Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ESPAÑOL
1 INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su
aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en
un lugar seguro para futuras consultas.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no
juegan con el aparato.
• Este aparato no esta destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use
y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que
el voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe
el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por
el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren
de él y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio post-venta o por personal
cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o
fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o
promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u
otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua,
NO intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el
exterior.
• Examine el producto frecuentemente por si hay signos de
desgaste o daño. Si tales signos existen o si el producto ha sido
usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a
cualquier nuevo uso.
• Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de
pliegues.
• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o
cruzado sobre la almohadilla.
• Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el
aparato.
• No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de
shock eléctrico.
• No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales.
• No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y
envolturas adicionales.
• No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones
detalladas en el apartado Limpieza y Mantenimiento.
• Este aparato está diseñado para un uso doméstico. No use el
aparato para ningún uso diferente a los descritos en el manual.
FRANÇAIS
1 ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A
conserver pour usage ultérieur.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d'expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de
leur sécurité, d'une surveillance ou d'instructions préalables
concernant l'utilisation de l'appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez
une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l'appareil, ne
l'utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique
agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de
démonter ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération
d'entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de
coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols •
l'appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Légende des symboles • Erklärung der Symbole
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l'appareil par le
câble. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la prise, jamais
Por favor, lea las instrucciones
sur le cordon.
Please, read the instructions
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
Lire les instructions
contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan
de travail afin d'éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le
No usar la almohadilla doblada
fassent tomber.
Do not use if folded or creased
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
N'utilisez pas le coussinet pilé ou froissé
par le fabricant, son service après vente ou une personne de
Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat
qualification similaire afin d'éviter un danger..
No insertar alfileres ni agujas
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
Do not insert pins or needles
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
N'y introduisez pas d'épingles ni d'aiguilles
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
transport ou pour sa promotion.
d
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'un lavabo,
No tratar con lejía
d'une douche ou de tout récipient contenant de l'eau. S'il
Do not use bleach
tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
Ne pas utiliser de chlore
Débranchez-le immédiatement.
Nicht bleichen
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Lavar a 40ºC
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
Wash up 40ºC
• Examinez fréquemment le produit pour contrôler d'éventuels
Laver à 40ºC
signes d'usure ou d'endommagement. Si vous constatez que de
Bei 40°C waschen.
tels signes existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue,
Lavado a mano
retournez-le au distributeur avant de l'utiliser à nouveau.
Hand wash
• Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
Lavage à la main
• Pendant son utilisation, le cordon d'alimentation ne doit pas être
Handwäsche
enroulé ou croisé sur le coussin.
No planchar
• Utilisez-le uniquement avec la commande de contrôle fournie
Do not iron
avec l'appareil.
Ne pas repasser
Nicht Bügeln
• N'introduisez pas d'épingles, d'aiguilles ou tout autre objet
métallique. Risque d'électrocution.
No limpieza en seco
• Ne posez pas le produit sur des bouillottes ou des animaux.
Do not dry clean
• Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou
Ne pas laver à sec
d'emballages supplémentaires.
Keine chemische Reinigung
• Ne l'utilisez pas s'il est humide ou mouillé. Suivez les instructions
Se puede secar con secadora a una temperatura reducida
du paragraphe Nettoyage et Entretien.
Can be dried using a hairdryer set to a low temperature
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
Peut passer au sèche-linge à basse température
uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour un usage différent de
Das Kissen kann bei niedriger Temperatur im Wäschetrockner
getrocknet werden
ceux décrits dans le mode d'emploi.
El mando de control no puede ser sumergido.
Límpielo con un paño húmedo.
The control may not be immersed in water.
Clean it with a damp cloth.
Il ne faut pas mouiller la télécommande.
Nettoyez-la à l'aide d'un chiffon humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden.
Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch.
es
• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales
i
Existen 4 posiciones que se corresponden con las siguientes
ni para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países
temperaturas:
tropicales, etc).
