Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-KD25 Installationshandbuch

Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-KD25 Installationshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Mr.Slim SEZ-KD25:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Air-Conditioners
SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VAQ
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner
unit.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich
durchlesen.
MANUEL D'INSTALLATION
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous
assurer d'une utilisation correcte.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de
aire acondicionado.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore
d'aria.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner
installeert.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og
korrekt anvendelse.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade
de ar condicionado.
E°XEIPI¢IO O¢H°IøN E°KATA™TA™H™
°È· ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË, ·Ú·Î·Ï›ÛÙ ‰È·‚¿ÛÂÙ ÚÔÛ¯ÙÈο ·˘Ùfi ÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘
ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÌÔ‡.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным
руководством по установке до выполнения установки кондиционера.
MONTAJ ELK‹TABI
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu
elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
VOOR DE INSTALLATEUR
FÖR INSTALLATÖREN
TIL INSTALLATØREN
PARA O INSTALADOR
°π∞ ∞À∆√¡ ¶√À ∫∞¡∂π ∆∏¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
MONTÖR ‹Ç‹N
English
Deutsch
Français
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
Dansk
Português
∂ÏÏËÓÈο
Русский
Türkçe

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric Mr.Slim SEZ-KD25

  • Seite 1 Air-Conditioners SEZ-KD25,KD35,KD50,KD60,KD71VAQ INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimaanlage das Installationshandbuch gründlich durchlesen. MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Français Veuillez lire le manuel d’installation en entier avant d’installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous...
  • Seite 2 [Fig. 3-1] 50~150 A Access door 1 600 mm or more B Electrical parts box 2 100 mm or more C Air inlet 3 10 mm or more D Air outlet 4 300 mm or more E Ceiling surface F Service space (viewed from the side) G Service space (viewed from the direction of arrow) (mm) Model...
  • Seite 3 [Fig. 6-1] øB øA Model SEZ-KD25, 35 9.52 6.35 SEZ-KD50 12.7 6.35 SEZ-KD60 15.88 6.35 a Indoor unit SEZ-KD71 15.88 9.52 b Outdoor unit [Fig. 6-3] [Fig. 6-4] [Fig. 6-5] 90° a Burr c Spare reamer a Copper tubes c No good e Uneven a Flare nut b Copper tube/pipe...
  • Seite 4 [Fig. 7-1] A Air inlet B Air outlet C Access door D Ceiling surface E Canvas duct F Air filter G Inlet grille [Fig. 8-1] A Indoor unit B Outdoor unit C Wired remote controller D Main switch/fuse E Grounding For Power supply For Power supply...
  • Seite 5 [Fig. 8-3] A Indoor terminal block A Indoor terminal block 4 Always install an earth wire (1-core 1.5 mm B Earth wire (green/yellow) B Earth wire (green/yellow) longer than other cables 5 Remote controller cable C Indoor/outdoor unit connecting wire 3- Wire No ×...
  • Seite 6 [Fig. 9-1] [Fig. 9-2] TEST RUN COOL, HEAT ˚C ˚C ˚C SIMPLE ˚C SIMPLE TEMP. ON/OFF TEMP. ON/OFF MENU ON/OFF FILTER MENU ON/OFF FILTER BACK MONITOR/SET CHECK TEST BACK MONITOR/SET CHECK TEST PAR-21MAA CLOCK OPERATION CLEAR OPERATION PAR-21MAA CLOCK CLEAR A ON/OFF button F Error code display A CHECK button...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Contents 1. Safety precautions ................... 7 6. Refrigerant piping work ................9 2. Selecting the installation location ............. 7 7. Duct work ....................11 3. Selecting an installation site & Accessories ..........8 8. Electrical work ..................11 4. Fixing hanging bolts ................. 8 9.
  • Seite 8: Selecting An Installation Site & Accessories

    3. Selecting an installation site & Accessories • Select a site with sturdy fixed surface sufficiently durable against the weight of unit. 3.2. Securing installation and service space • Before installing unit, the routing to carry in unit to the installation site should be •...
  • Seite 9: Refrigerant Piping Work

    6. Refrigerant piping work 6.1. Refrigerant pipe 6.2.3. Putting nut on [Fig. 6-5] (P.3) [Fig. 6-1] (P.3) a Flare nut a Indoor unit b Copper tube b Outdoor unit • Remove flare nuts attached to indoor and outdoor unit, then put them on pipe/tube Refer to the Instruction Manual that came with the outdoor unit for the restrictions on having completed burr removal.
  • Seite 10: Drain Piping Work

    6. Refrigerant piping work Refrigerant pipe insulation Remove the gage manifold valve quickly from the service port of the stop valve. • After connecting refrigerant piping, insulate the joints (flared joints) with thermal insulation tubing as shown below. After refrigerant pipes are connected and evacuated, fully open all stop valves on [Fig.
  • Seite 11: Duct Work

    7. Duct work • When connecting ducts, insert a canvas duct between the main body and the duct. • Keep the distance between the inlet grille and the fan over 850 mm. • Use non-combustible duct components. If it is less than 850 mm, install a safety guard not to touch the fan. [Fig.
  • Seite 12 8. Electrical work 6 Press the F buttons to set the mode number (1) to 08. 2) Connecting procedures 7 Press the G button and the current set setting number (2) will flash. 1 Connect the remote controller cord to the terminal block. Use the F button to switch the setting number in response to the external static [Fig.
  • Seite 13: Test Run

