Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
EN
Cordless Driver Drill
Perceuse-Visseuse sans Fil
FR
Akku-Bohrschrauber
DE
IT
Trapano avvitatore a batteria
NL
Accuschroefboormachine
Atornillador Taladro
ES
Inalámbrico
Parafusadeira/Furadeira a
PT
Bateria
DA
Akku skrue-/boremaskine
Δραπανοκατσάβιδο
EL
μπαταρίας
Akülü Matkap Tornavida
TR
DDF470
MANUAL DE
4
10
17
24
31
38
45
52
58
65

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DDF470RFJ

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING Atornillador Taladro MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Parafusadeira/Furadeira a MANUAL DE INSTRUÇÕES Bateria Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING Δραπανοκατσάβιδο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ μπαταρίας Akülü...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DDF470 Drilling capacities Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed High (2) 0 - 1,550 min Low (1) 0 - 400 min Overall length 185 mm Rated voltage...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Safety instructions when using long drill bits WARNING: The vibration emission during actual Never operate at higher speed than the max- use of the power tool can differ from the declared val- imum speed rating of the drill bit. At higher ue(s) depending on the ways in which the tool is used speeds, the bit is likely to bend if allowed to rotate especially what kind of workpiece is processed.
  • Seite 6: Functional Description

    18. Keep the battery away from children. Only for battery cartridges with the indicator SAVE THESE INSTRUCTIONS. ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indi- CAUTION: Only use genuine Makita batteries. cate the remaining battery capacity. The indicator lamps Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that light up for a few seconds. have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage. It will Indicator lamps...
  • Seite 7: Overload Protection

    NOTE: When the LED display lights up and the tool CAUTION: Always set the speed change lever stops even with a recharged battery cartridge, cool fully to the correct position. If you operate the down the battery cartridge fully. If the status will not tool with the speed change lever positioned halfway change, stop using and have the tool repaired by a between the "1" side and "2" side, the tool may be Makita local service center. damaged. CAUTION: Do not use the speed change lever while the tool is running. The tool may be damaged. 7 ENGLISH...
  • Seite 8 To change the speed, switch off the tool first. Select Position of Speed Torque Applicable the "2" side for high speed or "1" for low speed but high speed operation torque. Be sure that the speed change lever is set to the change lever correct position before operation. High Heavy load- If the tool speed is coming down extremely during the ing operation operation with "2", slide the lever to the "1" and restart High Light loading the operation.
  • Seite 9: Drilling Operation

    Then proceed as follows. Drilling in wood CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool When drilling in wood, the best results are obtained specified in this manual. The use of any other with wood drills equipped with a guide screw. The guide accessories or attachments might present a risk of screw makes drilling easier by pulling the drill bit into injury to persons. Only use accessory or attachment...
  • Seite 10 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DDF470 Capacités de perçage Acier 13 mm Bois 38 mm Capacités de serrage Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à vide Élevée (2) 0 - 1 550 min Basse (1) 0 - 400 min Longueur totale 185 mm Tension nominale...
  • Seite 11: Déclaration De Conformité Ce

    Assurez-vous toujours de travailler en position NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- stable. Veillez à ce que personne ne se trouve rées ont été mesurées conformément à la méthode en dessous de vous quand vous utilisez l’outil de test standard et peuvent être utilisées pour com- en hauteur.
  • Seite 12: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- sérieusement endommagée ou complètement rels. Cela annulera également la garantie Makita pour épuisée. La batterie peut exploser au contact l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 13: Description Du Fonctionnement

    20 % à 50 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 20 % 0 % à 25 % NOTE : L’affichage DEL s’éteint environ une minute après avoir relâché la gâchette. Chargez la batterie. NOTE : Si l’affichage DEL s’allume et que l’outil s’ar- rête alors que la batterie est rechargée, laissez refroi- Anomalie possible dir complètement la batterie. Si le statut ne change de la batterie. pas, cessez d’utiliser l’outil et confiez sa réparation à un centre de service après-vente local Makita. 13 FRANÇAIS...
  • Seite 14: Changement De Vitesse

    Fonctionnement de la gâchette Changement de vitesse ► Fig.4: 1. Gâchette ► Fig.7: 1. Levier de changement de vitesse ATTENTION : ATTENTION : Avant d’insérer la batterie dans Mettez toujours le levier de l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonc- changement de vitesse parfaitement sur la bonne tionne bien et revient en position d’arrêt lorsque position. En utilisant l’outil avec le levier de change- vous la relâchez.
  • Seite 15 Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1. Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 17 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant l’indication L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 16. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication Avant d’effectuer le véritable travail, faites un essai de vissage dans le matériau en question ou dans un matériau identique pour savoir quel est le niveau de couple de serrage requis pour ce travail particulier.
  • Seite 16: Accessoires En Option