Posición 1: 30º C, Posición 2: 35º C,
• El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas
Posición 3: 40º C, Posición 4: 45º C
insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.
i
Estas
temperaturas
• Utilice la almohadilla con vigilancia directa, especialmente si
ligeramente durante el funcionamiento del aparato.
lo usan personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor,
2 Si desea una temperatura mayor, pulse el pulsador posición de
enfermos o niños.
temperatura (b) hasta que aparezca en la pantalla de visualización (d)
• No se duerma mientras que la almohadilla eléctrica esté
la posición de temperatura deseada (fig. 5).
encendida.
3 Si la almohadilla está demasiado caliente para su gusto, pulse de
• No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o
nuevo el pulsador de posición de temperatura (b). Volverá de nuevo
sedantes.
a la posición del principio.
• No utilice la almohadilla eléctrica en zonas corporales
Apagado y puesta fuera de servicio
inflamadas, infectadas o lesionadas.
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
• En caso de sufrir dolor de muscular o de las articulaciones
2 Desconecte el cable de conexión del conector de la almohadilla.
durante un largo periodo de tiempo, consulte por favor con su
médico. Los dolores persistentes pueden ser síntomas de una
3 Desconecte el cable de conexión de la red (3).
Z
Deje enfriar la almohadilla antes de guardarlo o antes de
enfermedad seria.
cualquier operación de limpieza.
• Si durante la aplicación sufre dolores o cualquier tipo de molestia
interrúmpala inmediatamente.
Autoapagado de seguridad
C
Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede
Para mayor seguridad esta almohadilla se desconecta tras 3
provocar quemaduras en la piel.
horas continuadas de funcionamiento.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
i
Se iluminará el piloto luminoso de autoapagado (c).
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO
LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su
SI desea que la almohadilla se ponga de nuevo en funcionamiento:
domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera,
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
i
Se apagará el piloto luminoso de autoapagado (c). La
almohadilla se pondrá de nuevo en funcionamiento.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
Diagnóstico de errores
1 Almohadilla
6 Mando de control
2 Funda
a Pulsador ON/OFF
Si en la pantalla de visualización aparece la letra F, realice las
3 Cable de conexión a la red
b Pulsador posición de temperatura
siguientes acciones:
4 Conector cable de
c Piloto luminoso autoapagado de
1 Compruebe que el conector (4) está correctamente fijado al conector
conexión
seguridad
de la almohadilla (5). Si no es así, pulse el pulsador ON/OFF (a) y
5 Conector almohadilla
d Pantalla visualización posición de
fíjelo correctamente.
temperatura
2 Compruebe que el error de funcionamiento no es debido a un
sobrecalentamiento. Para ello, pulse el pulsador ON/OFF (a) y deje
3 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
que se enfríe la almohadilla. Averigüe cual es la posible causa del
sobrecalentamiento y hágala desaparecer.
CT8634
CT8638
CT8651
Medidas (cm)
37X27
46X34
No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
adicionales.
Tensión (V)
220-240
220-240
220-240
3 Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un servicio técnico
Potencia (W)
100
100
20
Clase
II
II
II
autorizado.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4 UTILIZACIÓN
Desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (3) del
Z
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para calentar
conector de la almohadilla (5) ya que el mando de control no debe
zonas concretas del cuerpo. No lo emplee para otros usos.
mojarse durante el lavado.
Colocación de la almohadilla
Asegúrese de que todas las partes estén completamente secas
1 Conecte el conector cable de conexión (4) al conector de la
antes de utilizar el aparato de nuevo.
almohadilla (5) (fig. 1). Asegúrese que queda perfectamente fijado.
1 Desconecte el cable de conexión (3) del conector de la almohadilla (5)
2 Conecte el cable de conexión (3) a la red.
y de la red.
i
2 Extraiga la funda extraible.
Durante unos instantes se iluminará la pantalla de visualización
(d) y el piloto luminoso de autoapagado (c). (fig.3).
