Herunterladen Diese Seite drucken
DESPLEGABLE_CT8641_46_V2.fm Page 1 Thursday, March 18, 2010 11:59 AM
ESPAÑOL
1 INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su
aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en
un lugar seguro para futuras consultas.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan
con el aparato.
• Este aparato no esta destinado para ser usado por personas
(incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o
conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use
y acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados
por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de
mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de
apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No cuelgue el aparato por el cable. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él
y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado
similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera
del aparato que sirvieron como protección de transporte o
promoción de venta.
d
No utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u
otros recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO
intente cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
• No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el
exterior.
• Examine el producto frecuentemente por si hay signos de
desgaste o daño. Si tales signos existen o si el producto ha sido
usado indebidamente, devolver al distribuidor previamente a
cualquier nuevo uso.
• Este aparato no debe ser usado por personas que sufran de
incontinencia salvo si se toman precauciones para evitar que el
líquido pueda afectar al aparato.
• Utilice el producto sin doblar y evite el planchado de pliegues.
• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o
cruzado sobre el calientacamas.
• Utilícelo únicamente con el mando de control suministrado con el
calientacamas.
• No inserte alfileres, agujas ni otros objetos metálicos. Riesgo de
shock eléctrico.
• No ponga este producto sobre bolsas de agua ni animales.
• No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
adicionales.
• No use el producto sobre una cama regulable, o si se usa sobre
una cama regulable, verifique que el calientacamas o el cable no
queda atrapado o arrugado.
• No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones
detalladas en el apartado Limpieza y Mantenimiento.
• Este aparato está diseñado para un uso doméstico. No use el
aparato para ningún uso diferente a los descritos en el manual.
FRANÇAIS
1 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Conservez-le dans un lieu sûr
afin de pouvoir le consulter ultérieurement.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec l'appareil.
• À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions
d'usage de la personne responsable de leur sécurité, les
personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience ou
de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l'appareil, ne
l'utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou
recommandés par SOLAC.
• Avant de brancher l'appareil au secteur, vérifiez que la tension
indiquée correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de démonter
ou de monter des pièces et d'effectuer toute opération d'entretien
ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l'appareil, celui-ci
doit être en position « arrêt ».
• N'accrochez pas l'appareil par le cordon. Débranchez l'appareil en
Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende
tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
des symboles • Erklärung der Symbole
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en
contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes.
Por favor, lea las instrucciones
Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de
Please, read the instructions
travail afin d'éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent
Lire les remarques
tomber.
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être remplacé
par le fabricant, par un service après-vente ou par tout
No usar la almohadilla doblada
professionnel agréé afin d'écarter tout danger.
Do not use if folded or creased
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films
N'utilisez pas le coussinet pilé
plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur
Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat
l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le
transport ou pour sa promotion.
No insertar alfileres ni agujas
d
Do not insert pins or needles
N'utilisez pas l'appareil à côté d'une baignoire, d'un lavabo,
N'y introduisez pas d'épingles ni d'aiguilles
d'une douche ou de tout récipient contenant de l'eau. S'il
Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le rattraper.
Débranchez-le immédiatement.
No tratar con lejía
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Do not use bleach
Ne pas utiliser de chlore
• Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
Nicht bleichen
• Examinez fréquemment le produit pour contrôler d'éventuels
signes d'usure ou d'endommagement. Si vous constatez que de
Lavar a 30ºC
tels signes existent, ou si le produit a été utilisé de façon indue,
Wash up 30ºC
renvoyez-le au distributeur avant de l'utiliser à nouveau.
Laver a 30ºC
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes souffrant
Bei 30°C waschen.
d'incontinence, excepté si elles prennent des précautions afin
No planchar
d'éviter que le liquide n'entre en contact avec l'appareil.
Do not iron
• Utilisez le produit sans le plier et évitez la formation de plis.
Ne pas repasser
• Pendant son utilisation, le cordon d'alimentation ne doit pas être
Nicht Bügeln
enroulé ou croisé sur le chauffe-lit.
No limpieza en seco
• Utilisez-le uniquement avec la commande de contrôle fournie avec
Do not dry clean
le chauffe-lit.
Ne pas laver à sec
• N'introduisez pas d'épingles, d'aiguilles ou tout autre objet
Keine chemische Reinigung
métallique. Risque d'électrocution.
• Ne posez pas le produit sur des bouillottes ou des animaux.