    . Procédez ensuite ATTENTION : Ces accessoires ou pièces comme suit. complémentaires sont recommandés pour l’utili- Perçage dans le bois sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un pièce complémentaire peut comporter un risque de résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraî- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Seite 17: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF470 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl Hoch (2) 0 - 1.550 min Niedrig (1) 0 - 400 min Gesamtlänge 185 mm Nennspannung 14,4 V Gleichstrom Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg •...
  • Seite 18: Eg-Konformitätserklärung

    Achten Sie stets auf sicheren Stand. WARNUNG: Die Vibrationsemission Vergewissern Sie sich bei Einsatz des während der tatsächlichen Benutzung Werkzeugs an hochgelegenen Arbeitsplätzen, des Elektrowerkzeugs kann je nach der dass sich keine Personen darunter aufhalten. Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
  • Seite 19: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
  • Seite 20: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anzeigelampen Restkapazität Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder 75% bis Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass 100% das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abge- 50% bis 75% nommen ist. 25% bis 50% Anbringen und Abnehmen des Akkus 0% bis 25% VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Den Akku aufladen.
  • Seite 21: Anzeigen Der Akku-Restkapazität

    HINWEIS: Falls die LED-Anzeige aufleuchtet und das ist der Ein-Aus-Schalter verriegelt. Werkzeug selbst mit einem aufgeladenen Akku ste- hen bleibt, lassen Sie den Akku vollständig abkühlen. Drehzahl-Umschaltung Falls sich der Status nicht ändert, benutzen Sie das Werkzeug nicht weiter, sondern lassen Sie es von ► Abb.7: 1. Drehzahlumschalthebel einem lokalen Makita-Servicecenter reparieren. VORSICHT: Achten Sie stets darauf, dass Schalterfunktion sich der Drehzahlumschalthebel vollkommen in seiner jeweiligen Rastposition befindet. Wird ► Abb.4: 1. Ein-Aus-Schalter das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Drehzahlumschalters zwischen den Positionen „1“...
  • Seite 22: Montieren Des Schraubendreher-Einsatzhalters

    Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1. Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 17 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem Symbol In den Stellungen 1 bis 16 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig. Bevor Sie mit der eigentlichen Schraubarbeit beginnen, sollten Sie eine Probeverschraubung mit Ihrem Material oder einem Stück des gleichen Materials durchführen, um das geeignete Anzugsmoment zu ermitteln. Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwischen der Schraubengröße und dem Teilstrich als grober Anhaltspunkt. Teilstrich Maschinenschraube Holzschraube Weichholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – (z. B. Kiefer) Hartholz – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Seite 23: Wartung

    Eindrehen und verhindert Spaltung des Werkstücks. Bohrbetrieb SONDERZUBEHÖR Drehen Sie zunächst den Einstellring, bis der Pfeil auf das VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor. Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Bohren in Holz dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausge- darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder stattet sind. Die Zentrierspitze erleichtert das Bohren, da Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. sie den Bohrereinsatz in das Werkstück hineinzieht. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Bohren in Metall Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre...
  • Seite 24: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DDF470 Capacità di foratura Acciaio 13 mm Legno 38 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità a vuoto Alta (2) 0 - 1.550 min Bassa (1) 0 - 400 min Lunghezza totale 185 mm...
  • Seite 25: Avvertenze Di Sicurezza

