Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
- Alvorens het apparaat aan te sluiten, de volgende aanbeveling
- Please read the following recommendations carefully before
nauwkeurig doorlezen.
connecting the device.
- Niet direct onder een contactdoos plaatsen/monteren
- Do not place/install the device directly underneath a wall socket.
- Buiten bereik van kinderen of onbevoegde personen houden.
- Keep out of reach of children or unqualified individuals.
- Laat voldoende ruimte vrij rondom de kachel, minimaal 70cm
- Laat voldoende ruimte vrij rondom de kachel, minimaal 70cm
aan boven- en zijkanten en 100cm aan de voorkant.
aan boven- en zijkanten en 100cm aan de voorkant.
- Gebruik het toestel niet in de buurt van badkuipen, douches,
- Do not use the device near bathtubs, showers, sinks, swimming
wastafels, zwembaden en andere plaatsen met water.
pools and other wet areas.
- Steek geen voorwerpen in de kachel.
- Do not insert objects into the heater.
- Controleer of het vermelde voltage op het typeplaatje
- Check whether the voltage stated on the type tag matches the
overeenkomt met de netspanning in uw woning.
power current in your home.
- Gebruik de kachel alleen in aangegeven positie.
- Only use the heater in the indicated position.
- Het apparaat niet gebruiken om was te drogen.
- Do not use the device for drying laundry.
- I.v.m. oververhittingsgevaar niet blokkeren.
- Do not cover the head to prevent overheating.
- Bij onderhoud en na gebruik, stekker uit het stopcontact halen.
- During maintenance and after using the device, pull the plug out
- Plaats de kachel niet in de buurt van gordijnen.
of the socket.
- Deze kachel is niet voor gebruik door kinderen.
- Do not place the heater near curtains.
- This heater is not suitable for children.
ALGEMEEN convector vorstbeschermer
De convector is geschikt voor het verwarmen en vorstvrij houden
GENERAL convector frost protector
van kleine ruimtes zoals toiletruimte. De kachel geeft snel
The convector is suitable for keeping small spaces, like
stralingswarmte na het inschakelen.
restrooms, warm and frost-free. After switching on, the heater
quickly generates radiant heat.
INHOUD (1)
a. Convector kachel.
CONTENTS (1)
b. Muurbeugel
a. Convector heater
b. Wall bracket
MONTAGE EN GEBRUIK
- Haal de muurbeugel los van de kachel (2).
INSTALLATION AND USE
- Monteer de muurbeugel op de juist gekozen plaats (3).
- Remove the wall brack from the heater (2) .
- Monteer de kachel op de muurbeugel (4).
- Mount the wall bracket onto the desired and appropriate spot
- Draai vervolgens de thermostaat op de gewenste stand (5).
(3).
- Indicatie lampje brand als de convector verwarmt.
- Mount the heater onto the wall bracket (4).
- Laagste stand is vorstbescherming (sneeuwvlokje)(6).
- Then turn the thermostat to the desired position (5).
- The indicator light will illuminate when the connector is active.
VERVANGEN KABEL/ELEMENT
- The lowest setting is the frost protection (snowflake)(6).
De kabel/verwarming element kan alleen vervangen worden door
een gekwalificeerde electro monteur.
CABLE/ELEMENT REPLACEMENT
TIP
The cable/heat element may only be replaced by a qualified
- Laat de convector eerst 20 minuten af koelen voor dat deze
electrician.
verplaatst wordt.
- Vorstvrij houden van ruimtes is afhankelijk van de situatie denk
TIP
hierbij aan isolatie en gebruikte materialen.
- Let the convector cool down for 20 minutes before moving it.
- Gebruik de VB500 niet voor het vorstvrij houden van leidingen.
- Keeping spaces frost-free depends on the situation, i.e.
- Onderhoud: eerst stekker uit de wandcontactdoos halen.
insulation and materials being used.
- Reinig de buitenkant alleen met een vochtige doek/gebruik geen
- Do not use the VB500 for keeping pipes frost-free.
agressieve reinigingsmiddelen
- Maintenance: first disconnect plug from wall outlet.
- Only clean the exterior with a moist cloth/do not use aggressive
cleaning products.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
- Lesen Sie die folgenden Empfehlungen aufmerksam durch, bevor
- Vänligen läs igenom dessa rekommendationer noggrant innan du
Sie das Gerät an den Netzstrom anschließen.
ansluter enheten.
- Montieren Sie das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
- Placera eller installera inte enheten rakt under ett vägguttag.
Steckdose.
- Låt inte barn eller andra olämpliga människor använda eller
- Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern oder
komma åt enheten.
unqualifzierten Personen.
- Lämna tillräckligt med fritt utrymme runt omkring värmelampan,
- Halten Sie einen Sicherheitsradius von mindestens 70 cm nach
minst 70 cm på översidan och på sidorna och minst 100 cm
oben und zu den Seiten des Heizstrahlers und 100 cm vor den
framför värmelampan.
Heizstrahler ein.
- Använd inte enheten nära badkar, duschar, diskbänkar,
- Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen,
swimmingpooler och andra våta områden.
Duschen, Waschbecken, Schwimmbecken oder anderen
Naßbereichen.
- För aldrig in några som helst objekt in i värmelampan.
- Stecken Sie nichts in den Heizstrahler.
- Kolla så att volttalet som finns angivet på märkningen
- Überprüfen Sie, ob die auf der Typenplakette angegebene
överensstämmer med elstandarden i ditt hem.
Stromstärke mit der Ihres Haushalts übereinstimmt.
- Använd bara värmelampan då den är korrekt placerad.
- Verwenden Sie den Heizstrahler nur in der vorgegebenen Position.
- Använd inte värmelampan för att torka tvätt.
- Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche.
- Blockera inte ventilationshålen, det finns riks för överhettning.
- Blockieren Sie nicht um einer Überhitzung des Geräts
- Innan du utför underhåll och då du inte använder enheten, dra ur
vorzubeugen.
sladden från eluttaget (håll i kontakten då du gör detta).
- Entfernen Sie das Gerät während Wartungsarbeiten und nach
- Placera inte värmelampan nära gardiner.
dem Gebrauch vom Netzstrom.
- Den här värmelampan är inte lämplig för barn.
- Montieren Sie den Heizstrahler nicht in der Nähe von Vorhängen.
- Dieser Heizstrahler ist nicht für Kinder geeignet.
ALLMÄNT frostskyddskonvektor
Konvektorn är lämplig för att hålla små utrymmen, såsom
ALLGEMEIN Frostschutz Konvektor
toaletter, varma och frostfria. Efter att det startats avger
Der Konvektor eignet sich, um kleine Räume, wie z.B. Toiletten,
elementet snabbt strålningsvärme.
warm und frostfrei zu halten. Nach dem Einschalten erzeugt der
Heizstrahler schnell Strahlungswärme.
INNEHÅLL (1)
INHALT (1)
a. Konvektorelement
a. Konvektor
b. Väggkonsol
b. Wandhalterung
INASTALLATION OCH ANVÄNDNING
INSTALLATION UND ANWENDUNG
- Ta loss väggkonsolen från elementet (2).
- Die Wandhalterung vom Konvektor lösen (2).
- Montera väggkonsolen på önskad lämplig plats (3).
- Die Wandhalterung an der gewünschten und geeigneten Stelle
- Montera elementet på väggkonsolen (4).
befestigen (3).
- Vrid sedan termostaten till önskat läge (5).
- Den Konvektor an der Wandhalterung befestigen (4).
- Indikatorlampan kommer att lysa när anslutningen är aktiv.
- Dann den Thermostat auf die gewünschte Position schalten (5).
- Den lägsta inställningen är frostskyddet (snöflinga) (6).
- Die Kontrollleuchte geht an, sobald die Verbindung aktiv ist.
- Die niedrigste Einstellung ist Frostschutz (Schneeflocke) (6).
BYTA UT KABEL/ELEMENT
ERSETZEN DES KABELS/HEIZELEMENTS
Om kablar eller själva elementet måste bytas ut ska detta endast
Das Kabel/Heizelement darf nur von qualifiziertem Fachpersonal
utföras av kvalificerad personal.
ausgetauscht werden.
TIPS
HINWEIS
- Låt konvektorn svalna i 20 minuter innan du flyttar den.
- Den Konvektor für 20 Minuten abkühlen lassen, bevor er
- Hur man håller utrymmen frostfria beror på situationen, d.v.s.
bewegt wird.
den isolering och de material som används.