    9. Test run 9.1. Before test run 9.2. Test run s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor 9.2.1. Using wired remote controller units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply or control 1 Turn on the power at least 12 hours before the test run.
  • Seite 14: Maintenance

    9. Test run 9.4. AUTO RESTART FUNCTION Indoor controller board This model is equipped with the AUTO RESTART FUNCTION. When the indoor unit is controlled with the remote controller, the operation mode, set temperature, and the fan speed are memorized by the indoor controller board. The auto restart function sets to work the moment the power has restored after power failure, then, the unit will restart automatically.
  • Seite 15: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitsvorkehrungen ............... 15 6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen ..........17 2. Wahl des aufstellortes ................15 7. Strömungskanalarbeiten ................ 19 3. Wahl eines Aufstellortes & des Zubehörs ..........16 8. Elektroarbeiten ..................19 4. Befestigung der Hängebolzen ..............16 9.
  • Seite 16: Außenanlage

    2. Wahl des aufstellortes 2.2. Außenanlage • Wo wenigstens 3 m Abstand zu einer Fernseh- oder Radioantenne vorhanden ist. (da sonst Bildstörungen oder Geräusche auftreten.) • Einen Ort wählen, der keinem starken Wind ausgesetzt ist. • Die Anlage waagerecht installieren. •...
  • Seite 17: Aufstellen Der Anlage

    4. Befestigung der Hängebolzen Schwerpunkt und Erzeugnisgewicht Modellbezeichnung Erzeugnisgewicht (kg) SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 1152 SEZ-KD71 1152 5. Aufstellen der Anlage 5.1. Aufhängen des Anlagenkörpers 5.2. Sich über die richtige Lage der Anlage vergewis- s s s s s Die Innenanlage in der Verpackung an den Aufstellungsort bringen. sern und die Hängebolzen befestigen s s s s s Zum Aufhängen der Innenanlage diese mit einer Hebevorrichtung anheben s s s s s Mit der mit der Füllplatte gelieferten Lehre vergewissern, daß...
  • Seite 18: Anschluß Der Außenanlage

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen 6.2.4. Aufbiegungsarbeiten [Fig. 6-9] (P.3) A Rohrabdeckung (klein) (Zubehör) [Fig. 6-6] (P.3) B Vorsicht: a Aufbiegewerkzeug Die Wärmeisolierung an der Kältemittelrohrleitung vor Ort abziehen, die Konusmutter zum b Gewindeschneidbacke Aufweiten des Rohrendes einführen und die Isolierung wieder in die ursprüngliche Stellung c Kupferrohr zurückversetzen.
  • Seite 19: Verrohrung Des Kondensatablaufs/Der Dränage

    6. Arbeiten an den Kältemittelrohrleitungen [Fig. 6-10] (P.3) Nach Anschluß und Evakuierung der Kältemittelrohrleitung alle Absperrventile auf A Abwährtsneigung 1/100 oder mehr B Anschlussdurchmesser. R1 Aubengewinde der Gas- und Flüssigkeitsrohrleitungsseite vollständig öffnen. C Innenanlage Betrieb ohne vollständige Öffnung senkt die Leistung und verursacht Störungen. D Sammelrohrleitung E Diese Länge auf etwa 10 cm maximieren Rohrleitungslänge:...
  • Seite 20: Funktionseinstellungen (Funktionsauswahl Über Die Fernbedienung)

    8. Elektroarbeiten 5.Den Deckel des elektrischen Anschlußkastens wieder in seiner ursprünglichen (2) Den Wartungszugang des Fernbedienungskabel mit Kitt oder Dichtungsmittel ab- Position anbringen. dichten, um das mögliche Eindringen von Tau, Wasser, Kakerlaken oder Wür- • Das Netzkabel und die Verbindungskabel zwischen Innen- und Außenanlage mit mern und Raupen zu verhindern.
  • Seite 21: Testlauf

    8. Elektroarbeiten 5 Die Taste E MODE drücken, um die Kältemittel-Adresse/Anlagennummer zu be- 2) Weitere Funktionen stimmen. [--] blinkt im Modusnummer (1) Display kurzzeitig. 1 Die Anlagennummer auf 00 für die Einstellungen wählen. (Einstellungen für alle 6 Die Taste F drücken, um die Betriebsartennummer (1) auf 08 zu stellen. Innenanlagen) 7 Drücken Sie die Taste G, und die momentan gewählte Einstellnummer (2) be- Siehe Seite Funktionstabelle 1.
  • Seite 22: Verwendung Der Verdrahteten Fernbedienung

    9. Testlauf 9.2. Testlauf 9.3. Selbsttest 9.2.1. Verwendung der verdrahteten Fernbedienung 9.3.1. Für die verdrahtete Fernbedienung 1 Den Strom mindestens 12 Stunden vor dem Testlauf einschalten. 1 Den Netzstrom einschalten. 2 Die [TEST]-Taste zweimal drücken. ➡ “TEST RUN”-Flüssigkristallanzeige (LCD) 2 Die [CHECK] (PRÜFEN)-Taste zweimal drücken 3 Taste [Mode selection] (Wahl der Betriebsart) drücken.
  • Seite 23: Wartung

    9. Testlauf 9.4. AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION Innensteuertafel Dieses Modell besitzt eine AUTOMATISCHE STARTWIEDERHOLUNGSFUNKTION. Wenn die Innenanlage durch die Fernbedienung gesteuert wird, werden dieBetriebsart, die eingestellte Temperatur und die Ventilatordrehzahl von der Steuertafel der Innen- anlage gespeichert. Die automatische Startwiederholungsfunktion beginnt in dem Augenblick zu arbeiten, in dem der Strom nach Stromausfall wieder anliegt.
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Index 1. Consignes de sécurité ................24 6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ..........26 2. Choisir l’emplacement de l’installation ........... 24 7. Travaux de conduites ................28 3. Sélection de l’emplacement d’installation et accessoires ...... 25 8. Installations électriques ................. 28 4.
  • Seite 25: Choisir L'emplacement De L'installation