3 Lave la funda a mano en agua templada.
3 Colóquese la almohadilla alrededor del cuello (CT8651) o en la zona
4 Lave la almohadilla a máquina, déjela secar completamente.
del cuerpo a calentar (CT8634 - CT8638).
i
Se aconseja lavar la la almohadilla y la funda sólo en caso de
Sujete la almohadilla mediante el velcro en el caso del modelo
que esté sucia o lleno de polvo. Si se lava con demasiada
CT8651. (fig. 2)
frecuencia el producto puede desgastarse rápidamente.
Elección de la posición de temperatura
6 CONSERVACIÓN
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
• Guarde este producto en un lugar seco con el menor número
i
Se iluminará la pantalla de visualización (d) mostrando la
de dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que
posición de temperatura 1.
podrían causar pliegues marcados.
Z
Si apareciese la letra F parpadeando de forma intermitente,
diríjase al apartado "Diagnóstico de errores" (fig. 4).
fr
• Ce produit n'a pas été conçu pour un usage médical en hôpital,
Position 1 : 30º C, Position 2 : 35º C,
ni pour être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux,
Position 3 : 40º C, Position 4 : 45º C
etc.).
i
Ces températures sont indiquées à titre informatif ; elles
• L'appareil est équipé d'une surface chauffée.
peuvent varier légèrement au cours du fonctionnement de
• Ne pas utiliser pour une personne affaiblie, un nourrisson
l'appareil.
ou une personne insensible à la chaleur
2 Si vous souhaitez augmenter la température, appuyez sur le bouton
• L'utilisateur doit éteindre l'oreiller avant de s'endormir.
de position de température (b) jusqu'à ce que la position de
• Ne l'utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de
température souhaitée apparaisse sur l'écran de visualisation (d) (fig.
sédatifs.
5).
• N'utilisez pas le coussin électrique sur des parties du corps
3 Si vous trouvez que le coussin est trop chaud, appuyez de nouveau
enflammées, infectées ou blessées.
sur le bouton de position de température (b). L'appareil reviendra à sa
• Si vous ressentez une douleur musculaire ou articulaire pendant
position de départ.
une période prolongée, consultez votre médecin traitant. Les
Arrêt et mise hors service
douleurs persistantes peuvent être des symptômes d'une
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
maladie grave.
2 Débranchez le câble de connexion du connecteur du coussin.
• Si vous ressentez des douleurs ou une gêne lors de l'application,
3 Débranchez le cordon d'alimentation (3).
interrompez-la immédiatement.
C
Z
Laissez refroidir le coussin avant de le ranger ou avant toute
Une application prolongée à la puissance maximum peut
opération de nettoyage.
provoquer des brûlures sur la peau.
b
Arrêt automatique de sécurité
ATTENTION ! : Pour mettre l'appareil au rebut, NE LE
JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT
Pour plus de sécurité, ce coussin s'arrête automatiquement
DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu'il
après 3 heures de fonctionnement continu.
y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
i
Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'allumera (c).
l'environnement.
Si vous souhaitez rallumer le coussin :
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
i
1 Coussin
6 Commande de contrôle
Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'éteindra (c). Le
2 Housse
a Bouton ON/OFF
coussin se remettra en marche.
3 Cordon d'alimentation
b Bouton position de température
Diagnostic d'erreurs
4 Connecteur de câble de
c Témoin lumineux d'arrêt
branchement
automatique de sécurité
Si la lettre F apparaît sur l'écran de visualisation, effectuez les
opérations suivantes :
5 Connecteur coussin
d Écran de visualisation de
position de température
1 Vérifiez que le connecteur (4) est correctement fixé au connecteur du
coussin (5). Dans le cas contraire, appuyez sur l'interrupteur ON/OFF
3 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
(a) et positionnez-le correctement.
2 Vérifiez que l'erreur de fonctionnement n'est pas due à une
CT8634
CT8638
CT8651
surchauffe. Pour ceci, appuyez sur le bouton ON/OFF (a) et laissez
Dimensions (cm)
37X27
46X34
refroidir le coussin. Cherchez quelle pourrait être la cause de la
Tension (V)
220-240
220-240
220-240
surchauffe et remédiez-y.