    Accertarsi sempre di appoggiare i piedi salda- NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibra- mente. Quando si intende utilizzare l’utensile zioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un in ubicazioni elevate, accertarsi sempre che metodo standard di verifica, e possono essere utiliz- non sia presente alcuna persona sotto. zati per confrontare un utensile con un altro. Tenere saldamente l’utensile.
  • Seite 26 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Istruzioni di sicurezza importanti per prodotti specificati da Makita. L’installazione la cartuccia della batteria delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, perdite di liquido elettrolitico.
  • Seite 27: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 28 Modifica della velocità della batteria. Qualora lo stato non cambi, interrom- pere l’utilizzo e far riparare l’utensile da un centro di ► Fig.7: 1. Leva di modifica della velocità assistenza locale Makita. Funzionamento dell’interruttore ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modifica della velocità con precisione sulla ► Fig.4: 1. Interruttore a grilletto posizione corretta.
  • Seite 29 Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.8: 1. Ghiera di regolazione 2. Graduazione 3. Freccia È possibile regolare la coppia di serraggio su 17 livelli ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile ottenere la coppia di serraggio minima nell’impostazione 1 e la coppia di serraggio massima nella posizione indicata dal simbolo La frizione interviene a vari livelli di coppia quando quest’ultima viene impostata su un numero da 1 a 16. La frizione non è operativa alla posizione indicata dal simbolo Prima di cominciare il lavoro effettivo, avvitare una vite di prova nel materiale utilizzato o in un pezzo dello stesso materiale, in modo da determinare il livello di coppia necessario per un’applicazione specifica.
  • Seite 30: Accessori Opzionali

    Questa procedura agevola l’avvi- da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- tatura ed evita la spaccatura del pezzo. zando sempre ricambi Makita. Operazione di foratura...
  • Seite 31: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DDF470 Boorcapaciteiten Staal 13 mm Hout 38 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental Hoog (2) 0 - 1.550 min Laag (1) 0 - 400 min Totale lengte 185 mm Nominale spanning 14,4 V gelijkspanning Nettogewicht 1,4 - 1,7 kg...
  • Seite 32: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheidswaarschuwingen voor OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ een accuschroefboormachine kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te ver- gelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaar- Houd het elektrisch gereedschap alleen vast de(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een aan de geïsoleerde handgrepen wanneer de beoordeling vooraf van de blootstelling. kans bestaat dat het accessoire of de beves- tigingsmiddelen in aanraking kunnen komen WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- met verborgen bedrading.
  • Seite 33 Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- neer hij zwaar beschadigd of volledig versleten zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita is. De accu kan ontploffen in het vuur. op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 34: Beschrijving Van De Functies

    20% tot 50% 50% tot 75% 25% tot 50% 0% tot 20% 0% tot 25% OPMERKING: Het LED-display gaat ongeveer een Laad de accu minuut nadat u de trekkerschakelaar hebt losgelaten uit. OPMERKING: Wanneer het LED-display oplicht Er kan een en het gereedschap stopt ondanks dat de accu storing zijn opgeladen is, laat u de accu volledig afkoelen. Als opgetreden in de status niet verandert, stopt u het gebruik en laat de accu. u het gereedschap repareren door een plaatselijk Makita-servicecentrum. 34 NEDERLANDS...
  • Seite 35 De trekkerschakelaar gebruiken De omkeerschakelaar bedienen ► Fig.4: 1. Trekkerschakelaar ► Fig.6: 1. Omkeerschakelaar LET OP: LET OP: Alvorens de accu in het gereed- Controleer altijd de draairichting schap te plaatsen, moet u altijd controleren of de alvorens het gereedschap te starten. trekkerschakelaar goed werkt en bij het loslaten LET OP: Verander de stand van de omkeerschake-...
  • Seite 36 Gebruik als schroevendraaier MONTAGE LET OP: Stel de koppelinstelring in op het LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is juiste koppel voor uw werkstuk. uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd LET OP: Zorg dat het schroefbit recht in de alvorens enig werk aan het gereedschap uit te schroefkop steekt, anders kunnen de schroef en/ voeren.
  • Seite 37: Optionele Accessoires

    Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. •...
  • Seite 38: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DDF470 Capacidades de perforación Acero 13 mm Madera 38 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.550 min Baja (1) 0 - 400 min Longitud total 185 mm Tensión nominal...
  • Seite 39: Advertencias De Seguridad

    Asegúrese siempre de apoyar los pies fir- NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de memente. Asegúrese de que no haya nadie vibración declarado ha sido medido de acuerdo con debajo cuando utilice la herramienta en luga- un método de prueba estándar y se puede utilizar res altos. para comparar una herramienta con otra. Sujete la herramienta firmemente. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de Mantenga las manos alejadas de las partes vibración declarado también se puede utilizar en una giratorias.
  • Seite 40 Siga los reglamentos locales referen- tes al desecho de la batería. 12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. La instalación de las baterías en productos no compatibles puede resultar en un incendio, calor excesivo, explosión, o fuga de electrolito.
  • Seite 41: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Seite 42: Cambio De Velocidad