No utilizar secadora
• Ne couvrez pas le produit de sacs en plastiques ni de housses ou
Do not tumble dry.
d'éléments supplémentaires.
Ne pas utiliser de séchoir
Nicht im Trockner trocknen
• N'utilisez pas le produit sur un lit réglable, ou en cas d'utilisation sur
un lit réglable, vérifiez que le chauffe-lit ou le câble ne reste pas
El mando de control no puede ser sumergido.
coincé ou plié.
Límpielo con un paño húmedo.
• Ne l'utilisez pas s'il est humide ou mouillé. Suivez les instructions
The control may not be immersed in water.
du paragraphe Nettoyage et Entretien.
Clean it with a damp cloth.
• Cet appareil a été conçu pour une utilisation domestique
Il ne faut pas mouiller la télécommande.
uniquement. N'utilisez pas l'appareil pour un usage différent de
Nettoyez-la à l'aide d'un chiff on humide.
Die Fernbedienung darf nicht in Wasser getaucht werden.
ceux décrits dans le mode d'emploi.
Reinigen Sie sie mit einem feuchten Tuch.
• Ce produit n'a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni
pour être utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux,
etc.).
es
• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni
Posición 1: 25º C
para ser usado en ambientes de excesiva humedad (países
Posición 2: 30º C
tropicales, etc).
Posición 3: 35º C
• El aparato tiene una superficie calefactada. Las personas
Posición 4: 40º C
insensibles al calor deben tener cuidado cuando usen el aparato.
i
Estas temperaturas son orientativas, pudiendo variar ligeramente
• Utilice el calientacamas con vigilancia directa, especialmente si lo
durante el funcionamiento del aparato.
usan personas inválidas, disminuidas, insensibles al calor,
enfermos o niños.
i
La posición de temperatura 4 es especialmente adecuado para el
• No utilice el aparato bajo los efectos del alcohol, somníferos o
precalentamiento de la cama. Las posiciones 1, 2 y 3 pueden ser
sedantes.
utilizadas para un funcionamiento constante durante las horas de sueño.
• Consulte a su doctor antes de usar el aparato si está o sospecha
Apagado y puesta fuera de servicio
que puede estar embarazada o si padece algún tipo de cardiología
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
o patología especial.
C
2 Desconecte el cable de conexión del conector del calientacamas.
Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede
Para ello presione el botón del conector del cable (3) (fig. 2b).
provocar quemaduras en la piel.
3 Desconecte el cable de conexión de la red (2).
b
Z
Deje enfriar el calientacamas antes de guardarlo o antes de
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
cualquier operación de limpieza.
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO
LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano a su
Autoapagado de seguridad
domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta
Para mayor seguridad este calientacamas se desconecta tras 3
contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
horas continuadas de funcionamiento.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
i
Se iluminará el piloto luminoso de autoapagado (c).
1 Calientacamas
SI desea que el calientacamas se ponga de nuevo en funcionamiento:
2 Cable de conexión a la red (CT8646 dispone de 2 unidades)
3 Conector cable de conexión (CT8646 dispone de 2 unidades)
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
4 Conector calientacamas (CT8646 dispone de 2 unidades)
i
Se apagará el piloto luminoso de autoapagado (c). El calientacamas
5 Gomas sujeción colchón
se pondrá de nuevo en funcionamiento.
6 Mando de control (CT8646 dispone de 2 unidades)
a Pulsador ON/OFF
Diagnóstico de errores
b Pulsador posición de temperatura
Si en la pantalla de visualización aparece la letra F, realice las
c Piloto luminoso autoapagado de seguridad
siguientes acciones:
d Pantalla visualización posición de temperatura
1 Compruebe que el conector (3) está correctamente fijado al
3 UTILIZACIÓN
conector del calientacamas (4). Si no es así, pulse el pulsador ON/
Z
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para calentar la
OFF (a) y fíjelo correctamente.
cama hasta conseguir una temperatura agradable. No lo emplee
2 Compruebe que el error de funcionamiento no es debido a un
para otros usos.
sobrecalentamiento. Para ello, pulse el pulsador ON/OFF (a) y
Z
deje que se enfríe el calientacamas. Averigüe cual es la posible
Retire completamente todos los elementos que se encuentran
causa del sobrecalentamiento y hágala desaparecer.
dentro o fuera del aparato que sirvieron para su transporte y
embalaje.