Puissance (W)
100
100
20
Classe
II
II
II
Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique, ni de housses ou
d'éléments supplémentaires.
4 UTILISATION
3 Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service
technique agréé.
Z
Cet appareil a été fabriqué uniquement pour chauffer des zones
spécifiques du corps humain. Ne l'utilisez pas à d'autres fins
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Installation du coussin
l'interrupteur ou l'unité de commande ne doivent pas être mouillés
au cours du lavage et que, au cours du séchage, le câble doit être
1 Branchez le connecteur câble de branchement (4) au connecteur du
positionné de façon telle que l'eau ne pénètre pas dans
coussin (5) (fig. 1). Assurez-vous qu'il est parfaitement fixé.
l'interrupteur ou l'unité de commande
2 Branchez le cordon d'alimentation (3) au secteur.
i
Débranchez le cordon d'alimentation (3) du connecteur du coussin
Pendant quelques instants, l'écran de visualisation (d) et le
(5) DANS TOUS LES CAS car la télécommande ne doit pas être
témoin lumineux d'arrêt automatique de sécurité (c)
mouillée pendant le lavage.
s'allumeront (fig. 3).
Vérifiez que toutes les parties sont entièrement sèches avant
3 Placez le coussin autour du cou (CT8651) ou contre la partie du corps
d'utiliser à nouveau l'appareil.
à chauffer (CT8634 - CT8638).
1 Débranchez le cordon d'alimentation (3) du connecteur du coussin (5)
Pour le modèle CT8651, fixez le coussin à l'aide de la bande velcro.
(fig. 2)
et du réseau.
2 Retirez la housse extractible.
Choix de la position de température
3 Lavez la housse à la main et à l'eau tiède.
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
4 Lavez le coussin en machine et laissez-le sécher complètement.
i
L'écran de visualisation s'allumera (d) et indiquera la position
i
Il est conseillé de laver le coussin et la housse uniquement
de température 1.
lorsqu'il/elle est sale ou poussiéreux/se. En cas de lavages trop
Z
Si la lettre F apparaît et clignote sur l'écran de visualisation,
fréquents, le produit risque de s'user plus rapidement.
consultez la section Diagnostic d'erreurs (fig. 4).
6 CONSERVATION
i
Il existe 4 positions qui correspondent aux températures
suivantes :
• Rangez ce produit dans un endroit sec, en le pliant le moins
possible et évitez d'y appuyer des objets susceptibles de
causer l'apparition de plis marqués.
ENGLISH
1 CAUTION
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a
safe place for future reference.
son
orientativas,
pudiendo
variar
• Children must be supervised to ensure they do not play with the
appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who
have no experience or knowledge, unless supervised or
instructed in the use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
event of any anomaly in the cord or any other part of the
appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied or
recommended by SOLAC.
• Before plugging the appliance into the mains, check that the
indicated voltage is the same as in your home.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
operations. Also unplug it in the case of a power cut. The
appliance must be switched off before plugging or unplugging it
into the mains
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always
unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the
cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges
or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of
a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing
the appliance to fall.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
manufacturer or by your after-sales service shop or similar
qualified personnel to prevent possible hazards.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance
used for protection during transport or for sales promotions, such
as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
d
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up.
Unplug it immediately.
• Do not touch the appliance with wet hands when it is plugged in.
• Never use the appliance on wet surfaces or outdoors.
• Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there
are signs of wear or damage or if the product has been used
incorrectly, return it to the distributor before further use.
• Do not use the product when it is folded, and do not iron out
creases.
• During use, the power cord must not be wound around or cross
over the pad.
• Use the appliance only with the control unit supplied.
• Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric
shock.
• Do not place this product on hot water bottles or animals.
• Do not cover this product with plastic bags or any additional
covers.
• Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the
Cleaning and Maintenance section.
• This appliance is designed for household use only. Do not use
this appliance for purposes other than those described in this
manual.