    ► Fig.7: 1. Palanca de cambio de velocidad completamente. Si el estado no cambia, detenga la utilización y haga que la herramienta sea reparada en un centro de servicio Makita local. PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la Accionamiento del interruptor posición correcta. Si utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias ► Fig.4: 1.
  • Seite 43 Ajuste del par de apriete ► Fig.8: 1. Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 17 niveles girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en la marca El embrague patinará a varios niveles de par de apriete cuando esté puesto en los números 1 al 16. El embrague no responde en la marca Antes de la operación real, atornille un tornillo de prueba en su material o en un trozo de material duplicado para determinar qué nivel de par de apriete se requiere para esa aplicación particular. Lo siguiente muestra la guía aproximada de la relación entre el tamaño del tornillo y la graduación. Graduación Tornillo para metales Tornillo Madera – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 –...
  • Seite 44: Accesorios Opcionales

    . Después proceda de la forma siguiente. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- Perforación en madera mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. Cuando perfore en madera, los mejores resultados se El uso de cualquier otro accesorio o aditamento obtendrán con brocas para madera equipadas con un puede suponer un riesgo de heridas personales. tornillo guía. El tornillo guía facilita la perforación tirando Utilice el accesorio o aditamento solamente con la de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
  • Seite 45: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF470 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira 38 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga Alta (2) 0 - 1.550 min Baixa (1) 0 - 400 min Comprimento total 185 mm Tensão nominal CC 14,4 V...
  • Seite 46: Manual De Instruções

    Alguns materiais contêm químicos que podem AVISO: A emissão de vibração durante a ser tóxicos. Tome cuidado para evitar a inala- utilização real da ferramenta elétrica pode diferir ção de poeira e o contacto com a pele. Siga os do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- dados de segurança do fornecedor do material.
  • Seite 47: Descrição Funcional

    18. Mantenha a bateria afastada das crianças. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à força. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Se a bateria não deslizar facilmente é porque não foi colocada corretamente. PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuí- nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. 47 PORTUGUÊS...
  • Seite 48: Proteção Contra Sobreaquecimento

    A bateria a bateria arrefecer completamente. Se o estado não pode estar mudar, pare a utilização da ferramenta e mande-a avariada. reparar num centro de assistência local da Makita. Ação do interruptor NOTA: Dependendo das condições de utilização e da ► Fig.4: 1. Gatilho do interruptor temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria...
  • Seite 49 Ação do interruptor de inversão Mudança de velocidade ► Fig.6: 1. Alavanca do interruptor de inversão ► Fig.7: 1. Alavanca de mudança de velocidade PRECAUÇÃO: PRECAUÇÃO: Verifique sempre a direção de Regule sempre a alavanca rotação antes da operação. de mudança de velocidade completamente para a posição correta. Se operar a ferramenta com a PRECAUÇÃO: Só...
  • Seite 50 Operação da chave de parafusos MONTAGEM PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de para o nível de binário adequado ao seu trabalho. que a ferramenta está desligada e a bateria PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a broca retirada antes de executar qualquer trabalho na de aparafusar está...
  • Seite 51: Manutenção

    Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza-...
  • Seite 52: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DDF470 Borekapacitet Stål 13 mm Træ 38 mm Skruekapacitet Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning Høj (2) 0 - 1.550 min Lav (1) 0 - 400 min Længde i alt 185 mm Mærkespænding D.C. 14,4 V Nettovægt 1,4 - 1,7 kg •...
  • Seite 53: Sikkerhedsadvarsler

    Hvis borebitten ikke kan løsnes, selvom du ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den åbner kæberne, skal du bruge en tang til at faktiske anvendelse af maskinen kan være for- trække den ud. Hvis du i et sådant tilfælde træk- skellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af ker borebitten ud i hånden, kan det medføre per- den måde hvorpå...
  • Seite 54: Brugsanvisning

    Tændt Slukket Blinker Makita-garantien for Makita-maskinen og opladeren. 75% til 100% Tips til opnåelse af maksimal 50% til 75% akku-levetid Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop 25% til 50% altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende.
  • Seite 55 "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. stopper selv med en fuldt opladet akku, skal du lade FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren, akkuen køle helt ned. Hvis status ikke ændres, skal mens maskinen kører. Maskinen kan lide skade. du ophøre med brugen og få maskinen repareret på det lokale Makita-servicecenter. 55 DANSK...
  • Seite 56 For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. Position af Hastighed Moment Anvendelig Vælg "2"-siden for høj hastighed eller "1" for lav hastig- hastigheds- betjening hed men højt moment. Sørg for, at hastighedsvælgeren vælger er sat i den rigtige stilling, inden arbejdet påbegyndes. Høj Betjening Hvis maskinens hastighed falder meget under betjening med høj med “2”, skal vælgeren skubbes hen på “1”, og betjenin- belastning gen genstartes. Høj Betjening med let belastning Indstilling af drejningsmomentet ► Fig.8: 1. Justeringsring 2. Graduering 3. Pil Drejningsmomentet kan justeres i 17 niveauer ved at dreje på justeringsringen. Ret gradueringerne ind med pilen på...
  • Seite 57: Vedligeholdelse