    2. Choisir l’emplacement de l’installation Attention: • Emplacement où il existe une grande quantité d’huile de machine. Les emplacements sousmentionnés doivent être évités pour effectuer l’instal- • Sites salins. lation s’il existe un risque de panne pour le climatiseur. • Stations thermales. •...
  • Seite 26: Installation De L'appareil

    5. Installation de l’appareil 5.1. Suspension de l’appareil 5.2. Assurer l’emplacement de l’appareil et fixer les s s s s s Apporter l’appareil intérieur emballé sur le lieu de son installation. boulons de suspension s s s s s Pour le suspendre, utiliser une poulie de levage pour le soulever et le faire s s s s s Utiliser le calibre livré...
  • Seite 27: Connexion Des Tuyaux

    6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant 6.3. Connexion des tuyaux Utiliser la pompe à vide. [Fig. 6-8] (P.3) (Vider pendant plus de 15 minutes.) • Appliquer une fine couche d’huile de réfrigérant sur la surface du siège de con- duite.
  • Seite 28: Installations Électriques

    6. Mise en place des tuyaux de réfrigérant [Fig. 6-11] (P.3) A Appareil intérieur B Couvre-tube (court) (accessoire) C Sangle (accessoire) D Partie fixée avec du ruban E Marge d’insertion F Tuyau d’écoulement (accessoire) G Tuyau d’écoulement (D.E. ø32 TUBE PVC, fourni sur place) H Matériel d’isolation (fourni sur place) I 145 ±...
  • Seite 29: Télécommande (Option)

    8. Installations électriques 8.3. Télécommande (Option) 8.4. Réglage des fonctions (Sélection des fonctions par 8.3.1. Pour la télécommande filaire la télécommande) 1) Méthodes d’installation 8.4.1 Réglage des fonctions sur l’appareil (Sélection des fonctions (1) Sélectionner l’endroit d’installation de la télécommande. de l’appareil) Les détecteurs de température se trouvent sur la télécommande et l’appareil inté- 1) Changement du réglage de pression statique extérieure [Fig.
  • Seite 30: Avant La Marche D'essai

    Tableau des fonctions 1 Sélectionner l’appareil numéro 00 Mode Paramètre No. de Mode No. de réglage Réglage initial Cocher Restauration automatique après une coupure de courant *1 Non disponible (FONCTION DE REMISE EN MARCHE AUTOMATIQUE) Disponible Détection de la température intérieure Moyenne de fonctionnement de l’appareil intérieur Réglée par la télécommande de l’appareil intérieur Détecteur interne de la télécommande...
  • Seite 31 • Pour une description détaillée de chacun des codes de vérification, consulter le tableau suivant. 1 Code de Symptôme Remarque vérification Erreur du capteur d’admission P2, P9 Erreur du capteur sur tuyaux (Tuyau liquide ou à 2 phases) E6, E7 Erreur de communication de l’appareil intérieur/extérieur Erreur du capteur d’écoulement Erreur de la pompe d’écoulement...
  • Seite 32: Medidas De Seguridad

    Contenido 1. Medidas de Seguridad ................32 6. Colocación de los tubos de refrigerante ..........34 2. Selección del lugar de instalación ............32 7. Conductos ....................36 3. Selección del lugar de instalación y Accesorios ........33 8. Trabajo eléctrico ..................36 4.
  • Seite 33: Selección Del Lugar De Instalación Y Accesorios

    2. Selección del lugar de instalación Cuidado: • Ambientes salobres como las zonas costeras. Para instalar el aire acondicionado evite los lugares siguientes donde es más • Zonas de baños termales. probable que ocurran problemas. • Donde haya gas sulfúrico. •...
  • Seite 34: Instalación De La Unidad

    5. Instalación de la unidad 5.1. Suspensión de la unidad 5.2. Confirmación de la posición de la unidad y fijación s s s s s Lleve la unidad interior hasta el lugar de su instalación tal como viene em- de los pernos de suspensión paquetada.
  • Seite 35: Conexión De Los Tubos

    6. Colocación de los tubos de refrigerante 6.4. Detección de fugas en el procedimiento de purga 6.2.5. Comprobación [Fig. 6-7] (P.3) PROCEDIMIENTOS DE PURGA a Completamente uniforme f Estrías en la superficie abocinada b El interior es pulido sin ninguna estría g Agrietado c Nivelado en toda su longitud h Desigual...
  • Seite 36: Conductos

    6. Colocación de los tubos de refrigerante [Fig. 6-10] (P.3) 3. Realice los trabajos de aislamiento en la tubería de drenaje (TUBO DE PVC con diám. ext. 32 mm) y en el zócalo (incluyendo el codo). A Inclinación descendente de 1/100 o más B Diagrama de conexión.
  • Seite 37: Control Remoto (Opcional)

    8. Trabajo eléctrico 8.4. Ajuste de funciones (Selección de función a tra- [Fig. 8-3] (P.5) A Bloque de la terminal interior vés del controlador remoto) B Cable tierra (verde/amarillo) 8.4.1 Ajuste de funciones en la unidad (Selección de funciones de la C Cable de conexión de la unidad Interior/exterior de 3 hilos de 1,5 mm ó...
  • Seite 38: Prueba De Funcionamiento