DEUTSCH
1 ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
Nachlesen auf.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am
Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu
einem autorisierten Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass
die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
übereinstimmt.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder
Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das
Netz anschließen oder vom Netz trennen.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am
Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel,
wenn Sie das Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten
oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel
nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu
verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden
fällt.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur
vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder
ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
oder Werbungselemente dienen.
d
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken,
Duschen oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT,
es herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
• Berühren Sie das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten
Händen.
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im
Freien auf.
• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von
Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen
Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler,
bevor Sie es erneut benutzen.
• Benutzen Sie das Nackenkissen ausgebreitet und achten Sie
darauf, dass sich keine Falten bilden.
• Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt sein
oder auf dem Kissen liegen.
• Nur mit der mitgelieferten Bedienungseinheit benutzen.
• Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände
einführen. Stromschlaggefahr!
• Das Nackenkissen nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.
• Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge
hüllen.
• Das Gerät nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen
Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Pflege".
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser
Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
en
• This product is not designed for medical use in hospitals or for
Z
If the letter F flashes on the screen, please refer to section
use in excessively humid environments (tropical countries, etc).
Troubleshooting (Fig. 4).
• The appliance has a heated surface. People who are insensitive
i
There are 4 positions that correspond to the following
to heat must be careful when using this appliance.
temperatures:
• The pad should be used under direct supervision, especially
Position 1: 30º C, Position 2: 35º C,
when used by persons who are disabled, insensitive to heat
Position 3: 40º C, Position 4: 45º C
or sick or when used by children.
i
These temperatures are approximate and may vary slightly
• Do not go to sleep without switching off the pillow.
while the appliance is in use.
• Do not use the appliance while under the influence of alcohol,
2 If you would like to increase the temperature, press the temperature
sleeping pills or sedatives.
position button (b) until the desired temperature position appears on
• Do not use the electric pad on parts of the body that are inflamed,
the display screen (d) (fig. 5).
infected or injured.
3 If the pad is too hot for your liking, press the temperature position
• If you suffer from muscle or joint pain for a long period of time,
button again (b). It will once again return to the starting position.
please consult your doctor. Persistent pain can be symptom of a
Switching Off and Unplugging
serious illness.
• If you suffer pain or any discomfort when applying the pad, stop
1 Press the ON/OFF switch (a).
applying it immediately.
2 Disconnect the power cable from the pad connector.
C
Prolonged application at maximum power can cause skin
3 Unplug the power cable from the mains (3).
burns.
Z
Allow the pad to cool down before storing or cleaning.
b
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
Automatic Safety Shut-Off
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN
For your safety, this pad switches off automatically after 3
POINT or waste collection centre closest to your home for
hours of continuous operation.
processing. You will thus be helping to take care of the
i
environment.
The automatic shut-off pilot light will come on (c).
IF you want to switch the pad on again:
2 MAIN COMPONENTS
1 Press the ON/OFF switch (a).
i
1 Pad
6 Control
The automatic shut-off pilot light will turn off (c). The pad will
2 Cover
a ON/OFF switch
start working again.
3 Power cord
b Temperature control button
Troubleshooting
4 Power cord connector
c Automatic safety shut-off pilot light
5 Pad connector
d Temperature display screen
If the letter F appears on the display screen, proceed as follows:
1 Check that the power cable connector (4) is correctly inserted into the
3 TECHNICAL CHARACTERISTICS
pad connector (5). If not, press the ON/OFF button (a) and insert it
correctly.
CT8634
CT8638
CT8651
2 Check that the operating failure is not caused by overheating. To do
Measurements (cm)
37X27
46X34
so, press the ON/OFF button (a) and allow the pad to cool. Find out
Voltage (V)
220-240
220-240
220-240
what is causing the pad to overheat and eliminate the cause.
Power (W)
100
100
20
Do not cover this product with plastic bags or any additional covers.
Classification
II
II
II
3 If the appliance stops working, contact an authorised technical
service.