    Boring EKSTRAUDSTYR Drej først justeringsringen, så pilen peger på -mær- ket. Fortsæt derefter som følger. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- Boring i træ traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- Når der bores i træ, opnås det bedste resultat med ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr træbor, som er udstyret med en ledeskrue. Ledeskruen kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun gør boring nemmere ved at trække borebitten ind i tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. arbejdsstykket.
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DDF470 Ικανότητες τρυπανίσματος Ατσάλι 13 mm Ξύλο 38 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) 0 - 1.550 min Χαμηλή (1) 0 - 400 min Συνολικό μήκος 185 mm Ονομαστική τάση D.C. 14,4 V Καθαρό βάρος 1,4 - 1,7 kg •...
  • Seite 59: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Να βεβαιώνεστε πάντοτε ότι στέκεστε σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε υψηλές κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη τοποθεσίες, να βεβαιώνεστε ότι δεν βρίσκεται μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη κανένας από κάτω. σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Κρατήστε το εργαλείο σταθερά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών Μην πλησιάζετε τα χέρια σας σε περιστρεφό- κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προ- μενα μέρη. καταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
  • Seite 60 διάθεση της μπαταρίας. διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησι- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- μοποιεί την μπαταρία. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως 50% Τοποθέτηση ή αφαίρεση της 0% έως 25% κασέτας...
  • Seite 62 τραβηχθεί. λεπτό μετά την απελευθέρωση της σκανδάλης διακόπτη. Αλλαγή ταχύτητας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν ανάψει η οθόνη LED και το εργαλείο σταματήσει ακόμα και με φορτισμένη κασέτα μπαταριών, αφή- ► Εικ.7: 1. Μοχλός αλλαγής ταχύτητας στε την κασέτα μπαταριών να κρυώσει τελείως. Αν δεν αλλάξει η κατάσταση, σταματήστε τη χρήση και στείλετε το εργαλείο ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το μοχλό για επισκευή σε τοπικό κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. αλλαγής ταχύτητας πλήρως στη σωστή θέση. Αν χειρίζεστε το εργαλείο όταν ο μοχλός αλλαγής Δράση διακόπτη ταχύτητας βρίσκεται ανάμεσα από την πλευρά «1» και την πλευρά «2», μπορεί να προκληθεί ζημιά στο ► Εικ.4: 1. Σκανδάλη διακόπτης εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε το μοχλό ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- αλλαγής...
  • Seite 63 Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.8: 1. Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Διαβαθμίσεις 3. Βέλος Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 17 επίπεδα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στερέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στην ένδειξη Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα ροπής όταν τον ρυθμίζετε σε αριθμό από 1 έως 16. Ο σφιγκτήρας δεν λειτουργεί στην ένδειξη Πριν από τη λειτουργία, να βιδώνετε μια δοκιμαστική βίδα στο υλικό σας ή σε ένα κομμάτι πανομοιότυπου υλικού για να καθορίζετε το επίπεδο ροπής που απαιτείται για τη συγκεκριμένη εφαρμογή. Ακολουθεί ένας πρόχειρος οδηγός της σχέσης μεταξύ του μεγέθους βίδας και της διαβάθμισης. Διαβαθμίσεις Κοχλίας Ξυλόβιδα Μαλακό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό – ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38 – ξύλο (π.χ. μαόνι) Τοποθέτηση...
  • Seite 64 Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε το βέλος να είναι στραμμένο στην ένδειξη . Κατόπιν, συνεχί- ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ στε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τρυπάνισμα ξύλου ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας. σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή Τρυπάνισμα σε μέταλλο προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Για να μην ολισθήσει μια μύτη τρυπανιού όταν ξεκινάτε τη Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες δημιουργία μιας οπής, κάντε ένα κοίλωμα με πόντα και...
  • Seite 65: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DDF470 Delme kapasiteleri Çelik 13 mm Tahta 38 mm Sıkıştırma kapasiteleri Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız Yüksek (2) 0 - 1.550 min Düşük (1) 0 - 400 min Toplam uzunluk 185 mm Anma voltajı D.C. 14,4 V Net ağırlık 1,4 - 1,7 kg •...
  • Seite 66: Kullanma Kilavuzu