    8. Trabajo eléctrico Tabla de funciones 1 Seleccione el número de unidad 00 Modo Ajustes Núm. de modo Núm. de ajuste Configuración inicial Verificación Recuperación automática de fallo de alimentación *1 No disponible (FUNCIÓN DE REACTIVACIÓN AUTOMÁTICA) Disponible Detección de la temperatura de la sala Media de funcionamiento de la unidad interior Ajustada por el control remoto de la unidad interior Sensor interno del control remoto...
  • Seite 39: Mantenimiento

    9. Prueba de funcionamiento • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de Síntoma Observaciones comprobación Error del sensor de admisión P2, P9 Error del sensor del tubo (líquido o tubo de 2 fases) E6, E7 Error de comunicación con unidad interior/exterior Error del sensor de drenaje...
  • Seite 40: Misure Di Sicurezza

    Indice 1. Misure di sicurezza ................40 6. Installazione della tubazione del refrigerante ........42 2. Scelta del luogo di installazione ............. 40 7. Sistemazione dei condotti ..............44 3. Scelta del luogo di installazione e accessori ......... 41 8. Collegamenti elettrici ................44 4.
  • Seite 41: Scelta Del Luogo Di Installazione

    2. Scelta del luogo di installazione Attenzione: Evitare le seguenti posizioni di installazione che posssono causare problemi di funzionamento. • Dove possa esservi troppo olio per macchina. • Ambienti salini come aree marine. • Aree terminali. • In presenza di solfuri. •...
  • Seite 42: Installazione Dell'unità

    5. Installazione dell’unità 5.1. Sospensione dell’unità 5.2. Conferma della posizione dell’unità e fissaggio dei s s s s s Trasportare la sezione interna sul luogo dell’installazione senza toglierla bulloni di sospensione dall’imballaggio. s s s s s Utilizzare la dima fornita con il pannello per essere certi del corretto s s s s s Per sospendere la sezione interna, utilizzare un apposito dispositivo di sol- posizionamento dell’unità...
  • Seite 43: Collegamento Delle Tubazioni

    6. Installazione della tubazione del refrigerante 6.4. Spurgo dell’aria e verifica della tenuta 6.2.5. Controllo [Fig. 6-7] (P.3) PROCEDURE PER LO SPURGO DELL’ARIA a Superficie liscia tutto intorno f Graffi sulla superficie svasata b Interno lucido, senza graffi g Con incrinature c Sltezza uniforme sull’intera circonferenza h Irregolare Collegate i tubi del refrigerante (sia del liquido, sia del gas) tra l’apparecchio interno d Troppo...
  • Seite 44: Sistemazione Dei Condotti

    6. Installazione della tubazione del refrigerante [Fig. 6-10] (P.3) 3. Eseguire un lavoro di isolamento sul tubo di scarico (TUBO in PVC diam.est. ø 32) e sulla presa (gomito incluso). A Inclinazione verso il basso di almeno 1/100 B Filettatura esterna connettore R1 [Fig.
  • Seite 45 8. Collegamenti elettrici 8.4. Impostazioni di funzione (Selezione delle funzioni • Collegare i blocchi terminali come indicato nello schema sottostante. con il telecomando) Attenzione: 8.4.1. Impostazione delle funzioni sull’unità (Selezione delle funzioni dell’unità) • State attenti a non invertire i fili. 1) Modifica dell’impostazione della pressione statica esterna [Fig.
  • Seite 46: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    8. Collegamenti elettrici Tabella delle funzioni 1 Selezionare il numero di unità 00 Modo Impostazioni Numero di modo Numero di impostazione Impostazione iniziale Controllo Recupero automatico da interruzioni di corrente *1 Non disponibile (funzione Auto Restart) Disponibile Rilevamento temperatura in interni Media di funzionamento unità...
  • Seite 47 9. Prova di funzionamento • Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante. 1 Codice di Anomalia Commento controllo Errore nel sensore di aspirazione P2, P9 Errore nel sensore della tubazione (tubo del liquido o tubo a 2 stadi) E6, E7 Errore di comunicazione dell’unità...
  • Seite 48: Veiligheidsvoorschriften

    Inhoud 1. Veiligheidsvoorschriften ................. 48 6. Koelleidingwerk ..................50 2. De installatieplaats kiezen ..............48 7. Aanleg van kanalen ................52 3. De installatieplaats kiezen en accessoires ..........49 8. Elektrische aansluitingen ............... 52 4. De ophangbouten vastzetten ..............49 9.
  • Seite 49: De Installatieplaats Kiezen En Accessoires

    3. De installatieplaats kiezen en accessoires • Kies een plaats waar de constructie sterk genoeg is om het gewicht van het appa- * Als het optionele filter met extra lange levensduur is geïnstalleerd, wordt de raat te kunnen dragen. airconditioner iets groter. •...
  • Seite 50: Het Apparaat Monteren

    5. Het apparaat monteren 5.1. Het apparaat ophangen 5.2. De juiste positie van het apparaat controleren en s s s s s Breng het binnenapparaat naar de plaats van montage voordat u het uit- de ophangbouten vastzetten pakt. s s s s s Gebruik het patroon dat met het paneel is meegeleverd om te controleren s s s s s Om het binnenapparaat op te hangen moet u het apparaat ophijsen met een dat het apparaat en de ophangbouten op de juiste plaats zitten.
  • Seite 51: Leidingen Aansluiten