- Räume frostfrei zu halten hängt vom Zustand, d.h. von
- Använd inte VB500 för att hålla rör frostfria.
verwendeter Wärmedämmung und Material ab.
- Underhåll: dra först ur kontakten från vägguttaget.
- Den VB500 nicht verwenden, um Rohre frostfrei zu halten.
- Tvätta endast utsidan med en fuktig trasa/använd inte starka
- Wartung: zuerst den Stecker aus der Steckdose ziehen.
rengöringsprodukter.
- Das Gehäuse nur mit einem feuchten Tuch reinigen/keine
aggressiven Reinigungmittel verwenden.
BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK
- Molimo pažljivo proèitajte ova uputstva prije nego spojite ureðaj.
- Kérjük a készülék használatának megkezdése elõtt figyelmesen
- Nemojte postavljati/instalirati ureðaj direktno ispod zidne
olvassa át a következõ javaslatokat.
utiènice.
- Ne tegye/szerelje fel a készüléket közvetlenül egy fali csatlakozó
- Držite van dohvata djece i nekvalificiranih osoba.
alá.
- Tartsa távol a gyerekektõl és szakképzetlen felnõttektõl.
- Ostavite dovoljno slobodnog prostora oko grijalice; minimalno
- Hagyjon elegendõ helyet a melegítõ körül; legalább 70 cm-t fent
70cm iznad i sa strana, i 100 cm ispred.
és oldalt. És 100 cm-t elõl.
- Nemojte koristiti ovaj ureðaj blizu kade, tuš kabine, sudopera,
- Ne használja a készüléket fürdõkádak, zuhanyzók, mosogatók,
bazena za kupanje i sliènih podruèja s vodom.
medencék és más nedves területek közelében.
- Nemojte stavljati predmete u grijalicu.
- Ne tegyen tárgyakat a melegítõbe.
- Provjerite dali napon Vašeg doma odgovara naponu naznaèenom
- Ellenõrizze, hogy a típusjelölésen megadott feszültség egyezik az
na naljepnici.
Ön otthonában levõvel.
- Grijalicu smijete upaliti tek kada ju postavite u ispravan položaj.
- A melegítõt csak a megadott helyzetben használja.
- Nemojte koristiti grijalicu za sušenje rublja.
- Vodite raèuna da otvori za ventilaciju ne smiju biti zaèepljeni jer
- Ne használja a készüléket ruhaszárításra.
ãe se grijalica pregrijati.
- Ne zárja le a bemeneti és kimeneti szellõzõnyílásokat, nehogy a
- Za vrijeme èišãenja i nakon uporabe ureðaja, iskljuèite grijalicu iz
készülék túlhevüljön.
struje.
- A karbantartás elõtt és a készülék használatát követõen húzza ki
- Nemojte držati grijalicu blizu zavjesa.
- Ne tegye a melegítõ függöny közelébe.
- Ova grijalica nije namijenjena da ju koriste djeca.
- A melegítõ nem gyerekeknek való.
ÁLTALÁNOS hosugárzó futési és fagyvédelmi célra
OPÃENITO konvektor za zaštitu od zamrzavanja
A hõsugárzó kisebb helyiségek (pl. mosdó) melegen tartására és
Ovaj konvektor je pogodan za zagrijavanje malih prostorija, kao
fagyvédelmére használható. A bekapcsolást követõen a készülék
što je kupaonica, èime se sprjeèava zamrzavanje vode. Nakon što
ga upalite, grijalica brzo proizvodi toplotu.
gyorsan elkezdi a hõsugárzást.
SADRŽAJ (1)
TARTALOM (1)
a. Konvektor grijalica
a. Hõsugárzó
b. Zidna polica
b. Fali konzol
INSTALACIJA I UPORABA
ÜZEMBE HELYEZÉS ÉS HASZNÁLAT
- Skinite zidnu policu sa grijalice (2).
- Távolítsa el a készülékrõl a fali konzolt (2).
- Postavite zidnu policu na željeno i odgovarajuãe mjesto na zidu
- Szerelje a konzolt tetszése szerint egy megfelelõ helyre (3).
(3).
- Szerelje vissza a készüléket a konzolra (4).
- Forgassa a termosztátot a kívánt pozícióba (5).
- Postavite grijalicu na zidnu policu (4).
- A hõsugárzó mûködését jelzõfény mutatja.
- Zatim okrenite termostat na željenu poziciju (5).
- A legkisebb beállítás (hópehely) jelenti a fagyvédelmi funkciót
- Upalit ãe se svjetlosni indikator kada se aktivira konektor.
(6).
- Na najnižoj poziciji se nalazi oznaka za zaštitu od zamrzavanja
(snježna pahuljica)(6).
A KÁBEL/ELEM CSERÉJE
A kábelt/fûtõelemet csak szakképzett villanyszerelõ cserélheti ki.
MIJENJANJE KABLA/ELEMENTA
Kabal/element za grijanje može zamijeniti samo kvalificirani elektro
mehanièar.
TIPP
- A hõsugárzó mozgatása elõtt hagyja lehûlni a készüléket kb. 20
percig.
SAVIJET
- A fagyvédelem a körülményektõl függ, pl. a hõszigeteléstõl és a
- Ostavite da se konvektor hladi oko 20 minuta prije nego ga
használt anyagoktól.
sklonite.
- Ne használja a VB500-at vezetékek fagyvédelmére.
- Da bi prostorija bila zaštiãena od zamrzavanja ovisi o situaciji,
- Karbantartás elõtt húzza ki a készüléket a fali aljzatból.
npr. izolaciji i materijalima koji se koriste.
- A készülék burkolatát csak nedves ruhával tisztítsa. Ne
- Nemojte koristiti VB500 da bi zaštitili cijevi od zamrzavanja.
használjon agresszív tisztítószereket.
- Održavanje: prvo iskljuãite utikaè iz zidne utiènice.
- Èistite samo vanjski dio vlažnom krpom/nemojte koristiti
abrazivna sredstva za èišãenje.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- Lea con cuidado las siguientes recomendaciones antes de instalar
- Leia cuidadosamente as seguintes recomendações antes de ligar
su aparato.
o aparelho.
- No coloque o instale este aparato debajo de una toma de
- Não coloque/instale o aparelho directamente debaixo de uma
corriente.
tomada eléctrica.
- Manténgase fuera del alcance de los niños y de cualquier persona
- Mantenha longe do alcance das crianças ou de pessoas com
no cualificada.
deficiências.
- Deje una distancia mínima alrededor del calefactor, 70 cm. a
- Deixe espaço livre suficiente em redor do aquecedor, o mínimo de
cada lado como mínimo y 100 cm. por el frente.
70 cm no topo e de lado e 100 cm à frente.
- No utilice este aparato cerca del agua: bañeras, duchas, piscinas
- Não utilize o aparelho perto de banheiras, duches, pias, piscinas
y cualquier otra zona húmeda.
ou outras áreas molhadas.
- No introduzca objetos en el calefactor.
- Não insira objectos no aquecedor.
- Compruebe que el voltaje indicado en la etiqueta identificativa
- Verifique se a tensão indicada na etiqueta coincide com a tensão
coincide con el tipo de corriente de su hogar.
da corrente eléctrica de sua casa.
- Utilice el calefactor únicamente en la posición indicada.
- Utilize o aquecedor apenas na posição indicada.
- No utilice este aparato para secar ropa.
- Não utilize o aparelho para secar roupa.
- No obstruya las entradas y salidas de aire, ya que podría
- Não bloqueie as ventilações de entrada e saída de ar para evitar o
sobrecalentarse.
sobreaquecimento.
- Durante el mantenimiento y después de usar el aparato,
- Durante a manutenção e depois de utilizar o aparelho, desligue a
desconéctelo de la toma de corriente.
ficha da corrente eléctrica.
- No instale el calefactor cerca de cortinas.
- Não coloque o aquecedor perto de cortinados.
- Este calefactor no es adecuado para ser utilizado por niños.
- Este aquecedor não é adequado para crianças.
GERAL Convector de protecção contra o frio
GENERALIDADES convector protector antihielo
O convector é adequado para manter espaços pequenos, como
El convector es adecuado para mantener los espacios pequeños,
quartos, livres de frio e de calor. Depois de ligar, o aquecedor
como salas, cálidos y sin helar. Después de enchufar, el
gera calor rapidamente.
calentador genera un calor radiante rápidamente.