No cubra el producto con bolsas de plástico o fundas y envolturas
adicionales.
Colocación del calientacamas
3 Si el aparato sigue sin funcionar, acuda a un servicio técnico
1 Extienda el calientacamas sobre el colchón, evitando colocarlo
autorizado.
bajo la almohada. Alíselo de forma que no se formen arrugas.
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
2 Coloque las gomas de sujeción (5) a las esquinas del colchón para
sujetar el calientacamas y evitar que se mueva.
i
Se aconseja lavar el calientacamas sólo en caso de que esté sucio
3 Coloque la sábana bajera sobre el calientacamas y prepare la
o lleno de polvo. Si se lava con demasiada frecuencia el producto
cama de la manera habitual (fig. 1).
puede desgastarse rápidamente.
i
El calientacamas dispone de un mando de control que regula la
Desconecte EN TODO CASO el cable de conexión (2) ya que éste
temperatura según el nivel de calor deseado.
nunca deberá entrar en contacto con el agua.
i
El modelo CT8646 dispone de dos mandos de control que permiten
Asegúrese de que esté completamente seco antes de utilizarlo de
controlar de forma independiente las dos mitades del
nuevo.
calientacamas.
Limpieza en lavadora
4 Conecte el conector cable de conexión (3) al conector del
i
Es posible lavar el calientacamas en la lavadora utilizando un
calientacamas (4) (fig. 2a). Asegúrese que queda perfectamente fijado.
programa para ropa delicada (temperatura máxima 30ºC).
5 Conecte el cable de conexión (2) a la red.
Lavado a mano
Elección de la posición de temperatura
1 Sumerja el calientacamas en agua durante 15 minutos.
1 Pulse el pulsador ON/OFF (a).
i
Utilice un detergente neutro disuelto en agua templada (temperatura
i
Se iluminará la pantalla de visualización posición de temperatura (d)
máxima 30ºC).
y el piloto luminoso de autoapagado (c) (fig. 3).
2 Aclárelo con cuidado con agua fría sin estrujarlo ni enrollarlo.
Z
Si apareciese la letra F parpadeando de forma intermitente,
3 Extienda el calientacamas al aire en posición horizontal y deje que
diríjase al apartado "Diagnóstico de errores" (fig. 4).
se seque de manera natural hasta que esté completamente seco.
2 Seleccione la posición de temperatura. Para ello, pulse el pulsador
posición de temperatura (b) hasta que aparezca en la pantalla de
5 CONSERVACIÓN
visualización (d) la posición de temperatura deseada (fig. 5).
• Guarde este producto en un lugar seco con el menor número de
i
Existen 4 posiciones que se corresponden con las siguientes
dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que
temperaturas:
podrían causar pliegues marcados.
fr
• L'appareil est équipé d'une surface chauffée. Les personnes
Position 3 : 35º C
insensibles à la chaleur doivent utiliser l'appareil avec précaution.
Position 4 : 40º C
• Utilisez
le
chauffe-lit
en
surveillant
en
personne
son
i
Ces températures sont indiquées à titre informatif ; elles peuvent
fonctionnement, en particulier s'il est utilisé par des personnes
varier légèrement au cours du fonctionnement de l'appareil.
invalides, handicapées, insensibles à la chaleur, par des malades
i
La position de température 4 est particulièrement recommandée
ou des enfants.
pour le préchauffage du lit. Les positions 1, 2 et 3 peuvent être
• Ne l'utilisez pas sous les effets de l'alcool, de somnifères ou de
utilisées pour un fonctionnement constant pendant le sommeil.
sédatifs.
• Consultez votre médecin avant d'utiliser l'appareil si vous êtes
Arrêt et mise hors service
enceinte, si vous pensez que vous pouvez l'être, ou si vous
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
souffrez d'une cardiopathie ou d'une pathologie particulière.
C
2 Débranchez le câble de connexion du connecteur du chauffe-lit.
Une application prolongée à la puissance maximum peut
Pour ce faire, appuyez sur le bouton du connecteur du câble (3)
provoquer des brûlures sur la peau.
(fig. 2b).
b
3 Débranchez le cordon d'alimentation (2).
ATTENTION! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de
Z
Laissez refroidir le chauffe-lit avant de le ranger ou avant toute
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au
opération de nettoyage.
POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de
votre domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez
Arrêt automatique de sécurité
ainsi à la préservation de l'environnement.
