Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TTM320A, TTM325A
TTM920, TTM925
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
40773/1
2 - 3
4 - 6
7 - 9
10 - 12
13 - 15
16 - 18
19 - 21
22 - 24
25 - 27
28 - 30
31 - 33
34 - 36
37 - 39
40 - 42
43 - 45
46 - 49
50 - 52
53 - 55
56 - 58
w
´ ¸ ∂
1 6
-
9 5

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood TTM series

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    40 - 42 Polski 43 - 45 Русский 46 - 49 Ekkgmij 50 - 52 Slovenčina 53 - 55 країнська 56 - 58 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40773/1...
  • Seite 2: English

    English before using your Kenwood This appliance is not intended for appliance use by persons (including children) Read these instructions carefully and with reduced physical, sensory or retain for future reference. mental capabilities, or lack of Remove all packaging and any experience and knowledge, unless labels.
  • Seite 3: Care And Cleaning

    If the cord is damaged it must, for 5 To toast frozen bread, move the safety reasons, be replaced by browning control to the defrost KENWOOD or an authorised position KENWOOD repairer. To stop toasting at any stage, press the ‘cancel’ button. Never lift the If you need help with: lever to cancel toasting.
  • Seite 4: Nederlands

    Gebruik het apparaat alleen voor het Om elektrische schokken te huishoudelijke gebruik waarvoor het vermijden, mag u nooit: is bedoeld. Kenwood kan niet de broodrooster, het snoer of de aansprakelijk worden gesteld in het stekker nat laten worden; en geval dat het apparaat niet correct is...
  • Seite 5: Onderhoud En Reiniging

    voordat u de broodrooster de 6 Uw toast komt automatisch eerste keer gaat gebruiken omhoog, om de toast verder Wikkel de rest van het snoer rond de omhoog te halen, tilt u de hendel op. snoeropslag onderaan de tips voor het gebruik van broodrooster Zet de broodrooster de eerste keer de broodrooster...
  • Seite 6 Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Als u hulp nodig hebt met: het gebruik van uw apparaat of onderhoud en reparatie kunt u contact opnemen met de winkel waar u het apparaat gekocht hebt.
  • Seite 7: Français

    Pour éviter une électrocution, N’employez l’appareil qu’à la fin veillez à ne jamais : domestique prévue. Kenwood mouiller le grille-pain, le cordon ou la décline toute responsabilité dans les prise ; ou cas où l’appareil est utilisé...
  • Seite 8: Entretien Et Nettoyage

    avant d’utiliser votre appareil conseils d’utilisation de pour la première fois votre grille-pain Pour raccourcir le cordon, enroulez- le autour du dispositif range-cordon Sélectionnez un niveau de réglage situé sous la base du grille-pain inférieur pour un brunissage léger, Faites fonctionner le grille-pain une pour faire griller une seule tranche ou fois sur un réglage moyen sans pain.
  • Seite 9: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par KENWOOD ou par un réparateur agréé KENWOOD. Si vous avez besoin d’aide concernant : l’utilisation de votre appareil l’entretien ou les réparations Contactez le magasin où vous avez acheté...
  • Seite 10: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Vor Gebrauch Ihres Kenwood Nur zugelassene Aufsätze und Geräts Zubehör verwenden. Lesen Sie diese Anleitungen Den Toaster niemals verwenden, sorgfältig durch und bewahren Sie wenn er beschädigt ist. Lassen Sie sie zur späteren Bezugnahme auf.
  • Seite 11: Tipps Zur Verwendung Des Toasters

    Vor dem ersten Gebrauch 6 Der fertige Toast springt Wickeln Sie überschüssiges Kabel automatisch hoch. Zum höheren um die Kabelaufwicklung an der Anheben können Sie den Hebel Unterseite des Toasters weiter nach oben bewegen. Den Toaster einmal auf mittlerer Tipps zur Verwendung Stufe ohne Brot betreiben.
  • Seite 12: Kundendienst Und Service

    Kundendienst und Service Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Für Hilfe hinsichtlich: Verwendung Ihres Kenwood Gerätes Wartung oder Reparatur setzen Sie sich bitte mit Ihrem Händler in Verbindung, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
  • Seite 13: Italiano

    Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso raccolta per le briciole, che altrimenti domestico per cui è stato realizzato. potrebbero causare fumo o bruciare. Kenwood non si assumerà alcuna A scanso di scosse elettriche, responsabilità se l'apparecchio viene evitare sempre di: utilizzato in modo improprio o senza che il tostapane, il cavo o la spina si seguire le presenti istruzioni.
  • Seite 14: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    prima dell’uso suggerimenti sull’uso del Avvolgere il cavo in eccesso attorno tostapane all’apposito avvolgicavo posto sotto la base dell’apparecchio Per dorare solo leggermente il pane, Utilizzare una sola volta il tostapane per tostare una sola fetta oppure per senza inserire pane e regolandolo tostare pane secco, scegliere un sulla posizione intermedia.
  • Seite 15: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Contattare il negozio dove si è acquistato l’apparecchio. Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC.
  • Seite 16: Segurança

    Use o aparelho apenas para o fim regularidade: as migalhas podem doméstico a que se destina. A queimar ou dar origem a fumo. Kenwood não se responsabiliza Para evitar choques eléctricos, caso o aparelho seja utilizado de nunca: forma inadequada, ou caso estas deixe que a torradeira, o cabo ou a instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 17: Manutenção E Limpeza

    antes da primeira utilização sugestões para a Enrole o excesso de cabo à volta do utilização da sua dispositivo de arrumação do cabo torradeira na base da torradeira Opere a torradeira uma vez na Seleccione uma regulação mais regulação média, sem pão. (A baixa para uma tostagem ligeira, alavanca não ficará...
  • Seite 18 Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela KENWOOD ou por um reparador KENWOOD autorizado. Caso necessite de assistência para: utilizar o seu electrodoméstico ou assistência ou reparações Contacte o estabelecimento onde adquiriu o electrodoméstico.
  • Seite 19: Seguridad

    Utilice este aparato únicamente para Para evitar descargas eléctricas, no el uso doméstico al que está haga nunca lo siguiente: destinado. Kenwood no se hará dejar que la tostadora, el cable o el cargo de responsabilidad alguna si enchufe se mojen; o el aparato se somete a un uso poner las manos o algún material...
  • Seite 20: Descripción Del Aparato

    antes de usarla por primera consejos sobre el uso de la tostadora Enrolle el exceso de cable en el dispositivo guardacables de la parte Elija un ajuste más bajo para un inferior de la tostadora tostado claro, para tostar una sola Ponga en funcionamiento la rebanada o para pan seco.
  • Seite 21: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por KENWOOD o por un técnico ADVERTENCIAS PARA LA autorizado por KENWOOD. ELIMINACIÓN CORRECTA DEL Si necesita ayuda sobre: PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
  • Seite 22: Sikkerhed

    Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud før Kenwood-apparatet tages i Brug aldrig en beskadiget brødrister. brug Få den kontrolleret eller repareret: Se Læs denne brugervejledning nøje og “service og kundepleje”. opbevar den i tilfælde af, at du får Det er ikke meningen at denne brug for at slå...
  • Seite 23 Designet og udviklet af Kenwood i brødristeren Storbritannien. Fremstillet i Kina. Vælg en lavere indstilling til let ristning, til ristning af én skive brød...
  • Seite 24 VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I OVERENSSTEMMELSE MED EU DIREKTIV 2002/96/EF. Ved afslutningen af dets produktive liv må produktet ikke bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler, der yder denne service.
  • Seite 25: Svenska

    Använd apparaten endast för avsett värm aldrig bröd med glasyr eller ändamål i hemmet. Kenwood tar inte fyllning (t.ex. pizza). Om det droppar på sig något ansvar om apparaten ner i brödrosten kan det fatta eld.
  • Seite 26 Om sladden är skadad måste den av avbrytningsknappen. Tryck aldrig säkerhetsskäl bytas ut av upp spaken för att avbryta KENWOOD eller av en auktoriserad rostningen. KENWOOD-reparatör. 6 Brödet hoppar upp Om du behöver hjälp med: automatiskt, för upp spaken om att använda apparaten eller...
  • Seite 27 VIKTIG INFORMATION FÖR KORREKT BORTSKAFFNING AV PRODUKTEN I ÖVERENSSTÄMMELSE MED EU- DIREKTIV 2002/96/EG. När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna. Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsmaskin på...
  • Seite 28: Sikkerhet