    6. Koelleidingwerk 6.3. Leidingen aansluiten Controleer het vacuüm met de meter spruitstukklep. Sluit vervolgens de meter spruit- [Fig. 6-8] (P.3) stukklep en stop de vacuümpomp. • Breng een dun laagje koelolie aan op het verbindingsvlak van de leiding. • Voor de aansluiting moet u eerst het midden uitlijnen. Vervolgens draait u de Wacht één of twee minuten.
  • Seite 52: Aanleg Van Kanalen

    6. Koelleidingwerk [Fig. 6-11] (P.3) A Binnenapparaat B Pijpafdekking (kort) (bijgeleverd) C Klemband (accessoire) D Band voor vastmaken van onderdelen E Insteekmarge F Afvoerleiding (accessoire) G Afvoerleiding (buitendiameter PVC-LEIDING Buitendiameter ø32, zelf aan te schaffen) H Isolatiemateriaal (zelf aan te schaffen) I Max.
  • Seite 53: Afstandsbediening (Optie)

    8. Elektrische aansluitingen 8.3. Afstandsbediening (Optie) 8.4. Functie-instellingen (Functieselectie via de af- 8.3.1. Voor de afstandsbediening med draad standsbediening) 1) Montageprocedure 8.4.1 Instelling van de functies op het apparaat (De functies van het (1) Kies een plaats waar u de afstandsbediening wilt monteren. apparaat selecteren) De temperatuursensors bevinden zich zowel op de afstandsbediening als op het 1) Wijzigen van de externe statische druk-instelling [Fig.
  • Seite 54: Proefdraaien

    8. Elektrische aansluitingen Functietabel 1 Selecteer eenheidnummer 00 Modus Instellingen Modusnummer Instellingsnummer Begininstelling Afvinken Automatisch herstel van stroomuitval *1 Niet beschikbaar (functie Auto Restart) Beschikbaar Binnentemperatuurdetectie Binnenapparaat gemiddelde werking Instellen met afstandsbediening van binnenapparaat Interne sensor van afstandsbediening LOSSNAY-verbinding Niet ondersteund Ondersteund (binnenapparaat is niet voorzien van buitenluchttoevoer) Ondersteund (binnenapparaat is voorzien van buitenluchttoevoer) Functietabel 2...
  • Seite 55: Onderhoud

    9. Proefdraaien • Voor de beschrijving van elke controlecode raadpleegt u de onderstaande tabel. 1 Controlecode Symptoom Opmerking Inlaatsensorfout P2, P9 Pijpsensorfout (vloeistof- of 2-fasenpijp) E6, E7 Communicatiefout binnen-/buitenapparaat Afvoersensorfout Afvoerpompfout Geforceerde fout compressor Beveiligingsactie in geval van bevriezing/oververhitting Communicatiefout tussen binnen- en buitenapparaten Pijptemperatuurfout Ontvangstfout signaal afstandsbediening Fout besturingssysteem binnenapparaat (geheugenfout, enz.)
  • Seite 56: Säkerhetsåtgärder

    Innehåll 1. Säkerhetsåtgärder ................. 56 6. Köldmedelsrörsarbeten ................58 2. Välja plats för installationen ..............56 7. Kanalarbeten ..................59 3. Välja installationsplats och tillbehör ............57 8. Elektriska arbeten .................. 60 4. Montering av upphängningsbultar ............57 9. Provkörning .................... 61 5.
  • Seite 57: Välja Installationsplats Och Tillbehör

    3. Välja installationsplats och tillbehör 3.2. Säkra installations- och serviceutrymme • Välj en stabil, fast yta som kan uppbära enhetens vikt. • Bestäm hur ledningarna ska dras till enheten innan den installeras. • Välj den riktning som ger optimalt luftflöde beroende på rummets utformning och •...
  • Seite 58: Köldmedelsrörsarbeten

    6. Köldmedelsrörsarbeten 6.1. Kylmedelsrör 6.2.4. Flänsning [Fig. 6-1] (P.3) [Fig. 6-6] (P.3) a Inomhusenhet a Flänsverktyg b Utomhusenhet b Matris c Kopparrör Se instruktionsboken som medföljer utomhusenheten beträffande restriktioner för d Flänsmutter höjdskillnaderna mellan enheterna och för ytterligare köldmedelfyllningsmängd. e Bygel •...
  • Seite 59: Kanalarbeten

    6. Köldmedelsrörsarbeten Säkerhetsåtgärder för köldmedelsrör s s s s s Se till att icke-oxiderande hårdlösning används för att tillse att inga främ- Rörlängd: mande partiklar eller fukt tränger in i röret. Rörlängd Över 7 m. Ladda med högst 7 m s s s s s Se till att köldmedelsmaskinolja stryks på...
  • Seite 60: Elektriska Arbeten

    8. Elektriska arbeten 8.1. Strömförsörjning [Fig. 8-3] (P.5) A Kopplingsplint inomhus Elektrisk specifikation Ingångskapacitet huvudströmbrytare/säkring (A) B Jordledning (grön/gul) Strömförsörjning SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71 C 3-kärnig anslutningsledning för inomhus/utomhusenhet, minst 1,5 mm D Kopplingsplint utomhus (1 fas ~/N, 230V, 50Hz) E Strömkabel Varning: 1 Anlsutningskabel...
  • Seite 61: Funktionsinställningar (Välja Funktion Med Fjärrkontrollen)