Pour plus de sécurité, ce chauffe-lit s'arrête automatiquement
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
après 3 heures de fonctionnement continu.
1 Chauffe-lit
i
Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'allumera (c).
2 Câble de branchement (CT8646 dispose de 2 unités)
3 Connecteur câble de branchement (CT8646 dispose de 2 unités)
Si vous souhaitez rallumer le chauffe-lit :
4 Connecteur chauffe-lit (CT8646 dispose de 2 unités)
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
5 Élastiques de maintien matelas
i
Le témoin lumineux d'arrêt automatique s'éteindra (c). Le chauffe-lit
6 Commande de contrôle (CT8646 dispose de 2 unités)
se remettra en marche.
a Bouton ON/OFF
b Bouton position de température
Diagnostic d'erreurs
c Témoin lumineux d'arrêt automatique de sécurité
Si la lettre F apparaît sur l'écran de visualisation, effectuez les
d Écran de visualisation de la position de température
opérations suivantes :
3 UTILISATION
1 Vérifiez que le connecteur (3) est correctement fixé au connecteur
Z
Cet appareil a été conçu exclusivement pour réchauffer le lit
du chauffe-lit (4). Le cas échéant, appuyez sur l'interrupteur ON/
jusqu'à l'obtention d'une température agréable. Ne l'utilisez pas à
OFF (a) et positionnez-le correctement.
d'autres fins.
2 Vérifiez que l'erreur de fonctionnement n'est pas due à une
Z
Retirez complètement tous les éléments qui se trouvent dans ou
surchauffe. Pour ce faire, appuyez sur le bouton ON/OFF (a) et
hors de l'appareil et ont servi pendant le transport ou pour
laissez refroidir le chauffe-lit. Cherchez quelle pourrait être la
l'emballage.
cause de la surchauffe et remédiez-y.
Ne couvrez pas le produit de sacs en plastique ni de housses ou
Installation du chauffe-lit
d'éléments supplémentaires.
1 Déployez le chauffe-lit sur le matelas, en évitant de le placer sous
l'oreiller. Lissez-le de façon à éviter la formation de plis.
3 Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, faites appel à un service
technique agréé.
2 Placez les élastiques de maintien (5) aux coins du matelas pour
fixer le chauffe-lit et éviter qu'il ne se déplace.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3 Placez le drap-housse sur le chauffe-lit et faites le lit comme
i
Il est conseillé de ne laver le chauffe-lit que lorsqu'il est sale ou plein
d'habitude (fig. 1).
de poussière. S'il est lavé trop fréquemment, le produit peut s'user
i
Le chauffe-lit dispose d'une commande de contrôle permettant de
plus rapidement.
régler la température selon la chaleur souhaitée.
Débranchez TOUJOURS le cordon d'alimentation (2) car il ne doit
i
Le modèle CT8646 dispose de deux commandes de contrôle
jamais entrer en contact avec de l'eau.
permettant de contrôler indépendamment les deux moitiés du
Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de l'utiliser à
chauffe-lit.
nouveau.
4 Branchez le connecteur câble de branchement (3) au connecteur
Lavage en machine
du chauffe-lit (4) (fig. 2a). Assurez-vous qu'il est parfaitement fixé.
i
5 Branchez le cordon d'alimentation (2) au secteur.
Le chauffe-lit peut être lavé en machine en utilisant un programme
pour le linge délicat (température maximum 30ºC).
Choix de la position de température
1 Appuyez sur le bouton ON/OFF (a).
Lavage à la main
i
1 Laissez tremper le chauffe-lit dans l'eau pendant 15 minutes.
L'écran de visualisation de la position de température (d) s'allumera
i
ainsi que le témoin lumineux d'arrêt automatique (c) (fig. 3).
Utilisez un détergent neutre dissous dans de l'eau tiède
Z
(température maximale 30 ºC).
Si la lettre F apparaît et clignote sur l'écran de visualisation,
consultez la section « diagnostic d'erreurs » (fig. 4).
2 Rincez-le à l'eau froide sans le tordre, ni l'enrouler.
2 Choisissez la position de température. Pour ce faire, appuyez sur
3 Étendez le chauffe-lit à l'air en position horizontale et laissez-le
le bouton de position de température (b) jusqu'à l'apparition sur
sécher naturellement jusqu'à ce qu'il soit complètement sec.
l'écran de visualisation (d) de la position de température souhaitée
5 CONSERVATION
(fig. 5).
