will not be able to Keď svieti červená LED, je nabitie akumulátora príliš nízke. fi re nails. To continue work, charge the battery. Klincovačka už...
Seite 9
Switch to single sequential actiation: Vaihda kytkennäksi yksittäistoimennus: Perjungti vienkartinio įjungimo režimą: Press MODE Button - LED will light. Paina MODE-painiketta - LED palaa jatkuvasti. Paspauskite MODE mygtuką – šviesos diodas dega. Auf Einzelbetätigung umschalten: Μεταγωγή στη μεμονωμένη ενεργοποίηση: MODE Taste drücken - Die LED leuchtet.
Seite 10
Switch to Contact Actuation: Vaihda kytkennäksi kosketustoimennus: Pārslēdziet darbināšanas režīmā ar kontaktu: Press MODE Button - LED will light. Paina MODE-painiketta - LED palaa jatkuvasti. Nospiediet pogu MODE – LED lampiņa spīd. Auf Kontaktbetätigung umschalten: Μεταγωγή στην ενεργοποίηση επαφής: Perjungti kontaktinio įjungimo režimą: Press MODE Button - die LED leuchtet.
Seite 11
Retract a dropped striker. Zurücksetzen eines verklemmten Schlagkörpers. Retrait d‘un élément de frappe coincé. Ripristino del percussore inceppato. Retirada de un impactador atascado. Retração dum corpo de impacto emperrado. Het terugzetten van een vastgelopen slagpen. Udtrækning af et fastklemt slagemne. Tilbaketrekking av en fastklemt slaglegeme.
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll kräftig ausgestoßen werden, während Sie versuchen die Tiefenanschlag einstellen. werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku- Klemmung zu beseitigen. Richten sie das Werkzeug nicht auf sich selbst oder andere, wenn Entsorgung an; bitte fragen Sie Ihren Fachhändler.
2. ACHTUNG! Halten Sie den Nagler immer von sich und Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch anderen Personen weg, wenn Sie Nägel einsetzen oder Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile verwenden. nachladen. entfernen. Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre...
Seite 69
.ﻗﺑل ﺑدأ اﻟﻌﻣل أو إذا ﺳﻘطت اﻷداة أو ﺗﻌرﺿت ﻟﺻدﻣﺔ ﺣﺎدة أو ﺗم اﻟﻣﺷﻲ ﻋﻠﯾﮫ، إﻟﺦ ﻗم ﺑﺄداء ﻗﺎﺋﻣﺔ اﻻﺧﺗﺑﺎرات اﻟﺗﺎﻟﯾﺔ ﺑﺎﻟﺗرﺗﯾب. إذا ﻛﺎﻧت اﻷداة ﻻ ﺗﻌﻣل ﻛﻣﺎ ﯾﻧﺑﻐﻲ، ﻗم ﺑﺎﻻﺗﺻﺎل . ﻋﻠﻰ اﻟﻔورMILWAUKEE ﺑﻘﺳم اﻟﺧدﻣﺔ ﻟدى ﺷرﻛﺔ !ارﺗد واﻗﯾﺎت اﻷذن...