    8. Elektriska arbeten 8 Tryck på MODE-knappen E, läget och inställningsnumret (1) och (2) ändras till 8.4. Funktionsinställningar (Välja funktion med att lysa konstant och innehållet i inställningen kan bekräftas. fjärrkontrollen) 9 Tryck samtidigt in knapparna FILTER A och TEST RUN B i minst två sekunder. 8.4.1 Enhetens funktionsinställning (Välja enhetens funktioner) Indikeringarna för funktionsinställningar slocknar ett ögonblick, samtidigt som vis- 1) Ändring av inställningen för externt statiskt tryck [Fig.
  • Seite 62 9. Provkörning Försiktighet: [Fig. 9-1] (P.6) • Kompressorn kommer ej att fungera om inte fasanslutningen för nätströms- A Knappen ON/OFF tillförseln är korrekt. B Visning av provkörning • Slå på strömmen minst 12 timmar innan provkörningen startas. C Temperaturvisning för vätskerör för inomhustemperatur - Om drift inleds omedelbart efter det att nätströmmen slagits på...
  • Seite 63: Underhåll

    10.Underhåll 10.1. Gaspåfyllning Obs: När kylmedel tillsätts ska specificerade mängd tillsättas för varje kylnigscykel. [Fig. 10-1] (P.6) A Inomhusenheten Försiktighet: B Anslutning • Släpp inte ut kylmedlet i atmosfären. C Vätskerör Var försiktig så att kylmedlet inte kommer ut i atmosfären under installation, D Gasrör återinstallation eller reparation av kylmedelskretsen.
  • Seite 64: Sikkerhedsforanstaltninger

    Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsforanstaltninger ..............64 6. Kølemiddelrør ..................66 2. Valg af installationsted ................64 7. Installation af kanaler ................68 3. Valg af montagested & tilbehør .............. 65 8. El-arbejde ....................68 4. Montering af ophængsbolte ..............65 9. Testkørsel ....................70 5.
  • Seite 65: Valg Af Montagested & Tilbehør

    3. Valg af montagested & tilbehør • Vælg et sted med en stabil fast overflade, der er tilstrækkelig bæredygtig overfor Advarsel: vægten af enheden. Enheden skal monteres fast og sikkert på en konstruktion, der kan bære dens • Inden installation af enheden bør man bestemme den vej, som enheden skal trans- vægt.
  • Seite 66: Installation Af Enheden

    5. Installation af enheden 5.1. Ophænging af enheden 5.2. Bekræftelse af enhedens position og fastgørelse s s s s s Transportér indendørsenheden til installationsstedet i emballagen. af ophængsbolt s s s s s Ophæng indendørsenheden ved hjælp af en løfteanordning og indfør s s s s s Brug den målelære, der leveres sammen med panelet, til at bekræfte at en- ophængsboltene.
  • Seite 67: Tilslutning Af Rør

    6. Kølemiddelrør 6.3. Tilslutning af rør Lad det være som det er i et eller to minutter.Sikr dig, at viseren i trykmålermanifold- [Fig. 6-8] (P.3) ventilen forbliver på den samme position.Bekræft at trykmåleren viser -0,101 MPa • Put et tyndt dække af køleolie på monteringsområdet på røret. (-760 mmHg).
  • Seite 68: Installation Af Kanaler

    7. Installation af kanaler • Når du tilslutter kanaler, skal du indsætte en canvaskanal mellem hovedenheden • Klimaanlæggets hovedenhed skal forbindes elektrisk med kanalen for at og kanalen. udligne potentialeforskel. • Anvend ikke-brændbare kanalkomponenter. • Hold en afstand mellem indsugningsgrillen og ventilatoren på over 850 mm. Hvis der er mindre en 850 mm, skal du installere en afskærmning, så...
  • Seite 69 8. El-arbejde 2) Fremgangsmåde for tilslutning 8.4. Funktionsindstillinger (Funktionsvalg via fjernbe- 1 Tilslut fjernbetjeningens ledning til klemkassen. tjeningen) [Fig. 8-6] (P.5) 8.4.1 Funktionsindstillinger på enheden (Valg af enhedsfunktioner) A Til klemkassen på indendørsenheden 1) Ændring af indstillingen af det eksterne statiske tryk [Fig. 8-7] (P.5) B TB6 (Ingen polaritet) •...
  • Seite 70: Testkørsel

    9. Testkørsel 9.1. Før testkørsler 9.2. Testkørsel s Efter fuldførelse af installationen og rør- og ledningsarbejdet til indendørs- og 9.2.1. Anvendelse af fjernbetjeningen med ledning udendørsenheden, skal der kontrolleres for kølemiddellækage, løse dele i strøm- 1 Tænd hovedafbryderen mindst 12 timer før testkørslen. 2 Tryk to gange på...
  • Seite 71: Vedligeholdelse

    9. Testkørsel 9.4. AUTOMATISK GENSTARTFUNKTION Indendørs kontroltavle Denne model er udstyret med en AUTOMATISK GENSTARTFUNKTION. Når indendørsenheden betjenes med fjernbetjeningen, huskes driftstilstanden, ind- stillet temperatur og ventilatorhastighed af den indendørs kontroltavle. Den automa- tiske genstartfunktion sætter ind det øjeblik strømmen vendt tilbage efter strømsvigt, hvorefter enheden vil genstarte automatisk.
  • Seite 72: Precauções De Segurança

    Índice 1. Precauções de Segurança ..............72 6. Instalação da tubagem do refrigerante ..........74 2. Selecção do local de instalação ............72 7. Instalação de condutas ................76 3. Escolha do local de instalação e acessórios ......... 73 8. Trabalho de electricidade ............... 76 4.
  • Seite 73: Fixação Da Instalação E Espaço De Manutenção