• Rangez ce produit dans un endroit sec, en le pliant le moins
i
Il existe 4 positions qui correspondent aux températures suivantes :
possible et évitez d'y appuyer des objets susceptibles de causer
Position 1 : 25º C
l'apparition de plis marqués.
Position 2 : 30º C
ENGLISH
1 SAFETY INSTRUCTIONS
• The appliance has a heated surface. People who are insensitive to
heat must be careful when using this appliance.
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• The bed warmer should be used under direct supervision,
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe
especially if being used by persons who are disabled, insensitive to
place for future reference.
heat, sick or children.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the
• Do not use the appliance whilst under the influence of alcohol,
appliance.
sleeping pills or sedatives.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose
• Consult your doctor before using the appliance if you are pregnant
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who have
or you suspect you could be pregnant, or if you suffer from any type
no experience or knowledge, unless supervised or instructed in the
of heart problem or serious illness.
use of the appliance by a person responsible for their safety.
C
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the
Prolonged application at maximum power can cause skin
event of any anomaly in the cord or any other part of the appliance,
burns.
do not use it and take it to an authorised service centre.
b
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
by SOLAC.
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN
• Before plugging the appliance into the mains, check that the
POINT or waste collection centre closest to your home for
indicated voltage is the same as in your home.
processing. You will thus be helping to take care of the
• Always unplug the appliance after use and before assembling or
environment.
removing parts, and performing any maintenance or cleaning
2 MAIN COMPONENTS
operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance
1 Bed warmer
must be switched off before plugging or unplugging it into the
2 Mains power cable (CT8646 has 2 units)
mains
3 Mains power cable connector (CT8646 has 2 units)
• Do not use the cord to hang up the appliance. Always unplug the
4 Bed warmer connector (CT8646 has 2 units)
appliance by pulling on the plug, and not the cord.
5 Elastic mattress grips
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges
6 Control unit (CT8646 has 2 units)
or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a
a ON/OFF switch
table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the
b Temperature control button
appliance to fall.
c Automatic safety shut-off pilot light.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the
d Temperature display screen
manufacturer or by your after-sales service shop or similar
qualified personnel to prevent possible hazards.
3 USE
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance
Z
This appliance is designed solely to warm the bed to a pleasant
used for protection during transport or for sales promotions, such
temperature. Do not use it for any other purpose.
as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
d
Z
Completely remove all the elements inside or outside the appliance
Do not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
that were used for packing and transporting it.
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up.
Unplug it immediately.
Positioning the Bed Warmer
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
1 Spread the bed warmer over the mattress. Make sure no part of it
• Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
is under the pillow. Smooth it out so there are no creases.
• Inspect the product regularly for signs of wear or damage. If there
2 Place the elastic grips (5) around the mattress corners to hold the
are signs of wear or damage or if the product has been used
bed warmer in place and prevent it from moving.
incorrectly, return it to the distributor before further use.
3 Put the bottom bed sheet over the bed warmer and make the bed
• This appliance should not be used by people suffering from
as usual (fig. 1).
incontinence unless precautions are taken to prevent any liquid
i
The bed warmer comes with a remote control that regulates the
from affecting the appliance.
temperature as required.
• Use the appliance without folding and do not iron out creases or
i
folds.
The CT8646 model comes with two remote control units for
• During use, the power cable must not be wound around or lie
separately controlling the temperature of both halves of the bed
across the bed warmer.
warmer.
• Only use with the control unit supplied with the bed warmer.
4 Connect the power cable connector (3) to the bed warmer
• Never insert pins, needles or other metal objects. Risk of electric
connector (4) (fig. 2a). Make sure it is securely connected.
shock.
5 Plug the power cable (2) into the mains.
• Do not place this product on hot water bottles or animals.
Selecting the Temperature
• Do not cover this product with plastic bags or any other covers.
1 Press the ON/OFF button (a).
• Do not use the product on an adjustable bed or, if you do use it on
an adjustable bed, make sure the bed warmer and power cable do
i
The temperature display screen (d) and automatic safety pilot light
not get trapped or creased.
(c) will light up (fig. 3).
• Do not use if damp or wet. Follow the detailed instructions in the
Z
If the letter F flashes on the display, please refer to the
Cleaning and Maintenance section.
"Troubleshooting" section (fig. 4).