CONTEÚDOS (1)
CONTENIDOS (1)
a. Aquecedor do convector
a. Calefacción convector
b. Suporte de parede
b. Soporte pared
INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO
INSTALACIÓN Y USO
- Remova o suporte de parede do aquecedor (2).
- Retire el soporte de pared del radiador (2).
- Monte o suporte de parede no local apropriado e desejado (3).
- Instale el soporte de pared en el lugar deseado y adecuado (3).
- Monte o aquecedor no suporte de parede (4).
- Instale el radiador en el soporte de pared (4).
- Depois ligue o termostato na posição desejada (5).
- Luego coloque el termostato en la posición deseada (5).
- A luz do indicador irá acender-se quando o conector estiver
- La luz piloto se iluminará cuando el conector esté activado.
activo.
- El ajuste más bajo es la protección antihielo (copo de
- A configuração mais baixa é a protecção de frio (floco de neve)
nieve)(6).
(6).
CAMBIO DEL CABLE/ELEMENTO
SUBSTITUIR O CABO/ELEMENTO
El cable/elemento calentador sólo puede ser cambiado por un
O cabo/elemento de aquecimento só podem ser substituídos por um
electricista cualificado.
electricista qualificado.
RECOMENDACIÓN
DICA
- Deje que el convector se enfríe durante 20 minutos antes de
- Deixe o convector arrefecer durante 20 minutos antes de o
retirarlo.
mover.
- Mantener los espacios sin hielo depende de la situación, es
- Manter espaços livres de gelo depende da situação, ex:
decir, aislamiento y materiales a usar.
isolamento e materiais a ser utilizados.
- No utilice VB500 para evitar que las tuberías se hielen.
- Não utilize o VB500 para manter os tubos fora do frio.
- Mantenimiento: primero desenchufe la clavija de la toma de la
- Manutenção: primeiro desligue a ficha da tomada.
pared.
- Limpe apenas o exterior com um pano molhado/não utilize
- Limpie solo el exterior con un paño húmedo/no utilice
produtos de limpeza agressivos.
productos de limpieza agresivos.
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUTIONS LIEES A LA SECURITE
- Veuillez lire attentivement les recommandations suivantes
avant de brancher l'appareil.
- Ne placez/n'installez pas l'appareil directement sous une prise de
courant.
- Conservez hors de portée des enfants ou des personnes non
qualifiées.
- Lassez un espace libre suffisant autour du chauffage, au moins
70cm au dessus et sur les côtés et 100cm devant.
- N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, douches,
éviers, piscines et d'autres lieux humides.
- N'introduisez pas d'objets dans le chauffage.
- Assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil corresponde
au courant électrique de votre foyer.
- N'utilisez le chauffage que positionné de la façon indiquée.
- N'utilisez pas l'appareil pour sécher du linge.
- N'obstruez pas afin d'éviter la surchauffe.
- Au cours de l'entretien et après avoir utilisé cet appareil,
débranchez-le de la prise de courant.
- Ne placez pas le chauffage à proximité des rideaux.
- Ce chauffage n'est pas adapté aux enfants.
GÉNÉRAL protecteur de gel du convecteur
Le convecteur convient pour conserver de petits espaces, comme
des toilettes, tempérés et sans gel. Après l'allumage, le radiateur
génère rapidement une chaleur rayonnante.
CONTENU (1)
a. Chauffage convecteur
b. Support mural
INSTALLATION ET UTILISATION
- Retirez le support mural du chauffage (2).
- Montez le support mural à l'endroit désiré et approprié (3).
- Montez le chauffage sur le support mural (4).
- Tournez ensuite le thermostat sur la position désirée (5).
- Le témoin lumineux s'allumera lorsque le convecteur est actif.
- Le réglage le plus bas est la protection contre le gel (flocon de
neige)(6).
REMPLACER LE CABLE / L'ELEMENT
Le câble et l'élément chauffant ne peuvent être remplacés que
par un électricien qualifié.
CONSEIL
- Laissez refroidir le convecteur pendant 20 minutes avant de le
déplacer.
- Garder des espaces à l'abri du gel dépend de la situation, par
exemple isolation et matériaux utilisés.
- N'utilisez pas le VB500 comme anti-gel pour les canalisations.
- Maintenance : débranchez d'abord la prise de la prise murale.
- Nettoyez uniquement l'extérieur avec un chiffon
humide/n'utilisez pas de produits de nettoyage agressifs.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ
- Ìîëÿ âíèìàòåëíî äà ñå çàïîçíàåòå ñ íàñòîÿùèòå èíñòðóêöèè
ïðåäè äà ñêà÷èòå óðåäà.
- Íå ïîñòàâÿéòå / èíñòàëèðàéòå óðåäà äèðåêòíî ïîä ñòåííèÿ
êîíòàêò.
- Ïàçåòå îò äîñòúï íà äåöà èëè íåêâàëèôèöèðàíè ëèöà.
- Îñòàâåòå äîñòàòú÷íî ñâîáîäíî ïðîñòðàíñòâî îêîëî ðàäèàòîðà.
Ìèíèìàëíî ïî 70 ñì. îòãîðå è îò äâåòå ìó ñòðàíè è ìèíèìóì
100 ñì. ïðåä íåãî.
- Íå èçïîëçâàéòå óðåäà â áëèçîñò äî âàíè, äóøîâå, ìèâêè,
ïëóâíè áàñåéíè èëè äðóãè âëàæíè ìåñòà.
- Íå ïîñòàâÿéòå ïðåäìåòè â óðåäà.
- Ïðîâåðåòå äàëè îçíà÷åíîòî íà òàáåëêàòà íà óðåäà
íàïðåæåíèå îòãîâàðÿ íà íàïðåæåíèåòî íà ìðåæàòà â äîìà âè.
- Èçïîëçâàéòå óðåäà ñàìî â ïîëîæåíèÿòà, ïîñî÷åíè â
èíñòðóêöèèòå.
- Íå èçïîëçâàéòå óðåäà çà ñóøåíå íà ïðàíå.
- Íå çàêðèâàéòå (áëîêèðàéòå) íèêîå îò âõîäíèòå èëè èçõîäíè
îòâåðñòèÿ íà óðåäà, çà äà èçáåãíåòå îïàñíîñòòà îò ïðåãðÿâàíå.
- Ïî âðåìå íà èçâúðøâàíåòî íà äåéñòâèÿòà ïî ïîääðúæêà è
ñëåä óïîòðåáà íà óðåäà, ìîëÿ èçêëþ÷åòå îò åëåêòðè÷åñêàòà
ìðåæà.
- Íå ïîñòàâÿéòå ðàäèàòîðà â áëèçîñò äî ïåðäåòà.
- Òîçè ðàäèàòîð íå å ïîäõîäÿù çà óïîòðåáà îò äåöà.
ÎÁÙÀ ÈÍÔÎÐÌÀÖÈß çà êîíâåêòîðåí ðàäèàòîð,
ïðåäïàçâàù îò çàìðúçâàíå
Òîçè ðàäèàòîð å îñîáåíî ïîäõîäÿù çà çàòîïëÿíå è
ïðåäïàçâàíå îò çàìðúçâàíå íà ìàëêè ïîìåùåíèÿ êàòî
íàïðèìåð ñòàè çà ïî÷èâêà. Ñëåä êàòî áúäå âêëþ÷åí,
íàãðåâàòåëÿ áúðçî àêóìóëèðà è çàïî÷âà äà èçëú÷âà òîïëèíà.
ÑÚÄÚÐÆÀÍÈÅ ÍÀ ÊÎÌÏËÅÊÒÀ (1)
a. Êîíâåêòîðåí ðàäèàòîð
b. Ñêîáà çà ìîíòèðàíå íà ñòåíà
ÈÍÑÒÀËÈÐÀÍÅ È ÓÏÎÒÐÅÁÀ
- Ñâàëåòå ñêîáàòà çà ñòåíà îò ðàäèàòîðà (2).
- Ìîíòèðàéòå ñêîáàòà çà ñòåíà íà æåëàíîòî îò âàñ è
ïîäõîäÿùî ìÿñòî (3).
- Ìîíòèðàéòå ðàäèàòîðà âúðõó ñêîáàòà çà ñòåíà (4).
- Çàâúðòåòå òåðìîñòàòà íà æåëàíîòî ïîëîæåíèå (5).