    - hvis det drypper ned i Bruk bare apparatet til dets tiltenkte brødristeren, kan den ta fyr. hjemlige bruk. Kenwood frasier seg rengjøre smulebrettet regelmessig. ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller Smuler kan føre til røyk, eller brenne.
  • Seite 29: Slik Bruker Du Brødristeren

    å heve det mer, kontakter du butikken du kjøpte løfter du håndtaket. apparatet i. tips om bruk av Designet og utviklet av Kenwood i brødristeren Storbritannia. Laget i Kina. Velg lavere innstilling for lett bruning, til risting av bare én skive, eller til tørt brød.
  • Seite 30 VIKTIG INFORMASJON FOR KORREKT AVHENDING AV PRODUKTET I SAMSVAR MED EU-DIREKTIV 2002/96/EC. På slutten av levetiden må ikke produktet kastes som vanlig avfall. Det må tas med til et lokalt kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø...
  • Seite 31: Turvallisuus

    älä koskaan lämmitä täytteellistä Käytä laitetta ainoastaan sille ruokaa (esim. pizzaa), sillä täyte voi tarkoitettuun kotitalouskäytöön. paahtimeen tippuessaan syttyä Kenwood-yhtiö ei ole palamaan. korvausvelvollinen, jos laitetta on Puhdista murualusta säännöllisesti: käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole murut voivat savuta tai palaa.
  • Seite 32 ennen ensimmäistä 6 Paahdettavat leipäviipaleet käyttökertaa nousevat ylös automaattisesti. Kääri ylimääräinen virtajohdon pituus Voit nostaa niitä vielä korkealle virtajohdon paahtimen pohjassa nostamalla vivusta. olevaan säilytystilaan pidikkeiden vihjeitä leivänpaahtimen ympärille Käytä paahdinta kerran käyttöön keskiasetuksella ilman leipää. (Käynnistyskytkin ei pysy alhaalla, Valitse alhainen paahtoaste kevyelle ellei paahdin ole kytkettynä...
  • Seite 33 Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai KENWOODIN valtuuttama huoltoliike. Jos tarvitset apua laitteen käyttämisessä tai laitteen huolto- tai korjaustöissä, ota yhteys laitteen ostopaikkaan. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
  • Seite 34: Türkçe

    Kırıntı tepsisini düzenli olarak Bu cihazı sadece iç mekanlarda temizleyin: kırıntılar duman kullanım alanının olduğu yerlerde çıkartabilir veya yanabilir kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz Elektrik çarpmasından kaçınmak kullanımlara maruz kaldığı ya da bu için aşağıdakileri asla yapmayın: talimatlara uyulmadığı takdirde hiç...
  • Seite 35: Bakım Ve Temizlik

    ilk kullanımdan önce ekmek kızartma Kordonun fazla bölümünü ekmek makinesi ile ilgili faydalı kızartma makinesinin altındaki bilgiler kordon sarma yerine sarınız Cihazı önce ekmek koymadan orta Ekmekleri hafif kızartmak, yalnızca ayarda çalıştırın (Cihazın fişi takılı bir dilim kızartmak ya da kuru değilse kol aşağıya inmez.) ekmek kızartmak için dü…ük ayar Ekmek kızartma makinesinin tüm...
  • Seite 36 Kablo hasar güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa: cihazınızın kullanımı veya servis veya tamir Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun. Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve geliştirilmiştir.
  • Seite 37: Ïesky