    3. Escolha do local de instalação e acessórios • Escolha um lugar com uma superfície de fixação suficientemente forte para supor- Aviso: tar o peso da unidade. O aparelho deve ser instalado com segurança numa estrutura própria para • Antes de instalar a unidade, é preciso determinar o percurso para transportar a suportar o seu peso.
  • Seite 74: Instalação Da Unidade

    5. Instalação da Unidade 5.1. Suspensão do chassis da unidade 5.2. Confirmação da posição da unidade e fixação dos s s s s s Transporte a unidade interior embalada para o lugar onde vai ser instalada. parafusos de suspensão s s s s s Para suspender a unidade interior, utilize uma máquina elevatória para a s s s s s Utilize a bitola fornecida com o painel para se assegurar de que o chassis levantar e suspender nos parafusos.
  • Seite 75: Ligação Do Tubo

    6. Instalação da tubagem do refrigerante 6.4. Teste de fugas dos procedimentos de purga 6.2.5. Verificação [Fig. 6-7] (P.3) PROCEDIMENTOS DE PURGA a Alise tudo à volta f Arranhe a parte dilatada b Dentro está tudo a brilhar sem arranhadelas g Rachada c Uniformize o comprimento à...
  • Seite 76: Trabalho De Electricidade

    6. Instalação da tubagem do refrigerante [Fig. 6-10] (P.3) 3. Proceda aos trabalhos de isolamento no tubo de drenagem (TUBO EM PVC com diâmetro externo de ø32) e no bocal (incluindo o cotovelo). A Inclinação descendente de 1/100 ou mais B Diagrama de ligações rosca externa R1 [Fig.
  • Seite 77 8. Trabalho de electricidade 8.4. Ajustes de função (Selecção de função através do [Fig. 8-3] (P.5) A O bloco terminal da unidade interior controlo remoto) B Cabos de terra (verde/amarelo) 8.4.1 Definição das funções na unidade (Selecção das funções da unidade) C O cabo de ligação entre o interior/exterior de 3-nucleos 1,5 mm ou mais.
  • Seite 78: Antes Do Ensaio

    8. Trabalho de electricidade Tabela de funções 1 Seleccione número de unidade 00 Modo Ajustes N° de modo N° de ajuste Configuração inicial Verificação Recuperação automática de corte de alimentação *1 Não disponível (FUNÇÃO DE REINÍCIO AUTO) Disponível Detecção da temperatura interior Média de funcionamento da unidade interior Ajustado pelo controlo remoto da unidade interior Sensor interno do controlo remoto...
  • Seite 79: Função De Reinício Automático