- Ñâåòëèíåí ñèãíàë ùå ñå âêëó÷è, êîãàòî ðàäèàòîðúò å
âêëþ÷åí.
- Íàé-íèñêàòà íàñòðîéêà å òåìïåðàòóçà çà ïðåäïàçâàíå îò
çàìðúçâàíå (îçíà÷åíà å ñúñ ñíåæèíêà)(6).
ÇÀÌßÍÀ ÍÀ ÊÀÁÅË/ÅËÅÌÅÍÒ
Êàáåëúò/íàãðåâàòåëÿò ìîãàò äà áúäàò çàìåíÿíè ñàìî îò
êâàëèôèöèðàí åëåêòðîòåõíèê.
ÑÚÂÅÒ
- Îñòàâåòå ðàäèàòîðà äà ñå îõëàäè çà äâàäåñåò ìèíóòè ïðåäè
äà ãî ìåñòèòå.
- Ïîääúðæàíåòî íà ïîìåùåíèÿ ñ íåçàìðúçâàùà òåìïåðàòóðà
çàâèñè îò ñèòóàöèÿòàð íàïðèìåð îò âèäà íà èçîëàöèîííèòå
ìàòåðèàëè è ñòðîèòåëñòâî.
- Íå èçïîëçâàéòå VB500 çà ïðåäïàçâàíå îò çàìðúçâàíå íà
òðúáè.
- Ïîääðúæêà: ïúðâî èçêëþ÷åòå ùåïñåëà îò êîíòàêòà íà
ñòåíàòà.
- Ïî÷èñòâàéòå ñàìî ïîâúðõíîñòòà îòâúí ñ âëàæíà êúðïà/íå
èçïîëçâàéòå ðàçðóøàâàùè ïî÷èñòâàùè ïðåïàðàòè.
SIGURNOSNE MJERE OPREZA
VARNOSTNI NAPOTKI
- Prosimo, da pred prikljuèitvijo naprave pozorno preberete
naslednja priporoèila.
- Naprave ne postavljajte/namešèajte neposredno pod stensko
vtiènico.
- Naprava naj bo izven dosega otrok ali neusposobljenih oseb.
- V neposredni okolici grelnika naj bo dovolj prostora; vsaj 70 cm
zgoraj in ob straneh ter 100 cm na sprednji strani.
- Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuš kabin,
pomivalnih korit, plavalnih bazenov in drugih mokrih obmoèij.
- V grelnik ne vstavljajte nobenih predmetov.
- Preverite, ali napetost, navedena na oznaki tipa, ustreza
elektriènemu toku v vašem domu.
- Grelnik uporabljajte samo v navedenem položaju.
- Naprave ne uporabljajte za sušenje perila.
- Ne prekrivajte dovodnih oz. odvodnih prezraèevalnih odprtin,
saj se naprava lahko pregreje.
- Med vzdrževalnimi deli in po uporabi naprave vtiè izvlecite iz
vtiènice.
- Grelnika ne postavljajte v bližino zaves.
- Ta grelnik ni primeren za otroke.
SPLOŠNO Zašèita grelnika pred mrazom
Grelnik je primeren za uporabo v majhnih, toplih prostorih, kot so
npr. WC-ji, kjer ni zmrzali. Ko ga vkljuèite, grelnik hitro priène
oddajati toploto.
VSEBINA (1)
a. Konvekcijski grelnik
b. Stenski nosilec
MONTAŽA IN UPORABA
- Stenski nosilec odstranite z grelnika (2).
- Stenski nosilec namestite na želeno in ustrezno mesto (3).
- Nanj pritrdite grelnik (4).
- Termostat nato zavrtite v želeni položaj (5).
- Ko je prikljuèek aktiven, se bo indikatorska luèka osvetlila.
- Najnižja nastavitev je zašèita pred mrazom (snežinka) (6).
ZAMENJAVA KABLA/ELEMENTA
Kabel/grelni element naj zamenja samo usposobljen strokovnjak.
NAMIG
- Preden grelnik premaknete, naj se ohlaja vsaj 20 minut.
- Da v prostorih ne bi bilo zmrzali, je odvisno od posamezne
situacije, npr. od izolacije in uporabljenih materialov.
- Za gretje cevi modela VB500 ne uporabljajte.
- Vzdrževanje: vtiè najprej izvlecite iz vtiènice.
- Èistite le zunanjost grelnika, in sicer z vlažno krpo – ne
uporabljajte agresivnih èistil.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
ÇÀÑÒÅÐÅÆÅÍÍß
- Óâàæíî ïðî÷èòàéòå ö³ ðåêîìåíäàö³¿ ïåðåä ï³äêëþ÷åííÿì
ïðèñòðîþ.
- Íå ðîçòàøîâóéòå/âñòàíîâëþéòå ïðèñòð³é áåçïîñåðåäíüî ï³ä
ðîçåòêîþ.
- Ïðèñòð³é ìຠâèêîðèñòîâóâàòèñÿ ó ì³ñö³, íåäîñòóïíîìó äëÿ
ä³òåé òà îñ³á, íåçíàéîìèõ ç ïðèñòðîºì.
- Çàëèøàéòå äîñòàòíüî â³ëüíîãî ì³ñöÿ íàâêîëî íàãð³âà÷à:
ì³í³ìóì 70 ñì çâåðõó òà ïî áîêàõ ³ 100 ñì ñïåðåäó.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèñòðîºì á³ëÿ âàíí, äóø³â, ðàêîâèí,
áàñåéí³â òà ³íøèõ ì³ñöü ç âèñîêèì ð³âíåì âîëîãîñò³.
- Íå âñòàâëÿéòå áóäü-ÿê³ ïðåäìåòè ó íàãð³âà÷.
- Ïåðåâ³ðòå â³äïîâ³äí³ñòü íàïðóãè, çàçíà÷åíî¿ íà åòèêåòö³,
íàïðóç³ ó âàø³é îñåë³.
- Êîðèñòóéòåñÿ íàãð³âà÷åì ëèøå ó çàçíà÷åíîìó ïîëîæåíí³.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ ïðèñòðîºì äëÿ ñóø³ííÿ âèïðàíî¿ á³ëèçíè.
- Íå çàêðèâàéòå âåíòèëÿö³éí³ îòâîðè çàáîðó òà âèõîäó ïîâ³òðÿ,
ùîá çàïîá³ãòè ïåðåíàãð³âàííþ.
- Âèòÿãóéòå øòåêåð ³ç ðîçåòêè ï³ä ÷àñ òåõí³÷íîãî
îáñëóãîâóâàííÿ òà ï³ñëÿ âèìêíåííÿ ïðèñòðîþ.
- Íå êîðèñòóéòåñÿ íàãð³âà÷åì á³ëÿ çàâ³ñ.
- Öåé íàãð³âà÷ íå ïðèäàòíèé äëÿ âèêîðèñòàííÿ ä³òüìè.
ÇÀÃÀËÜÍÀ ²ÍÔÎÐÌÀÖ²ß: êîíâåêòîð-òåïëî³çîëÿòîð
Êîíâåêòîð äîçâîëÿº îá³ãð³âàòè òà ï³äòðèìóâàòè òåïëî³çîëÿö³þ â
íåâåëèêèõ ïðèì³ùåííÿõ, ÿê íàïðèêëàä, â ê³ìíàòàõ â³äïî÷èíêó.
³äðàçó æ ï³ñëÿ âìèêàííÿ îá³ãð³âà÷ ãåíåðóº
òåïëîâèïðîì³íþâàííÿ.
ÊÎÌÏËÅÊÒÀÖ²ß (1)
a. Êîíâåêòîðíèé îá³ãð³âà÷
b. Íàñò³ííèé êðîíøòåéí
ÂÑÒÀÍÎÂËÅÍÍß ÒÀ ÂÈÊÎÐÈÑÒÀÍÍß
- Çí³ì³òü ç îá³ãð³âà÷à íàñò³ííèé êðîíøòåéí (2).
- Ïðèêð³ï³òü êðîíøòåéí â áàæàíîìó òà ïðèäàòíîìó äëÿ
ïðèñòðîþ ì³ñö³ (3).
- Âñòàíîâ³òü îá³ãð³âà÷ íà êðîíøòåéí (4).
- Ïîò³ì âñòàíîâ³òü ðåãóëÿòîð-òåðìîñòàò â áàæàíå ïîëîæåííÿ
(5).