4 USE
5 CLEANING AND MAINTENANCE
Z
This appliance has been designed exclusively for heating specific
ALWAYS remove the power cord (3) from the socket on the
areas of the body. Do not use it for any other purpose.
cushion (5), as the control unit must not get wet during washing.
Positioning the pad
Make sure that all parts are completely dry before using the
1 Connect the power cable connector (4) to the pad (5) (Fig. 1). Make
cushion again.
sure it is connected securely.
1 Remove the power cord (3) from the socket on the cushion (5) and
2 Plug the connection cable (3) into the mains.
unplug from the mains.
i
The display screen (d) and the automatic shut-off pilot light (c)
2 Take off the removable cover.
will light up for a moment. (Fig. 3)
3 Wash the cover by hand in warm water.
3 Place the cushion around your neck (CT8651) or in the area of the
4 Wash the cushion in the washing machine and leave it to dry
body to be heated (CT8634 - CT8638).
completely.
Fasten the cushion using the Velcro strip if using model CT8651.
i
It is advisable to wash the cushion and cover only if they are
(fig. 2)
dirty or dusty. If washed too often the product could wear out
Selecting the Temperature
very quickly.
1 Press the ON/OFF switch (a).
6 STORAGE
i
The display screen will light up (d) and show temperature
• Keep this product in a dry place with as few folds as possible,
position 1.
and do not place any heavy objects on it that could cause
permanent creases.
de
• Dieses
Gerät
ist
nicht
für
medizinische
Zwecke
in
Stufe 1: 30 ºC, Stufe 2: 35 ºC
Krankenhäusern oder zur Verwendung in einer übermäßig
Stufe 3: 40 ºC, Stufe 4: 45 ºC
feuchten Umgebung (Tropenländer usw.) vorgesehen.
i
Bei diesen Temperaturangaben handelt es sich um Richtwerte,
• Das
Gerät
besitzt
eine
beheizte
Oberfläche.
die sich während des Betriebs des Geräts geringfügig ändern
Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung
können.
des Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
2 Möchten Sie die Temperatur erhöhen, so drücken Sie auf die
• Das Kissen nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem, wenn es
Temperaturwaltaste (b), bis die gewünschte Temperaturstufe auf dem
v o n k ö r p e r l i c h o d e r g e i s t i g b e h i n d e r t e n ,
Display (d) erscheint (Abb. 5).
wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder Kindern
3 Wenn Sie die Wärme als zu stark empfinden, drücken Sie erneut auf
benutzt wird.
die
Temperaturwahltaste
• Stellen Sie Sie sicher das nicht einschlafen während Sie das
Ausgangsstufe zurück.
Kissen verwenden.
Ausschalten des Kissens
• Nicht
unter
dem
Einfluss
von
Alkohol,
Schlaf-
oder
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
Beruhigungsmitteln verwenden.
2 Trennen Sie das Netzkabel vom Stecker des Kissens.
• Verwenden Sie das elektrische Kissen nicht auf entzündeten,
3 Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Netz.
infizierten oder verletzten Körperstellen.
Z
Lassen Sie das Kissen erst auskühlen, bevor Sie es
• Bei langanhaltenden Muskel- oder Gelenkschmerzen wende Sie
aufbewahren oder reinigen.
sich bitte an einen Arzt. Anhaltender Schmerz kann ein Symptom
für eine ernste Erkrankung sein.
Sicherheitsabschaltung
• Bei Schmerzen oder einer unangenehmen Wirkung bei der
Für maximale Sicherheit schaltet sich dieses Kissen nach 3
Anwendung diese sofort abbrechen.
C
Stunden Dauerbetrieb automatisch ab.
Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu
i
Hautverbrennungen führen.
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c).
b
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
Zum erneuten Einschalten des Kissens gehen Sie folgendermaßen
entsorgen,
sondern
zum
nächstgelegenen
vor:
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum
i
Die entsprechende Anzeige leuchtet auf (c). Das Kissen
Umweltschutz.
schaltet sich wieder ein.