    Toto zařízení je určeno pouze pro Pravidelně čistěte misku na drobky; domácí použití. Společnost drobky mohou kouřit nebo shořet. Kenwood vylučuje veškerou Abyste zabránili zasažení odpovědnost v případě, že zařízení elektrickým proudem, nikdy: bylo nesprávně používáno nebo nedovolte, aby spot¡ebič, šňºra pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Seite 38 p¡ed prvním pou¥itím rady pro pou¥ití Naviňte přebytečný přívodní kabel opékaïe topinek kolem příchytek na spodní straně opékače Chcete-li chléb opéct pouze mírnê, Jednou spusťte opékač nastavený opékáte-li pouze jeden krajíc nebo na střední hodnotu bez chleba. je-li chléb suchƒ, nastavte ni¥•í (Páka nezůstane dole, dokud stupeñ...
  • Seite 39: Servis A Údržba

    údržba Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Pokud potřebujete pomoc: se způsobem použití výrobku, s jeho údržbou nebo s opravami, obraťte se na tu prodejnu, kde jste...
  • Seite 40: Magyar

    Az áramütés elkerülése érdekében: rendeltetésének megfelelő a készüléket, a hálózati vezetéket háztartási célra használja! A és a dugaszt mindig óvja a Kenwood nem vállal felelősséget, nedvességtòl, és ha a készüléket nem ne nyúljon a kezével vagy rendeltetésszerűen használták, bármilyen fémes eszközzel (pl. kés, illetve ha ezeket az utasításokat...
  • Seite 41: A Készülék Részei

    tanácsok a pirító az elsò használat elòtt A felesleges vezetéket csavarja fel használatához a kenyérpirító alján található vezetéktartóra Enyhe pirításhoz, illetve ha száraz Először közepes erősségre állítva, kenyeret vagy csak egy szelet kenyér nélkül kapcsolja be a kenyeret pirít, a pirításszabályozót készüléket.
  • Seite 42 és vevőszolgálat Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Ha segítségre van szüksége: a készülék használatával vagy a karbantartással vagy a javítással kapcsolatban, forduljon az elárusítóhelyhez, ahol a készüléket vásárolta.
  • Seite 43: Polski

    Przed przystępowaniem do wyłącznie do zgodnego z czyszczenia, wyjmowaniem przeznaczeniem użytku domowego. ułamanych kawałków chleba ze Firma Kenwood nie ponosi środka opiekacza oraz w czasie, odpowiedzialności za wypadki i gdy opiekacz nie jest używany uszkodzenia powstałe podczas należy zawsze wyjąć wtyczkę z niewłaściwej eksploatacji...
  • Seite 44 przed podłączeniem do sieci obsługa opiekacza Sprawdzić, czy napięcie sieciowe 1 Podłączyć opiekacz do sieci. odpowiada danym znamionowym 2 Przesunąć regulator podanym na spodzie obudowy przyrumienienia do żądanej pozycji. opiekacza. Aby opiec suchy lub cienki chleb Urządzenie spełnia wymogi lub jedynie lekko go zrumienić, dyrektywy Wspólnoty Europejskiej należy wybrać...
  • Seite 45: Konserwacja I Czyszczenie

    Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Pomocy w zakresie: użytkowania urządzenia lub czynności serwisowych bądź naprawczych udziela punkt sprzedaży, w którym zakupiono urządzenie.
  • Seite 46: Русский

    обязательно отсоедините вилку разрешается использовать шнура питания от сетевой только по его прямому розетки. Вилку также следует отсоединять от сетевой розетки назначению. Компания Kenwood при необходимости очистки не несет ответственности, если загрязненного изделия или прибор используется не по извлечения застрявшего хлеба.
  • Seite 47 перед подключением к сети пользование тостером электропитания 1 Подсоедините вилку сетевого Убедитесь в том, что напряжение электросети в вашем доме шнура тостера к источнику соответствует указанному в питания. табличке на нижней стороне 2 Установите требуемый режим тостера обжаривания. Для легкого Данное...
  • Seite 48: Уход И Очистка