- Ïðè âìèêàíí³ êîíâåêòîðà çàñâ³òèòüñÿ ³íäèêàòîð.
- Ðåæèì òåïëî³çîëÿö³¿ â³äïîâ³äຠíàéíèæ÷³é íàñòðîéö³ (ñèìâîë
ñí³æèíêè) (6).
ÇÀ̲ÍÀ ÊÀÁÅËÞ/ÅËÅÌÅÍÒÀ
Çàì³íó êàáåëþ/åëåìåíòà íàãð³âàííÿ ìîæå âèêîíóâàòè ëèøå
êâàë³ô³êîâàíèé åëåêòðèê.
ϲÄÊÀÇÊÀ
- Ïåðø í³æ çí³ìàòè êîíâåêòîð, çàëèøòå éîãî îõîëîíóòè
ùîíàéìåíø 20 õâèëèí.
- ϳäòðèìàííÿ òåïëî³çîëÿö³¿ â ïðèì³ùåííÿõ çàëåæèòü â³ä
îáñòàâèí, íàïðèêëàä, ïðè âèêîðèñòàíí³ òåïëî³çîëþþ÷èõ
ìàòåð³àë³â.
- Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèñòð³é VB500 äëÿ çàáåçïå÷åííÿ
òåïëî³çîëÿö³¿ òðóáîïðîâîä³â.
- Îáñëóãîâóâàííÿ: ñïî÷àòêó âèòÿãíóòü øòåêåð ç ðîçåòêè.
- Äîçâîëÿºòüñÿ ïðîòèðàòè âîëîãîþ ñåðâåòêîþ ò³ëüêè çîâí³øíþ
ïîâåðõíþ/íå âèêîðèñòîâóéòå ñèëüíîä³þ÷³ ìèþ÷³ çàñîáè.
1
2
4
5
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
- Læs venligst følgende anbefalinger omhyggeligt, inden du
- Przed podùàczeniem urzàdzenia przeczytaj uwaýnie poniýsze
tilkobler apparatet.
zalecenia.
- Undlad at anbringe/installere apparatet direkte under en
- Nie umieszczaj/instaluj urzàdzenia bezpoúrednio pod gniazdkiem.
vægkontakt.
- Nie pozwól, aby dzieci lub niewykwalifikowane jednostki miaùy
- Sørg for at den ikke er tilgængelig for børn eller ukvalificerede
dostæp do urzàdzenia..
personer.
- Wokóù grzejnika pozostaw dostatecznie duýo wolnej przestrzeni;
- Sørg for at der er tilstrækkeligt med plads rundt om
minimalnie 70 cm u góry i 100 cm z przodu.
- Nie uýywaj urzàdzenia w pobliýu wanien, pryszniców, zlewów,
varmeapparatet: Mindst 70 cm ovenfor og til siderne og 100 cm
basenów oraz innych obszarów majàcych kontakt z wodà.
foran.
- Nie wkùadaj ýadnych przedmiotów do grzaùki.
- Undlad at benytte apparatet i nærheden af badekar, brusebade,
- Sprawdê, czy napiæcie na metce znamionowej jest identyczne z
vaskekummer, svømmebassiner og andre våde områder.
napiæciem w instalacji elektrycznej domu.
- Indsæt ikke genstande i varmeapparatet.
- Uýywaj grzaùki tylko w zalecanej pozycji.
- Kontroller, at den spænding, der er angivet på typemærkaten,
- Nie uýywaj urzàdzenia do suszenia prania.
svarer til strømforsyningen i dit hjem.
- W celu zapobiegniæcia przegrzania siæ urzàdzenia nie zasùaniaj
- Anvend kun varmeapparatet i den viste stilling.
- Undlad at anvende apparatet til at tørre vasketøj.
otworów wlotu i wylotu powietrza.
- Undlad at blokere ind- og udtagslufthullerne for at forhindre
- Podczas konserwacji oraz po skoñczeniu korzystania z urzàdzenia,
wyciàgnij wtyczkæ z gniazdka.
overhedning.
- Nie umieszczaj grzaùki blisko zasùon.
- Træk stikket ud af stikkontakten ved vedligeholdelse og efter brug
- Grzaùka nie jest przystosowana dla dzieci.
af apparatet.
- Undlad at anbringe varmeapparatet i nærheden af gardiner.
Przeciwmrozowy ogrzewacz przewiewowy – INFORMACJE
- Dette varmeapparat er ikke egnet til børn.
OGÓLNE
Ogrzewacz przewiewowy przeznaczony jest do ogrzewania
UNIVERSAL konvektionsfrostsikring
niewielkich pomieszczeñ, jak ùazienki i ubikacje, oraz
Konvektionsovnen er velegnet til at holde mindre områder, så
zabezpieczania ich przed dziaùaniem mrozu. Niemal bezpoúrednio
som toiletter, varme og frostfrie. Efter den er tændt, vil ovnen
po wùàczeniu ogrzewacz wytwarza promieniujàce ciepùo.
hurtigt generere strålevarme.
ZAWARTOÚÃ OPAKOWANIA (1)
INDHOLD (1)
a. Ogrzewacz przewiewowy
a. Konvektionsovn
b. Úcienny wspornik montaýowy
b. Vægbeslag
MONTAÝ I KORZYSTANIE Z GRZEJNIKA
INSTALLATION OG ANVENDELSE
- Zdjàã wspornik úcienny z tylnej úcianki ogrzewacza (2).
- Afmonter vægbeslaget fra ovnen (2).
- Wspornik zamontowaã w wybranym, odpowiednim miejscu (3).
- Monter vægbeslaget på det ønskede hensigtsmæssige sted (3).
- Zamontowaã ogrzewacz na úciennym wsporniku montaýowym
- Monter ovnen på vægbeslaget (4).
(4).
- Indstil herefter termostaten til den ønskede position (5).
- Ustawiã termostat w ýàdanej pozycji (5).
- Indikatorlyset vil lyse når ovnen er i funktion.
- Zapalenie siæ kontrolki sygnalizuje uruchomienia ogrzewacza.
- Den laveste indstilling er til frostsikring (snefnug) (6).
- Przy ustawieniu termostatu w najniýszej pozycji (oznaczonej
ideogramem pùatka úniegu) ogrzewacz dziaùa w trybie ochrony
pomieszczenia przed dziaùaniem mrozu (6).
ERSTAT KABEL/VARMELEGEME
Kablet/varmelegemet kan kun erstattes af en kvalificeret mekaniker.
WYMIANA PRZEWODU/CZÆÚCI
TIP
Wymiany przewodu/ elementu grzewczego powinien dokonywaã
- Lad radiatoren køle ned i 20 minutter før den flyttes.
specjalista elektromechanik.
- Det at holde et område frostfrit afhænger af
omstændighederne, dvs. isolering og de anvendte materialer.
WSKAZÓWKA
- Anvend ikke VB500 til at holde rør frostfrie.
- Przed przeniesieniem ogrzewacza w inne miejsce, po jego
- Vedligeholdelse: tag først netstikket ud af stikkontakten
wyùàczeniu naleýy odczekaã okoùo 20 minut i umoýliwiã jego
- Rens den kun udvendigt med en fugtig klud, brug aldrig
schùodzenie.
kraftige rensemidler.
- Stopieñ ochrony przed mrozem róýnych pomieszczeñ zaleýy od
takich warunków, jak izolacja czy wykorzystane materiaùy.
- Nie stosowaã ogrzewacza VB500 do ochrony rur przed
zamarzaniem.
- Konserwacja: Przede wszystkim wyjàã wtyczkæ z gniazda
zasilajàcego.
- Obudowæ ogrzewacza czyúciã wyùàcznie wilgotnà úciereczkà /
nie stosowaã agresywnych úrodków czyszczàcych.
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
- Prima di connettere l'apparecchio si raccomanda di leggere
- Pøedtím než zaøízení pøipojíte, pøeètìte si, prosím, následující
attentamente le seguenti precauzioni di sicurezza.
instrukce.
- Non montare/installare l'apparecchio direttamente al di sotto
- Neumis ujte /neinstalujte zaøízení pøímo pod nástìnnou zásuvku.
ad una presa di corrente elettrica a parete.
- Udržujte mimo dosah dìtí nebo nekvalifikovaných osob.
- Tenere il dispositivo lontano dalla portata di bambini o persone
- Ponechejte dostatek prostoru kolem topného tìlesa; minimálnì
non qualificate.