• This appliance is designed for household use only. Do not use this
2 Select the temperature. To do so, press the temperature button (b)
appliance for purposes other than those described in this manual.
until the desired temperature appears on the display screen (d) (fig.
• This product is not designed for medical use in hospitals or for use
5).
in excessively humid environments (tropical countries, etc)
i
There are 4 positions that correspond to the following temperatures:
DEUTSCH
1 SICHERHEITSHINWEISE
• Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen.
Verwenden Sie es ausschließlich für den in dieser
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
Gebrauchsanweisung vorgesehenen Zweck.
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern
• Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produkts.
oder zur Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung
Bewahren Sie sie an einem sicheren Ort zum späteren
(Tropenländer usw.) vorgesehen.
Nachlesen auf.
• Das
Gerät
besitzt
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen um sicherzustellen, dass sie
Wärmeunempfindliche Personen müssen bei der Verwendung des
das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Gerätes entsprechend vorsichtig sein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
• Das Wärmeunterbett nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem wenn es
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen
von körperlich oder geistig behinderten, wärmeunempfindlichen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse
Personen, Kranken oder Kindern benutzt wird.
benutzt werden, es sei denn unter der Aufsicht oder
• Nicht
unter
dem
Einfluss
entsprechenden Anleitung einer für ihre Sicherheit
Beruhigungsmitteln verwenden.
verantwortlichen Person.
• Fragen Sie im Falle einer Schwangerschaft bzw. bei Verdacht auf
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
eine Schwangerschaft, oder wenn Sie an einer Herzkrankheit oder
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel
anderen Krankheit leiden, vor der Verwendung des Geräts Ihren Arzt.
oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem
C
Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu
autorisierten Kundendienst.
Hautverbrennungen führen.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder
empfohlene Teile bzw. Zubehör.
q
• Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen
übereinstimmt.
WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch, vor dem Abnehmen
Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum
bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder
Umweltschutz.
Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
2 HAUPTBESTANDTEILE
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das
Netz anschließen oder vom Netz trennen.
1 Wärmeunterbett
• Das Gerät nicht am Kabel aufhängen. Ziehen Sie stets am
2 Netzkabel (Mod. CT8646 verfügt über 2 Stck.)
Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz
3 Kabelstecker (Mod. CT8646 verfügt über 2 Stck.)
trennen.
4 Stecker Wärmeunterbett (Mod. CT8646 verfügt über 2 Stck.)
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
5 Gummibefestiger Matratze
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über
6 Bedienung (Mod. CT8646 verfügt über 2 Stck.)
die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass
a ON/OFF-Schalter
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
b Temperaturregler
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur
c Leuchtanzeige für Sicherheitsabschaltung
vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
d Display Temperaturstufe
Fachpersonal ausgetauscht werden.
3 VERWENDUNG
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Z
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Erwärmen des Bettes auf eine
oder Werbungselemente dienen.
angenehme Temperatur vorgesehen. Verwenden Sie es nicht für
d
andere Zwecke.
Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen
Z
Entfernen Sie sämtliches Transport- bzw. Verpackungsmaterial im
oder sonstigen Behältern mit Wasser verwenden. Sollte das
oder am Gerät.
Gerät ins Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, es
herauszunehmen. Trennen Sie es sofort vom Netz.
Auflegen des Wärmeunterbetts
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen
1 Breiten Sie das Wärmeunterbett auf der Matratze aus. Achten Sie
berühren.
dabei darauf, es nicht unter das Kopfkissen zu legen. Glätten Sie
• Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im
es, um Faltenbildung zu vermeiden.
Freien auf.
2 Bringen Sie die Gummibefestiger (5) an den Matratzenecken an,
• Untersuchen Sie das Gerät regelmäßig auf Anzeichen von
damit das Wärmeunterbett nicht verrutschen kann.
Verschleiß oder Beschädigung. Bringen Sie es bei derartigen
3 Breiten Sie das Laken über dem Wärmeunterbett aus und machen
Anzeichen oder unsachgemäßer Verwendung zum Händler, bevor
Sie das Bett wie gewöhnlich zurecht (Abb. 1).
Sie es erneut benutzen.
i
• Dieses Gerät darf nur dann von Personen, die unter Inkontinenz
Das
Wärmeunterbett
leiden, verwendet werden, wenn entsprechende
Temperaturregelung je nach gewünschter Wärmestufe.