2 HAUPTBESTANDTEILE
Fehlerdiagnose
1 Kissen
6 Bedienungseinheit
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Buchstabe F auf dem
Display erscheint:
2 Bezug
a ON/OFF-Schalter
3 Netzkabel
b Temperaturregler
1 Überprüfen Sie, ob der Stecker (4) richtig an den Stecker des Kissens
4 Stecker Netzkabel
c Leuchtanzeige für Sicherheitsabschaltung
(5) angeschlossen ist. Ist dies nicht der Fall, drücken Sie auf den ON/
5 Stecker Kissen
d Display Temperaturstufe
OFF-Schalter (a) und schließen Sie den Stecker richtig an.
2 Überprüfen Sie, ob der Betriebsfehler durch Überhitzung verursacht
3 TECHNISCHE DATEN
wurde. Drücken Sie dazu auf den ON/OFF-Schalter (a), und lassen
Sie das Kissen auskühlen. Stellen Sie die mögliche Ursache für die
CT8634
CT8638
CT8651
Überhitzung fest, und beheben Sie diese.
Abmessungen (cm)
37X27
46X34
Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge
Spannung (V)
220-240
220-240
220-240
hüllen.
Leistung (W)
100
100
20
3 Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, so wenden Sie sich bitte
Klasse
II
II
II
an einen autorisierten Kundendienst.
4 VERWENDUNG
5 REINIGUNG UND PFLEGE
Z
Dieses Gerät dient ausschließlich zur Erwärmung gezielter
Trennen Sie IN JEDEM FALLE das Netzkabel (3) vom Stecker des
Körperbereiche. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Kissens (5), da die Fernbedienung während der Reinigung
keinesfalls nass werden darf.
Positionierung des Kissens
Stellen Sie sicher, dass das Kissen vor einer erneuten
1 Schließen Sie den Kabelstecker (4) an den Stecker des Kissens an (5)
Verwendung vollständig trocken ist.
(Abb. 1). Stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.
1 Trennen Sie das Netzkabel (3) vom Stecker des Kissens (5) und vom
2 Schließen Sie das Kabel (3) an das Stromnetz an.
Netz.
i
Das Display für die Temperaturanzeige (d) und die
2 Nehmen Sie den Bezug ab.
Leuchtanzeige für die automatische Abschaltung (c) leuchten
3 Waschen Sie den Bezug mit der Hand in lauwarmem Wasser.
kurz auf. (Abb. 3)
4 Waschen Sie das Kissen in der Waschmaschine und lassen Sie es
3 Legen Sie das Heizkissen um den Nacken (CT8651) oder auf den
vollständig trocknen.
gewünschten Körperbereich (CT8634 – CT8638).
i
Es wird empfohlen, das Kissen und den Bezug nur im Falle von
Befestigen Sie das Kissen mithilfe des Klettverschlusses (Modell
Verschmutzung oder starker Staubbildung zu waschen. Ein
CT8651). (Abb. 2)
häufiges Waschen kann die Lebensdauer des Produkts stark
Temperatureinstellung
verkürzen.
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
6 AUFBEWAHRUNG
i
Das Display für die Temperaturanzeige (d) leuchtet auf und
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten
zeigt die Temperaturstufe 1 an.
Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen Sie keine
Z
Wenn ein blinkendes F erscheint, sehen Sie bitte im Abschnitt
Gegenstände darauf, die zu Faltenbildung führen könnten.
Fehlerdiagnose (Abb. 4) nach.
i
Es stehen vier Stufen mit folgenden Temperaturwerten zur
Auswahl:
(b).
So
kehren
Sie
wieder
zur

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC CT8638

  • Seite 1 2 Conecte el cable de conexión (3) a la red. y de la red. • Do not place this product on hot water bottles or animals. body to be heated (CT8634 - CT8638). completely. 2 Extraiga la funda extraible. • Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el Durante unos instantes se iluminará...
  • Seite 2 ELEKTRISCHE KUSSENS GEBRUIKSAANWIJZING • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer interrompa-a imediatamente. indicada é igual à da sua residência.

Diese Anleitung auch für:

Ct8634Ct8651