70 cm nahoøe a po stranách a 100 cm vpøedu.
- Lasciare attorno al riscaldatore uno spazio libero sufficiente: un
- Nepoužívejte zaøízení poblíž van, sprch, døezù, bazénù a jiných
minimo di 70cm in alto e ai lati , 100 cm davanti.
vlhkých ploch.
- Non usare l'apparecchio in prossimità di rubinetti, docce,
- Nevkládejte objekty do topného tìlesa.
lavandini, piscine e, in ogni caso vicino a zone umide o bagnate.
- Non inserire oggetti estranei nel riscaldatore.
- Ujistìte se, že napìtí uvedené na typovém štítku pøístroje se
- Assicurarsi che la tensione riportata sulla targhetta dei dati
shoduje s napìtím elektrické sítì u Vás doma.
dell'apparecchio sia compatibile con quello della vostra abitazione.
- Topné tìleso používejte pouze v doporuèené poloze.
- Usare l'apparecchio solo nella posizione consigliata sul libretto
- Zaøízení nepoužívejte pro sušení prádelny.
delle istruzioni.
- Neblokujte vstupní a výstupní vìtrací otvory, abyste pøedešli
- Non usare il dispositivo per asciugare la biancheria.
pøehøátí.
- Al fine di evitare il surriscaldamento si raccomanda di non ostruire
- Bìhem údržby a po použití pøístroje vytáhnìte zástrèku z
le griglie di ventilazione.
elektrické zásuvky.
- Durante la manutenzione e dopo aver usato l'apparecchio,
- Neumis ujte topné tìleso poblíž záclon.
estrarre la spina di alimentazione dalla presa di corrente.
- Toto tìleso není vhodné pro dìti.
- Non collocare l'apparecchio vicino a tende o altro materiale
infiammabile.
OBECNÌ konvektor, ochrana proti mrazu
- L'apparecchio non è adatto ai bambini.
Tento konvektor je vhodný k udržování tepla a ochrany proti
GENERALE convettore con protezione antigelo
mrazu v malých místnostech, jako jsou toalety. Topné tìleso po
zapnutí rychle produkuje sálavé teplo.
Il convettore è idoneo per essere usato in spazi piccoli, come
toilette, privi di umidità e gelo. Dopo l'accensione, il radiatore
genera rapidamente un calore radiante.
OBSAH (1)
a. Topné tìleso konvektoru
CONTENUTO (1)
b. Držák na zeï
a. Termoconvettore
b. Staffa a muro
INSTALACE A POUŽÍVÁNÍ
- Sundejte držák na zeï z topného tìlesa (2).
INSTALLAZIONE E USO
- Namontujte držák na zeï na vhodné a požadované místo (3).
- Rimuovere la staffa a muro dal radiatore (2).
- Namontujte topení na držák na zeï (4).
- Montare la staffa a muro nel posto appropriato e desiderato
- Pak otoète termostat do požadované polohy (5).
(3).
- Je-li konektor aktivní, kontrolka se rozsvítí.
- Montare il radiatore sulla staffa a muro (4).
- Nejnižší nastavení (snìhová vloèka) je ochranou proti mrazu
- Ruotare il termostato alla posizione desiderata (5)
(6).
- La spia si accende quando il convettore è attivo.
- L'impostazione più bassa è per la protezione antigelo (fiocchi di
VÝMÌNA KABELU/PRVKÙ
neve) (6).
Kabel/ topný èlánek mùže být vymìnìn pouze kvalifikovaným
elektromechanikem.
SOSTITUZIONE DEL CAVO/ELEMENTO
Il cavo/elemento riscaldate possono essere sostituiti da un
TIP
elettromeccanico qualificato.
- Pøed pøemis ováním nechte topení zchladnout na 20 minut.
- Udržování teploty v místnostech nad bodem mrazu závisí na
CONSIGLIO
situaci, tj. izolaci a použitých materiálech.
- Lasciare raffreddare il collettore per circa 20 minuti prima di
- Nepoužívejte VB500 pro udržování potrubí nad bodem mrazu.
spostarlo.
- Portare il convettore in spazi liberi da gelo a seconda della
- Údržba: nejprve odpojte zástrèku ze zásuvky.
situazione, ad esempio nel caso in cui sono usati materiali
- Èistìte pouze vnìjší èást, a to vlhkým hadøíkem /nepoužívejte
isolanti.
agresivní èisticí prostøedky.
- Non usare il VB500 per collegare tubi per rimuovere il gelo.
- Manutenzione: prima di tutto rimuovere la spina dalla presa di
corrente.
- Pulire solo la parte esterna con un panno umido/non usare
prodotti aggressivi per la pulizia.
EMNÝYET TEDBÝRLERÝ
- Lütfen cihazý takmadan evvel aþaðýdaki talimatlarý dikkatle
- Va rugam sa cititi cu atentie instructiunile înainte de a conecta
okuyunuz.
aparatul.
- Cihazý doðrudan duvar dibindeki pirize yerleþtirmeyiniz/
- Nu plasati/instalati aparatul direct sub priza.
kurmayýnýz.
- Nu lasati la îndemâna copiilor sau a persoanelor necalificate.
- Cihazý çocuklarýn veya anlamayan kiþilerin kullanmasýna izin
- Lasati suficient spatiu liber în jurul radiatorului; minimum 70cm
vermeyiniz.
deasupra si lateral, respectiv 100 cm în fata.
- Isýtýcýnýn etrafýnda yeterli bir boþluk býrakýnýz; üstten ve
- Nu folositi aparatul lânga lânga cada de baie, dus, chiuveta,
kenarlardan en az 70 cm, önden ise 100 cm boluk olmalýdýr.
piscina si alte zone cu umiditate ridicata,.
- Cihazý küvete, duþa, lavabolara, yüzme havuzlarýna veya diðer
- Nu introduceti obiecte în aparat.
ýslak yerlere yakýn kullanmayýnýz.
- Verificati daca voltajul specificat pe eticheta acestui model
- Cihazýn içine herhangi bir nesne koymayýnýz.
corespunde cu cel pe care îl aveti la priza de acasa.
- Cihazýn çalýþacaðý ceryan miktarýnýn evinizin þehir ceryanýyla ayný
- Folositi radiatorul doar în pozitia indicata..
miktarda olmasýna dikkat ediniz.
- Nu folositi aparatul pentru uscarea rufelor.
- Cihazý sadece belirtilen konumuyla kurunuz.
- Nu blocati fantele de ventilatie pentru a evita
- Cihazý elbise kurutmak için kullanmayýnýz.
supraîncalzireasupraîncalzirea.
- Aþýrý ýsýnmanýn önüne geçmek için hava alýþ ve hava çýkýþ yerlerini
- În timpul operatiilor de întretinere sau si dupa folosire, scoateti
kapatmayýnýz.
aparatul din prizapriza.
- Cihazýn bakýmý esnasýnda veya kullandýktan sonra, fiþi pirizden
- Nu plasati radiatorul lânga perdele.
çekiniz.
- Radiatorul nu este recomandat copiilor.
- Cihazý perdelere yakýn kullanmayýnýz.
- Bu cihazýn çocuklaca kullanýlmasý sakýncalýdýr.
Protector de îngheþ cu convector GENERAL
Convectorul este adecvat pentru pãstrarea cãldurii în spaþiile mici,
GENEL dondan koruyucu konvektör
fãrã îngheþ, precum toaletele. Dupã ce este pornit, radiatorul
Bu konvektör, tuvalet gibi küçük mekanlarý sýcak tutmak ve bu
radiazã imediat cãldurã.
mekanlarý dondan korumak için uygundur. Cihazý açtýktan sonra
ýsýtýcý çabucak ýsý yaymaya baþlar.
CONÞINUT (1)
a. Radiator cu convector
PAKET ÝÇERÝÐÝ (1)
b. Suport pentru fixare pe perete
a. Konvektör ýsýtýcý
b. Duvar baðlantý parçasý
INSTALARE ªI UTILIZARE
- Scoateþi suportul de perete de la încãlzitor (2).
KURULUM VE KULLANIM
- Montaþi suportul de perete pe locul dorit ºi adecvat (3).
- Duvar baðlantý parçasýný ýsýtýcýdan çýkartýnýz (2).
- Montaþi radiatorul pe suportul de perete (4).
- Duvar baðlantý parçasýný istenilen uygun bir noktaya takýnýz (3).
