Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ADLS1801.2_113560
REPARATURANLEITUNG
REPAIR INSTRUCTIONS
MANUEL DE RÉPARATION
REIBKUPPLUNG K90TF UND K90/4TF
FRICTION CLUTCH K90TF UND K90/4TF
LIMITEUR À FRICTION K90TF UND K90/4TF
K90TF
K90/4TF
Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar
Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501
www.walterscheid.com
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für walterscheid K90TF

  • Seite 1 REPAIR INSTRUCTIONS MANUEL DE RÉPARATION REIBKUPPLUNG K90TF UND K90/4TF FRICTION CLUTCH K90TF UND K90/4TF LIMITEUR À FRICTION K90TF UND K90/4TF K90TF K90/4TF Walterscheid GmbH | Hauptstraße 150 | D-53797 Lohmar Tel.: +49 2246 12-0 | Fax: +49 2246 12-3501 www.walterscheid.com...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Reinigen, Warten und Instandhalten Cleaning, servicing and maintenance Nettoyage, entretien et maintenance Einstellwerte der Kupplung Setting values of the clutch Valeurs de réglage du limiteur Stückliste K90TF BOM K90TF BOM K90TF Stückliste K90/4TF BOM K90/4TF BOM K90/4TF Wartungs- und Einlaufinstruktionen für Reibkupplungen Maintenance and running-in instructions for friction clutches Entretien et instruction de rodage pour limiteurs à...
  • Seite 4: Vorwort Preface Préface

    Essential repairs are thereby demonstrated in such a way that even individual parts and small items can be located and traced. Within the scope of technical development, Walterscheid GmbH continuously works on the improvement of its pro- ducts. We therefore must reserve the right to make changes compared to illustrations and descriptions in this repair manual, without incurring any claims for changes on friction clutches already delivered.
  • Seite 5: Introduction

    La disponibilité de tous les équipements, outils manuels et outils spéciaux nécessaires, dans un état impeccable de fonctionnement, représente une condition indispensable pour une exécution adéquate des travaux. Seules les pièces d‘origine fournies par la société Walterscheid GmbH garantissent une haute rentabilité et fiabilité et une longue durée de vie.
  • Seite 6: Produktbeschreibung Product Description Description Du Produit

    PRODUKTBESCHREIBUNG PRODUCT DESCRIPTION DESCRIPTION DU PRODUIT Funktionsweise Reibkupplungen sind drehmomenterhaltende Kupplungen und erforderlich, um große Massen wie z. B. Schwungräder zu beschleunigen. Während der Beschleunigungsphase rutscht die Kupplung und setzt die dabei absorbierte Energie in Wärme um. Ebenso wird bei Blockade des Antriebs die gesamte Reibleistung in Wärme umgesetzt. Da im Bauraum nur ein begrenzter Durchmesser mit einer begrenzten Masse zur Verfügung steht, erhitzt sich die Kupplung sehr schnell.
  • Seite 7: Reinigen, Warten Und Instandhalten

    NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Einstellwerte der Kupplung Setting values of the clutch Valeurs de réglage du limiteur K90TF K90/4TF Die Schraube (A) wird mit 20 Nm angezogen. Sie drückt die Tellerfeder auf das vorgegebenes Maß und legt sich am Röhrchen an. Daraus resutiert die Blockreserve (Kontrollmaß) von min.
  • Seite 8: Stückliste K90Tf

    La réserve de blockage L1 pour le limiteur assemblé ne doit pas être inferieure à 0,4 mm. La réserve de blocage max. est à 1,0 mm. Pour une mesure correcte de la distance L1 nous recommandons l‘utilisation de câles de mesure. Werte für K90TF Values for K90TF Valeurs pour K90TF Drehmoment Tellerfeder Röhrchenlänge...
  • Seite 9: Stückliste K90/4Tf

    REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE K90TF Pos.- Technische Angaben Stück- Benennung Description Désignation Technical data zahl Item Donées techniques Quan- Repère tity Quan- tité K90TF Reibkupplung; Friction clutch; Limiteur à friction; drehsinnunabhängig independent of direction of indépendant du sens de...
  • Seite 10 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE K90/4TF Pos.- Technische Angaben Stück- Benennung Description Désignation Technical data zahl Item Donées techniques Quan- Repère tity Quan- tité K90/4TF Reibkupplung; Friction clutch; Limiteur à friction; drehsinnunabhängig independent of direction of indépendant du sens de rotation rotation...
  • Seite 11: Wartungs- Und Einlaufinstruktionen Für Reibkupplungen

    REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Wartungs- und Einlaufinstruktionen für Reibkupplungen Maintenance and running-in instructions for friction clutches Entretien et instruction de rodage pour limiteurs à friction 1. Wartungs-Instruktionen / Maintenance Instructions / Entretien et instructions Vor Einsatz und nach längerer Stillstandszeit Arbeitsweise der Reibkupplung überprüfen und lüften! Prior to first-time use and following prolonged stoppages, check the operation...
  • Seite 12 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE 2. Einlauf-Instruktionen / Running-In Instructions / Instructions de rodage Reibkupplungen, bei denen die Reibbeläge erneuert wurden, oder Reibkupplungen, die aus Einzelteilen im Service komplettiert werden, sind einem Einlaufvorgang zu unterziehen. Nach der Montage einer Reibkupplung muss ein Einlaufen erfolgen, um das Betriebsdrehmoment der Kupplung zu erreichen.
  • Seite 13: Lüften Der Kupplung Releasing The Clutch Ventilation Du Limiteur

    REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Lüften der Kupplung • Releasing the clutch • Ventilation du limiteur Die nachfolgenden Schritte gelten für im Gerät eingebaute Kupplungen sowie für ausgebaute Kupplungen, wie hier ge- zeigt. Sechskantmuttern (10) über Kreuz lösen, herausdrehen und entfernen.
  • Seite 14 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Sechskantschrauben über Kreuz wieder mit 20Nm anziehen. 20 Nm Re-tighten the hexagon bolts cross-wise with 20 Nm. Revisser les vis au couple 20 Nm (de façon crosée). Hinweis: Schrauben nur mit Ring-oder Maulschlüssel bzw.
  • Seite 15: Demontage Kupplung

    REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE DEMONTAGE • DISMANTLING • DÉMONTAGE Kupplung in Schraubstock fest einspannen und die 6 Sechs- kant-muttern (10) lösen. Clamp the clutch firmly in the vice and loosen the 6 hexagon nuts (10).
  • Seite 16 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Information: Dévisser les vis uniquement avec une clé á oeil ou á pipe éventuellement clé á cliquet. Ne pas utiliser de clé á choc. Tellerfeder entfernen (7) Remove the belleville spring (7). Extraire les 6 boulons hexagonaux (7).
  • Seite 17 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Mitnahmescheibe (6) herausnehmen. Lift out drive plate (6). Ôter le disque d’entraînement (6). Reibscheibe (3) entfernen. Remove friction disc (3). Retirer le disque de friction (3). Mitnahmescheibe (5) herausnehmen. Lift out drive plate (5).
  • Seite 18 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Nabe (4) abnehmen. Remove the hub (4). Extraire le moyeu(4) Reibscheibe (3) entfernen. Remove friction disc (3). Retirer le disque de friction (3).
  • Seite 19: Montage Kupplung

    REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE MONTAGE • ASSEMBLY • MONTAGE Achtung! Die Reibflächen müssen bei allen Bauteilen sauber und fettfrei sein. Caution! The friction surfaces of all parts be all parts clean and free of grease.
  • Seite 20 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Reibscheibe (3) einsetzen. Insert friction disc (3). Engager le disque de friction (3). Mitnahmescheibe (5) zufügen. Add drive plate (5). Ajouter le disque d’entraînement (5). Reibscheibe (3) einsetzen. Insert friction disc (3).
  • Seite 21 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Reibscheibe (3) einsetzen. Insert friction disc (3). Engager le disque de friction (3). Mitnahmescheibe(5) aufsetzen. Position the drive plate (5). Engager le disque d‘entraînenent (5). Tellerfeder (7) hinzufügen Insert the belleville spring (7).
  • Seite 22 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Sechskantschrauben (9)mit den Rohren (8) ansetzen und über Kreuz gleichmäßig einschrauben. Position the hexagon bolts (9) with the tubes (8) and screw in evenly cross-wise. Engager le boulons hexagonaux (9) avec le tubes (8), serrer et bloquer de façon croisée.
  • Seite 23 REINIGEN, WARTEN UND INSTANDHALTEN CLEANING, SERVICING AND MAINTENANCE NETTOYAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE Sechskantmuttern (10) mit 49 Nm festschrauben. Sechskantschraube dabei mit einem Sechskantschlüssel gegen Verdrehen festhalten. Maß L1 überprüfen.(siehe Seite 7) 49 Nm Tighten the hexagon nuts (10) with 49 Nm. Use a hexagon key to tighten the hexagon bolts in order to prevent them from turning.

Diese Anleitung auch für:

K90/4tf

Inhaltsverzeichnis