    заменен в представительстве быстрее, чем толстые. Поэтому компании или в регулятор степени обжаривания специализированной мастерской должен устанавливаться в по ремонту агрегатов KENWOOD. положение, соответствующее Если вам нужна помощь в: более низкой степени пользовании прибором или обжаривания, чем обычно. техобслуживании или ремонте, Для...
  • Seite 49 ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ИЗДЕЛИЯ СОГЛАСНО ДИРЕКТИВЕ ЕС 2002/96/EC. По истечении срока службы изделие нельзя выбрасывать как бытовые (городские) отходы. Изделие следует передать в специальный коммунальный пункт раздельного сбора отходов, местное учреждение или в предприятие, оказывающее подобные услуги. Отдельная утилизация...
  • Seite 50: Ekkgmij

    , ’ « ». ( . . ( . . a a d , . . Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 51 π π ρ ρ ο ο τ τ ο ο ύ ύ σ σ υ υ ν ν δ δ έ έ σ σ ε ε τ τ ε ε τ τ η η σ σ υ υ σ σ κ κ ε ε υ υ ή ή σ σ τ τ η η ν ν π...
  • Seite 52 T T T T M M 9 9 2 2 0 0 / / T T T T M M 9 9 2 2 5 5 της απορρίπτεται απορριφθεί ειδικά χωριστή απόρριψη απόρριψη επιτρέπει των 3 Σκουπίστε την εξωτερική επιφάνεια της φρυγανιέρας με υγρό πανί και, απόρριψης στη συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. KENWOOD a , a a a a KENWOOD. Kenwood...
  • Seite 53: Slovenčina

    šnúru, ani zástrčku Toto zariadenie používajte len v nevystavujte vlhkosti, ani domácnosti na stanovený účel. nestrkajte do hriankovača svoje Firma Kenwood nepreberie žiadnu ruky ani žiadne kovové predmety, zodpovednosť za následky ako sú napríklad nože, alebo fólie. nesprávneho používania Pokiaľ...
  • Seite 54: Popis Súčastí

    pred prvým použitím pokyny na používanie Omotajte prebytočnú šnúru okolo hriankovača zariadenia na navinutie šnúry na dolnej časti hriankovača Malú hodnotu nastavte pre mierne Prvý krát spustite hriankovač na opekanie, pečenie jedného kusu stredný výkon bez vloženia chleba. alebo suchého chleba. (Páčka neostane dole, pokiaľ...
  • Seite 55 Kontaktujte obchod, v ktorom ste si zariadenie zakúpili. Navrhnuté a vyvinuté spoločnosťou Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA NA SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE 2002/96/ES. Po skončení životnosti produktu sa tento produkt nesmie jednoducho vyhodiť...
  • Seite 56: Країнська

    приладом. Завжди відключайте тостер від Цей прилад призначений мережі електропостачання, якщо виключно для використання у ви ним не користуєтесь, перед побуті. Компанія Kenwood не несе чищенням або коли ви відповідальності за невідповідне намагаєтеся витягти застряглий використання приладу або хліб. порушення правил експлуатації, Ніколи...
  • Seite 57 перед підключенням до мережі 4 Опускайте важіль , доки не електропостачання почуєте характерного клацання, й Переконайтеся, що напруга він не за фіксується на місці. електромережі у вашому домі Спалахне кнопка "cancel" відповідає показникам, вказаним (скасувати). (Якщо тостер позаду тостера. підключено до мережі, важіль Цей...
  • Seite 58 також надає можливість переробити Пошкоджений шнур живлення із матеріали, з яких було виготовлено метою безпеки підлягає заміні на даний прилад, що, в свою чергу, підприємствах фірми KENWOOD зберігає енергію та інші важливі або в авторизованому сервісному ресурси. Про необхідність центрі KENWOOD.
  • Seite 59 ª K ∞ ∑ W « Ø O u ‰ • ± W ≥ U ‹ ± U ± F § O ∞ ∑ Ë ≠ M ∑ « ∞ L ± s ∫ W ∫ O « ∞ Ë ° Ë...
  • Seite 60 ™ U Î U z O ¢ K I ∫ ∞ L e « ª ∂ « ∞ d à O ª ß...
  • Seite 61 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ “...

Diese Anleitung auch für:

Ttm325aTtm925Ttm920Ttm320a

Inhaltsverzeichnis