- Apoi rotiþi termostatul la poziþia doritã (5).
- Isýtýcýyý duvar baðlantý parçasýna tutturunuz(4).
- Indicatorul luminos se va aprinde când conectorul este activ.
- Termostatý istenen konuma getiriniz (5).
- Setarea cea mai joasã este protecþia contra îngheþului (fulgul
- Baðlantý etkin olduðunda belirteç ýþýðý yanar.
de nea) (6).
- En düþük ayar, dondan koruma ayarýdýr (kartanesi) (6).
ÎNLOCUIREA CABLULUI/ELEMENTULUI DE ÎNCALZIRE
KABLO/ELEMANLARIN DEÐÝÞTÝRÝLMESÝ
Cablul si/sau elementul de încalzire pot fi înlocuite numai de catre
Kablo/ýsýtma elemaný sadece elektrik ve elektonik uzmanlarýnca
un electromecanic calificat.
deðiþtirilebilir.
SFATURI UTILE
TÜYO
- Lãsaþi convectorul sã se rãceascã pentru 20 minute, înainte de
- Konvektörü yerinden oynatmadan önce 20 dakika soðumasýný
a-l muta.
bekleyiniz.
- Pãstrarea spaþiilor fãrã sã îngheþe depinde de situaþie, ex.:
- Mekanlarý dondan korumak; yalýtým, kullanýlan malzemeler gibi
izolaþia ºi materialele folosite.
duruma göre farklýlýk gösterir.
- Nu utilizaþi VB500 pentru a pãstra conductele fãrã îngheþ.
- VB500'ü borularda donmayý önlemek için kullanmayýnýz.
- Întreþinere: Mai întâi deconectaþi ºtecãrul din prizã.
- Bakým : Ýlk olarak fiþi prizden çekiniz.
- Curãþaþi exteriorul numai cu o cârpã umedã ºi nu folosiþi
- Nemli bir bezle sadece dýþ kýsýmlarý temizleyiniz / kuvvetli
produse agresive de curãþare.
temizlik maddeleri kullanmayýnýz.
3
6
SPECIFICATIONS
Voltage
: 220-240V~ 50Hz
Power
: 400Watt
Heater
: Convector element
Class
: I (with earth))
ÚRODKI BEZPIECZEÑSTWA
ÌÅÐÛ ÏÐÅÄÎÑÒÎÐÎÆÍÎÑÒÈ
- Ïîæàëóéñòà, âíèìàòåëüíî ïðî÷òèòå ðåêîìåíäàöèè ïåðåä
ïîäêëþ÷åíèåì ïðèáîðà.
- Íå ðàçìåùàéòå/íå óñòàíàâëèâàéòå ïðèáîð ïðÿìî ïîä ñòåííîé
ðîçåòêîé.
- Íå äîïóñêàéòå ê ïðèáîðó äåòåé èëè ëèö, íå èìåþùèõ
ñîîòâåòñòâóþùèõ çíàíèé.
- Îáåñïå÷üòå äîñòàòî÷íîå ñâîáîäíîå ïðîñòðàíñòâî âîêðóã
îáîãðåâàòåëÿ, ìèíèìóì - 70 ñì ñâåðõó è ïî áîêàì è 100 ñì
ñïåðåäè.
- Íå ïîëüçóéòåñü ïðèáîðîì âáëèçè âàíí, äóøåâûõ, âîäîñòîêîâ,
ïëàâàòåëüíûõ áàññåéíîâ è äðóãèõ âëàæíûõ ìåñò.
- Íå ïîìåùàéòå ïîñòîðîííèå ïðåäìåòû â îáîãðåâàòåëü.
- Ïðîâåðüòå ñîîòâåòñòâóåò ëè íàïðÿæåíèå, óêàçàííîå íà
ìàðêèðîâêå, íàïðÿæåíèþ â âàøåì äîìå.
- Èñïîëüçóéòå îáîãðåâàòåëü òîëüêî â ïîêàçàííûõ ïîëîæåíèÿõ.
- Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð äëÿ ñóøêè áåëüÿ.
- Äëÿ ïðåäîòâðàùåíèÿ ïåðåãðåâà íå ïåðåãîðàæèâàéòå âõîäíûå
è âûõîäíûå âåíòèëÿöèîííûå îòâåðñòèÿ.
- Âî âðåìÿ ïðîôèëàêòèêè è ïî çàâåðøåíèè èñïîëüçîâàíèÿ
- Íå ðàçìåùàéòå îáîãðåâàòåëü âáëèçè øòîð.
- Ýòîò îáîãðåâàòåëü íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ èñïîëüçîâàíèÿ
äåòüìè.
ÓÍÈÂÅÐÑÀËÜÍÎÅ êîíâåêöèîííîå óñòðîéñòâî äëÿ çàùèòû
îò ìîðîçà
Êîíâåêòîð ïðåäíàçíà÷åí äëÿ ïîääåðæàíèÿ íåáîëüøèõ
ïîìåùåíèé, íàïðèìåð, òóàëåòîâ, â òåïëå è äëÿ èõ çàùèòû îò
ïðîìåðçàíèÿ.
ÑÎÑÒÀÂ (1)
a. Êîíâåêöèîííûé îáîãðåâàòåëü
b. Íàñòåííûé êðîíøòåéí
ÓÑÒÀÍÎÂÊÀ È ÏÐÈÌÅÍÅÍÈÅ
- Ñíèìèòå íàñòåííûé êðîíøòåéí ñ îáîãðåâàòåëÿ (2) .
- Óñòàíîâèòå íàñòåííûé êðîíøòåéí â òðåáóåìîå ïîäõîäÿùåå
ìåñòî (3).
- Çàêðåïèòå îáîãðåâàòåëü íà íàñòåííîì êðîíøòåéíå (4).
- Çàòåì ïîâåðíèòå òåðìîñòàò â òðåáóåìîå ïîëîæåíèå (5).
- Êîãäà ñîåäèíèòåëü ñòàíåò àêòèâíûì, çàãîðèòñÿ
èíäèêàòîðíàÿ ëàìïà.
- Ìèíèìàëüíîå çíà÷åíèå ñîîòâåòñòâóåò çàùèòå îò ìîðîçà
(ñíåæèíêà) (6).
ÇÀÌÅÍÀ ÊÀÁÅËß/ÝËÅÌÅÍÒÀ
Çàìåíà êàáåëÿ/íàãðåâàþùåãî ýëåìåíòà ìîæåò âûïîëíÿòüñÿ
òîëüêî êâàëèôèöèðîâàííûì ýëåêòðîìåõàíèêîì.
ÐÅÊÎÌÅÍÄÀÖÈÈ
- Ïåðåä ïåðåìåùåíèåì êîíâåêòîðà ñëåäóåò îõëàäèòü åãî â
òå÷åíèå 20 ìèíóò.
- Çàùèòà ïîìåùåíèé îò ïðîìåðçàíèÿ çàâèñèò îò ñèòóàöèè,
íàïðèìåð, îò òåïëîèçîëÿöèè è èñïîëüçóåìûõ ìàòåðèàëîâ.
- Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð VB500 äëÿ çàùèòû òðóá îò
ïðîìåðçàíèÿ.
- Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå: ñíà÷àëà âûíüòå øòåïñåëüíóþ
âèëêó èç ñòåííîé ðîçåòêè.
- Î÷èùàéòå òîëüêî íàðóæíóþ îáëàñòü ïðè ïîìîùè âëàæíîé
òêàíè / íå èñïîëüçóéòå àãðåññèâíûå âåùåñòâà äëÿ î÷èñòêè.
BEZPEÈNOSTNÍ OPATØENÍ
ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ
- Ðáñáêáëïýìå äéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò áêüëïõèåò ïäçãßåò ðñéí
óõíáñìïëïãÞóåôå ôç óõóêåõÞ.
- Ìçí ôïðïèåôåßôå/åãêáèéóôÜôå ôç óõóêåõÞ áðåõèåßáò êÜôù áðü ìéá
åðéôïß÷éá ðñßæá.
- ÖõëÜîôå ôç óõóêåõÞ ìáêñéÜ áðü ôá ðáéäéÜ Þ ìç åîåéäéêåõìÝíá
Üôïìá.