Vorsichtsmaßnahmen zur Vermeidung von Flüssigkeitsaustritt auf
i
Modell CT8646 verfügt über zwei Bedienungseinheiten zur
das Gerät ergriffen werden.
separaten Temperaturregelung der beiden Hälften des
• Benutzen Sie das Wärmeunterbett ausgebreitet, und achten Sie
Wärmeunterbetts.
darauf, dass sich keine Falten bilden.
4 Schließen Sie den Kabelstecker (3) an den Stecker des
• Während der Verwendung darf das Kabel nicht aufgerollt oder auf
Wärmeunterbetts (4) an. 2a). Stellen Sie sicher, dass er fest sitzt.
das Wärmeunterbett gelegt werden.
5 Kabel (2) an das Netz anschließen.
• Nur mit der mitgelieferten Bedienungseinheit benutzen.
• Keine Klammern, Nadeln oder sonstige Metallgegenstände
Temperatureinstellung
einführen. Stromschlaggefahr!
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
• Das Wärmeunterbett nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.
i
Das Display für die Temperaturanzeige (d) und die Leuchtanzeige
• Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge
für die automatische Abschaltung (c) leuchten auf (Abb. 3).
hüllen.
Z
Wenn ein blinkendes F erscheint, sehen Sie bitte im Abschnitt
• Das Wärmeunterbett ist nicht für verstellbare Betten geeignet.
„Fehlerdiagnose" nach (Abb. 4).
Sollten Sie es in einem verstellbaren Bett verwenden, stellen Sie
2 Stellen Sie die gewünschte Temperatur ein. Dazu drücken Sie auf
sicher, dass das Wärmeunterbett bzw. das Kabel nicht
die Temperaturwaltaste (b), bis die gewünschte Temperaturstufe
eingeklemmt oder geknickt werden.
auf dem Display (d) erscheint (Abb. 5).
• Das Wärmeunterbett nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist.
i
Befolgen Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Pflege".
Es stehen 4 Stufen mit folgenden Temperaturwerten zur Auswahl:
en
Position 1: 25º C
Position 2: 30º C
Position 3: 35º C
Position 4: 40º C
i
These temperatures are for guidance purposes only and may vary
slightly while the appliance is in use.
i
Temperature position 4 is particularly suitable for preheating the bed.
Positions 1, 2 and 3 can be used for constant operation while
sleeping.
Switching Off and Unplugging
1 Press the ON/OFF button (a).
2 Disconnect the power cable from the bed warmer connector by
pressing the button on the cable connector (3) (fig. 2b)
3 Unplug the power cable from the mains (2).
Z
Allow the bed warmer to cool down before storing or cleaning.
Automatic Safety Shut-Off
For your safety, this bed warmer switches off automatically after
3 hours of continuous operation.
i
The automatic shut-off pilot light will come on (c).
IF you want to switch the bed warmer on again:
1 Press the ON/OFF button (a).
i
The automatic shut-off pilot light will turn off (c). The bed warmer will
start working again.
Troubleshooting
If the letter F appears on the display screen, proceed as follows:
1 Check that the power cable connector (3) is correctly inserted into
the bed warmer connector (4). If not, press the ON/OFF button (a)
and insert it correctly.
2 Check that the operating failure is not caused by overheating. To
do so, press the ON/OFF button (a) and allow the bed warmer to
cool. Find out what is causing the bed warmer to overheat and
remove the cause.
Do not cover this product with plastic bags or any other covers.
3 If the appliance stops working, contact an authorised technical
service.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
i
It is advisable to wash the bed warmer only if it becomes dirty or
dusty. If you wash it too often the product can wear out very quickly.
When cleaning the bed warmer, ALWAYS unplug the power cable
(2): the power cable must NEVER come into contact with water.
Before using the bed warmer again, make sure it is completely dry.
Machine Washable
i
The bed warmer may be washed using the delicate cycle of a
washing machine (maximum temperature 30ºC).
Hand Wash
1 Soak the bed warmer in water for 15 minutes.
i
Use neutral soap in warm water (maximum temperature: 30ºC).
2 Carefully rinse the bed warmer with cold water, without wringing or
squeezing it:
3 Hang the bed warmer to air dry naturally in a horizontal position
until completely dry.