    Uzun matkap uçları kullanırken güvenlik talimatları UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- Matkap ucunun maksimum devir değerinden sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçim- daha yüksek devirde asla çalıştırmayın. Yüksek lerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı devirlerde, iş parçasına dokunmadan serbest olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. dönmesine izin verilirse ucun bükülmesi muhtemel olup yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 67 Bataryanın berta- DİKKAT: Batarya kartuşunu takarken veya çıka- raf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. rırken aleti ve batarya kartuşunu sıkıca tutun. Aletin ve 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen batarya kartuşunun sıkıca tutulmaması bunların düşürül- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- mesine sebep olabilir ve alet ve batarya kartuşunun zarar lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da görmesine ya da ciddi yaralanmasına yol açabilir.
  • Seite 68 %20 ila %50 yönünde dönüş için A tarafından tersi yönde dönüş içinse B tarafından bastırın. Ters döndürme anahtarı nötr konumundayken tetik %0 ila %20 anahtar çekilemez. Hız değiştirme NOT: LED göstergesi, anahtar tetiği serbest bıraktık- ► Şek.7: 1. Hız değiştirme kolu tan yaklaşık bir dakika sonra kapanır. NOT: Şarj edilmiş bir batarya kartuşu olmasına DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma rağmen LED göstergesi yanıyor ve alet duruyorsa, daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” batarya kartuşunun tamamen soğumasını bekleyin. ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti Durum değişmezse, kullanımını durdurun ve aletin bir kullanırsanız alet zarar görebilir. Makita yerel servis merkezi tarafından tamir edilme- sini sağlayın. DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu kullanmayın. Alet zarar görebilir. 68 TÜRKÇE...
  • Seite 69 Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Yüksek hız için Hız değiş- Hız Tork Uygulanabilir “2” tarafını, düşük hız ama yüksek tork için “1” tarafını tirme çalıştırma seçin. Kullanmaya başlamadan önce hız değiştirme kolunun konumu kolunun doğru konuma ayarlandığından emin olun. “2” hızında çalışırken alet hızı aşırı derecede düşmeye Düşük Yüksek Ağır yükle başlarsa, kolu “1”e getirin ve aleti yeniden çalıştırın. çalıştırma Yüksek Düşük Hafif yükle çalıştırma Sıkma torkunun ayarlanması ► Şek.8: 1. Ayarlama halkası 2. Derecelendirme 3. Ok Ayarlama halkası döndürülerek, sıkıştırma torku 17 kademeli olarak ayarlanabilir. Dereceleri alet gövdesi üzerindeki okla hizalayın. 1. kademede en düşük sıkıştırma torkunu, işaretinde ise en yüksek torku elde edersiniz. 1 ile 16 arasında bir sayıya ayarlandığında ambreyaj farklı tork seviyelerinde kayacaktır. işaretinde ambreyaj çalışmaz. Gerçek kullanım öncesinde, belli bir uygulama için hangi tork düzeyinin gerekli olduğunu belirlemek için, kullanacağı- nız malzeme ya da aynı malzemenin bir eşi üzerinde bir vida ile deneme yapın. Aşağıda, vida boyutu ile kademeler arasındaki ilişkinin ana hatlarını gösteren bir tablo sunulmuştur. Derecelendirme Makine vidası Ahşap Yumuşak –...
  • Seite 70 Delme işlemi İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Önce, ayarlama halkasını ok işaretine bakacak şekilde döndürün. Ardından, aşağıda belirtilen şekilde işleme devam edin. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Tahta delerken el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Tahta delerken, kılavuz vidalı tahta uçlarıyla en iyi aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için sonuçlar elde edilir. Kılavuz vida, matkap ucunu iş par- bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek çasına çekmek suretiyle delme işlemini kolaylaştırır. parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Metal delerken Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını...
  • Seite 72 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885224E920 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20200423...

Diese Anleitung auch für:

Ddf470Ddf470rmjDdf470zjDdf470rtj

Inhaltsverzeichnis