- ÁöÞóôå áñêåôü ÷þñï ãýñù áð' ôï èåñìáíôéêü óþìá, ìå åëÜ÷éóôç
áðüóôáóç 70 åê. áðü åðÜíù êáé ôá ðëÜãéá êáé 100 åê. áðü ìðñïóôÜ.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ êïíôÜ óå ìðáíéÝñåò, íôïõò,
íåñï÷ýôåò, ðéóßíåò êáé Üëëïõò ÷þñïõò ìå õãñáóßá.
- Ìçí åéóÜãåôå áíôéêåßìåíá ìÝóá óôï èåñìáíôéêü óþìá.
- ÅëÝã÷åôå åÜí ç ôÜóç ðïõ áíáãñÜöåôáé óôçí åôéêÝôá ôùí
ðñïäéáãñáöþí ôçò óõóêåõÞò áíôéóôïé÷åß óôçí ôÜóç ôïõ ñåýìáôïò
ðïõ ôñïöïäïôåß ìå ñåýìá ôï óðßôé óáò.
- Íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï èåñìáíôéêü óþìá ìüíï óôçí åíäåéêíõüìåíç
èÝóç.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôç óõóêåõÞ ãéá íá óôåãíþíåôå ôá ðëõìÝíá óáò
ñïý÷á.
- Ìçí åìðïäßæåôå ôç äéÝëåõóç ôïõ áÝñá, þóôå íá áðïöýãåôå ôçí
õðåñèÝñìáíóç ôçò óõóêåõÞò.
- ÊáôÜ ôç óõíôÞñçóç êáé ìåôÜ áðü êÜèå ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò íá ôçí
áðïóõíäÝåôáé áðü ôçí ðñßæá.
- Ìçí ôïðïèåôåßôå ôï èåñìáíôéêü óþìá êïíôÜ óå êïõñôßíåò.
- Áõôü ôï èåñìáíôéêü óþìá äåí åßíáé êáôÜëëçëï ãéá ôá ðáéäéÜ.
Èåñìïðïìðüò ÃÅÍÉÊÇÓ ×ÑÇÓÇÓ ãéá ðñïóôáóßá áðü ôïí
ðáãåôü
Ç óõóêåõÞ áõôÞ ðñïïñßæåôáé ãéá ôç äéáôÞñçóç ìéêñþí ÷þñùí üðùò
äùìáôßùí îåêïýñáóçò óå æåóôÞ êáé ÷ùñßò ðáãåôü êáôÜóôáóç ÌåôÜ
ôçí åíåñãïðïßçóç ï èåñìáíôÞñáò ãñÞãïñá ðáñÜãåé
áêôéíïâïëïýìåíç èÝñìáíóç
ÐÅÑÉÅ×ÏÌÅÍÁ (1)
a. ÈåñìáíôÞñáò èåñìïðïìðïý
b. ÂÜóç åðéôïß÷éáò óôÞñéîçò
ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
- ÁöáéñÝóáôå ôçí åðéôïß÷éá âÜóç áðü ôïí èåñìáíôÞñá (2).
- ÅãêáôáóôÞóáôå ôç åðéôïß÷éá âÜóç óôçí åðéèõìïýìåíç êáé
êáôÜëëçëç èÝóç (3).
- ÔïðïèåôÞóôå ôïí èåñìáíôÞñá óôç åðéôïß÷éá âÜóç (4).
- ÌåôÜ óôñÝøáôå ôïí èåñìïóôÜôç óôçí åðéèõìïýìåíç èÝóç (5).
- Ç ëõ÷íßá Ýíäåéîçò èá öùôßóåé üôáí ï äéáóõíäÝôçò åßíáé åíåñãüò.
- Ç ÷áìçëüôåñç ñýèìéóç åßíáé ç ðñïóôáóßá áðü ôïí ðáãåôü
(óÞìáíóç ìå íéöÜäá ÷éïíéïý)(6).
ÁÍÔÉÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÊÁËÙÄÉÏÕ/ÅÎÁÑÔÇÌÁÔÏÓ
Ôï êáëþäéï/åîÜñôçìá ôçò èåñìÜóôñáò ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôáèåß ìüíï
áðü åîïõóéïäïôçìÝíï çëåêôñïëüãï ìç÷áíéêü.
ÓÕÌÂÏÕËÇ
- Ðñéí íá ìåôáêéíÞóåôå ôïí èåñìïðïìðü áöÞíåôå ôïí íá êñõþíåé
ãéá 20 ëåðôÜ.
- Ç äéáôÞñçóç ôùí ÷þñùí ÷ùñßò ðáãåôü åîáñôÜôáé áðü ôçí
êáôÜóôáóç äçëáäÞ ôç ìüíùóç êáé ôá õëéêÜ êáôáóêåõÞò ôïõ
÷þñïõ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß.
- Ìçí ÷ñçóéìïðïéåßôå ôï VB500 ãéá íá äéáôçñÞóåôå óùëçíþóåéò
÷ùñßò ðáãåôü.
- ÓõíôÞñçóç: ðñþôá áðïóõíäÝóôå ôï öéò áðü ôçí ðñßæá ôïõ
ôïß÷ïõ.
- Êáèáñßóôå ìüíï ôï åîùôåñéêü ìå Ýíá õãñü ýöáóìá / ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå åðéèåôéêÜ êáèáñéóôéêÜ ðñïúüíôá.
MASURI DE SIGURANTA
BEZPEÈNOSTNÉ OPATRENIA
- Pre zapojením zariadenia si dôkladne preèítajte nasledujúce
odporúèania.
- Zariadenie nedávajte/nemontujte priamo pod sie ovú zásuvku.
- Udržiavajte ho mimo dosahu detí a nekvalifikovaných osôb.
- Okolo žiarièa ponechajte dostatok vo¾ného priestoru – minimálne
70 cm zvrchu a po bokoch a 100 cm spredu.
- Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vaní, spàch, umývadiel,
bazénov a ïalších vlhkých prostrediach.
- Do žiarièa nestrkajte žiadne predmety.
- Skontrolujte, èi sa napätie uvedené na typovom štítku zhoduje s
napájaním vo vašom dome.
- Žiariè používajte len v uvedenej polohe.
- Zariadenie nepoužívajte na sušenie bielizne.
- Neblokujte štrbiny na privádzanie a odvádzanie vzduchu, aby ste
zabránili prehriatiu.
- Poèas údržby a po použití zariadenia vytiahnite zástrèku zo
zásuvky.
- Žiariè nedávajte do blízkosti záclon.
- Tento žiariè nie je vhodný pre deti.
VŠEOBECNÝ konvertor na ochranu pred mrazom
Konvertor je vhodný na udržiavanie malých miestností, ako sú
toalety, teplé, vyhriate a bez mrazu. Po zapnutí, ohrievaè rýchlo
generuje sálavé a žiarivé radiaèné teplo.
OBSAH (1)
a. Ohrievaè konvertora
b. Stenová konzola
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
- Odstráòte stenové prípojky z ohrievaèa (2).
- Namontujte stenovú konzolu na požadované a vhodné
primerané miesto (3).
- Namontujte ohrievaè na stenovú konzolu (4).
- Potom otoète termostat do požadovanej pozície (5).
- Svetielko indikátora sa rozsvieti, keï je konektor aktívny.
- Najnižšie nastavenie je ochrana pred mrazom (snehová vloèka)
(6).
VÝMENA KÁBLA/PRVKU
Kábel/ohrievací prvok môže by vymieòaný len kvalifikovaným
elektromechanikom.
TIP
- Nechajte konvertor vychladnú asi 20 minút predtým, ako s ním
budete hýba .
- Udržiavanie priestorov bez mrazu záleží na situácii, napr. od
izolácie a materiálov, ktoré sú použité.
- Nepoužívajte zariadenie VB500 na udržiavanie a uchovávanie
rúrok bez mrazu.
- Údržba: najprv odpojte prípojku el. energie z el. zásuvky v
stene.
- Vyèistite len vonkajšok s navlhèenou mokrou
utierkou/handrièkou/nepoužívajte agresívne èistiace produkty a
prostriedky.
VB500
WWW.ELRO.EU
Roos Electronics bv,
Postbus 117, 5126 ZJ Gilze, Holland
WWW.ELRO-NL.COM - WWW.ELRO-BE.COM
Roos Electronics GmbH Arnsberg-Germany
WWW.ROOSELECTRONICS.DE
EDEN, Vallauris, France
WWW.EDEN.FR
C H Byron Corporation, Bromsgrove, U.K.
WWW.CHBYRON.COM

Werbung

loading