5 STORAGE:
• Keep this product in a dry place with as few folds as possible and
do not place any heavy objects on it that could cause permanent
de
Stufe 1: 25 ºC
Stufe 2: 30 ºC
Stufe 3: 35 ºC
Stufe 4: 40 ºC
i
Bei diesen Temperaturangaben handelt es sich um Richtwerte, die
sich während des Betriebs des Geräts geringfügig ändern können.
eine
beheizte
Oberfläche.
i
Temperaturstufe 4 ist speziell zum Vorwärmen des Betts
vorgesehen. Die Stufen 1, 2 und 3 eignen sich für einen
Dauerbetrieb während der Nacht.
Ausschalten des Wärmebetts
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
von
Alkohol,
Schlaf-
oder
2 Trennen Sie das Netzkabel vom Stecker des Wärmeunterbetts.
Drücken Sie dazu auf den Knopf des Kabelsteckers (3) (Abb. 2b).
3 Trennen Sie das Netzkabel vom Netz (2).
Z
Lassen Sie das Wärmeunterbett erst auskühlen, bevor Sie es
aufbewahren oder reinigen.
Sicherheitsabschaltung
Für maximale Sicherheit schaltet sich dieses Wärmeunterbett
nach 3 Stunden Dauerbetrieb automatisch ab.
i
Die entsprechende Leuchtanzeige leuchtet auf (c).
Zum erneuten Einschalten des Wärmebetts gehen Sie folgendermaßen vor:
1 Drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a).
i
Die Leuchtanzeige erlischt (c). Das Wärmebett schaltet sich wieder ein.
Fehlerdiagnose
Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn der Buchstabe F auf dem
Display erscheint:
1 Überprüfen Sie, ob der Stecker (3) richtig an den Stecker des
Wärmeunterbetts (4) angeschlossen ist. Ist dies nicht der Fall,
drücken Sie auf den ON/OFF-Schalter (a) und schließen Sie den
Stecker richtig an.
2 Überprüfen Sie, ob der Betriebsfehler durch Überhitzung
verursacht wurde. Drücken Sie dazu auf den ON/OFF-Schalter (a)
und lassen das Wärmeunterbett auskühlen. Stellen Sie die
mögliche Ursache für die Überhitzung fest und beheben Sie diese.
Das Gerät nicht in Kunststoffbeutel bzw. zusätzliche Überzüge
hüllen.
3 Sollte das Gerät weiterhin nicht funktionieren, so wenden Sie sich
bitte an einen autorisierten Kundendienst.
4 REINIGUNG UND PFLEGE
i
Es wird empfohlen, das Wärmeunterbett nur im Falle von
Verschmutzung oder starker Staubbildung zu waschen. Ein häufiges
Waschen des Wärmeunterbetts kann seine Lebensdauer stark
verkürzen.
Trennen Sie das Wärmeunterbett IN JEDEM FALLE vom
Netzkabel (2); es darf keinesfalls mit Wasser in Berührung
kommen.
verfügt
über
eine
Bedienung
zur
Stellen Sie sicher, dass das Wärmeunterbett vor einer erneuten
Verwendung vollständig trocken ist.
Reinigung in der Waschmaschine
i
Das Wärmeunterbett kann in der Waschmaschine mit einem
Programm für Feinwäsche (max. 30 ºC) gewaschen werden.
Handwäsche
1 Lassen Sie das Wärmeunterbett 15 Minuten in Wasser
einweichen.
i
Verwenden Sie ein neutrales Waschmittel und lösen Sie es in
lauwarmem Wasser auf (max. Temperatur 30 ºC).
2 Spülen Sie das Wärmeunterbett sorgfältig mit kaltem Wasser,
ohne es auszuwringen oder einzurollen.
3 Hängen Sie das Wärmeunterbett waagerecht ausgebreitet und
lassen Sie es vollständig an der Luft trocknen.
5 AUFBEWAHRUNG
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten Sie es
so wenig wie möglich zusammen und legen Sie keine
Gegenstände darauf, die zu Faltenbildung führen könnten.
loading

Inhaltszusammenfassung für SOLAC CT8646

  • Seite 1 Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar appliance by pulling on the plug, and not the cord. SI desea que el calientacamas se ponga de nuevo en funcionamiento: 2 Cable de conexión a la red (CT8646 dispone de 2 unidades) 5 Elastic mattress grips desconectado.
  • Seite 2 1 Prima o botão ON/OFF (a). 2 Cabo de ligação à corrente (CT8646 dispõe de 2 unidades) vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de •...

Diese Anleitung auch für:

Ct8641