    9. Ensaio • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de Sintoma Observação verificação Erro do sensor de admissão P2, P9 Erro do sensor do tubo (de líquido ou de 2 fases) E6, E7 Erro de comunicação da unidade interior/exterior Erro do sensor de drenagem...
  • Seite 80 ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· 1. ¶ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ª¤ÙÚ· ∞ÛÊ·Ï›·˜ ............80 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ..........82 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ ............80 7. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ ................. 84 3. ∂ÈÏÔÁ‹ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ & ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ........81 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ................85 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ..........81 9.
  • Seite 81 2. ∂ÈÏÔÁ‹ Ù˘ ı¤Û˘ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ 2.2. ∂͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· • ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÔÚÈ˙ÔÓÙ›ˆ˜. • ™Â ı¤ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓË Û ÈÛ¯˘Úfi ¿ÓÂÌÔ. ¶ÚÔÛÔ¯‹: • ™Â ı¤ÛË Ô˘ ‰ÂÓ Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÂÈ ÛÎfiÓË Î·È ÛÙËÓ ÔÔ›· ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙ÂÙ·È Ë ÛˆÛÙ‹ ¡· ·ÔʇÁÂÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÛËÌ›· ÁÈ· ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‰ÈfiÙÈ ÚÔ‹...
  • Seite 82 4. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÌÔ˘ÏÔÓÈÒÓ ÎÚÂÌ¿ÛÌ·ÙÔ˜ ∫¤ÓÙÚÔ ‚¿ÚÔ˘˜ Î·È ‚¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ ŸÓÔÌ· ÌÔÓÙ¤ÏÔ˘ µ¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ (kg) SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 1152 SEZ-KD71 1152 5. ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.1. ∫ڤ̷ÛÌ· ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÌÔÓ¿‰·˜ 5.2. ∂Í·ÎÚ›‚ˆÛË Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË s ªÂٷʤÚÂÙ ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ ÂÁηٿÛÙ·Û˘ fiˆ˜ Â›Ó·È ÙˆÓ...
  • Seite 83 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.2. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ‰È‡ڢÓÛ˘ 6.3. ™‡Ó‰ÂÛË ·ÁˆÁÒÓ • ∏ ΢ÚÈfiÙÂÚË ·ÈÙ›· ÁÈ· ÙË ‰È·ÚÚÔ‹ ·ÂÚ›Ô˘ Â›Ó·È Î¿ÔÈÔ ÂÏ¿Ùو̷ ÛÙË ‰È‡ڢÓÛË. [Fig. 6-8] (P.3) °È· Ó· ‰ÈÂÓÂÚÁ‹ÛÂÙ ۈÛÙ‹ ‰È‡ڢÓÛË, ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÙ ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·. • ∞ÏÒÛÙ ¤Ó· ÏÂÙfi ÛÙÚÒÌ· „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÏÈ·ÓÙÈÎÔ‡ ÛÙËÓ ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ¤‰Ú·Û˘ ÙÔ˘...
  • Seite 84 6. ∂ÚÁ·Û›Â˜ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ 6.4. ¢ÔÎÈÌ‹ ‰È·ÚÚÔÒÓ ÛÙȘ ‰È·‰Èηۛ˜ ηı·ÚÈÛÌÔ‡ 6.5. ™ˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ • ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Â›Ó·È ÚÔ˜ Ù· οو (ÎÏ›ÛË ¿Óˆ ¢π∞¢π∫∞™π∂™ ∂•∞∂ƒø™∂ø™ ·fi 1/100) ÚÔ˜ ÙËÓ ÏÂ˘Ú¿ (Â΂ÔÏ‹˜) Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù Ԣ‰ÂÌ›· ·Á›‰· ‹ ·ÓˆÌ·Ï›· ÛÙË ÁÚ·ÌÌ‹. (1) •...
  • Seite 85 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 8.1. ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ [Fig. 8-3] (P.5) A ªÏÔÎ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÚԉȷÁڷʤ˜ ∫‡ÚÈÔ˜ ‰È·ÎfiÙ˘/·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¯ˆÚËÙÈÎfiÙËÙ·˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ (A) B ∫·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ (Ú¿ÛÈÓÔ/ΛÙÚÈÓÔ) ¶·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜ SEZ-KD25 SEZ-KD35 SEZ-KD50 SEZ-KD60 SEZ-KD71 C ∫·ÏÒ‰ÈÔ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, 3-ÎψÓÔ 1,5 mm ‹...
  • Seite 86 8. ∏ÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ 8 ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› MODE E Î·È Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ηıÒ˜ Î·È Ô ·ÚÈıÌfi˜ 8.4. ƒ˘ıÌ›ÛÂȘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ (∂ÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ̤ۈ Ú‡ıÌÈÛ˘ (1) Î·È (2) ı· ·Ó¿‚Ô˘Ó Û˘Ó¯Ҙ ÁÈ· Ó· ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂȂ‚·ÈˆıÔ‡Ó ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘) ÔÈ ÂÈ̤ÚÔ˘˜ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ. 8.4.1 ƒ‡ıÌÈÛË...
  • Seite 87 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.1. ¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 9.2. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· s s s s s ªÂÙ¿ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ·ÊÔ‡ ÙÂÏÂÈÒÛÂÙ Ì ÙËÓ Î·Ïˆ‰›ˆÛË Î·È ÙË 9.2.1. ªÂ ÂÓÛ‡ÚÌ·ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛˆÏ‹ÓˆÛË Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÂϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ 1 ∆ÚÔÊÔ‰ÔÙ‹ÛÙÂ...
  • Seite 88 9. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· • °È· ÙËÓ ÂÚÈÁÚ·Ê‹ οı Έ‰ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. 1 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ ™‡Ìو̷ ™ËÌ›ˆÛË ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛ·ÁˆÁ‹˜ P2, P9 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ۈϋӷ (ÀÁÚÔ‡ ‹ 2 Ê¿ÛˆÓ) E6, E7 ™Ê¿ÏÌ· ÂÈÎÔÈÓˆÓ›·˜ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜/Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ™Ê¿ÏÌ·...
  • Seite 89: Меры Предосторожности

    Содержание 1. Меры предосторожности ..............89 6. Прокладка труб хладагента ............... 91 2. Выбор места для установки ..............89 Вентиляционный канал ............... 93 3. Выбор места для установки и дополнительные принадлежности ... 90 8. Электротехнические работы .............. 93 4. Закрепление навесных болтов ............90 9.
  • Seite 90: Выбор Места Для Установки И Дополнительные Принадлежности

    2. Выбор места для установки 2.2. Внешний блок Осторожно: Следует исключить перечисленные ниже места для установки • кондиционера, во избежание неприятностей. • • Места хранения большого количества машинного масла. • • Места с повышенной соленостью, например морские побережья. • • Г орячие минеральные источники. •...
  • Seite 91: Установка Блока

    4. Закрепление навесных болтов Центр тяжести и вес блока 5. Установка блока 5.1. Подвешивание корпуса блока 5.2. Проверка положения блока и укрепление s s s s s Принесите блок, предназначенный для установки в помещении, к месту навесных болтов установки в упакованном виде. s s s s s Чтобы...
  • Seite 92 6. Прокладка труб хладагента 6.2.4. Развальцовка [Fig. 6-9] (P .3) [Fig. 6-6] (P .3) • -0,4 6.2.5. Проверка Меры предосторожности при прокладке труб хладагента [Fig. 6-7] (P .3) s s s s s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы предотвратить...
  • Seite 93: Прокладка Дренажных Труб

    6. Прокладка труб хладагента [Fig. 6-10] (P .3) ø ø 6.5. Прокладка дренажных труб [Fig. 6-11] (P .3) • • ø • ø • • • • • 7. Вентиляционный канал • • Установите достаточное количество термоизоляции для предотвращения образования конденсации...
  • Seite 94 8. Электротехнические работы 8.2. Внутренняя проводка 8.3. Пульт дистанционного управления (Дополнительно ) 8.3.1. Для проводного пульта дистанционного управления 1) Порядок установки s Подготовьте следующие детали: • [Fig. 8-4] (P .5) Предупреждение: • Надежно прикрепите крышку электроблока.Неправильное закрепление крышки электроблока может привести к пожару, поражению электрическим...
  • Seite 95: Пробная Эксплуатация

    8. Электротехнические работы 8.4. Настройки функций (Выбор функции с помощью пульта дистанционного управления) 8.4.1 Настройка функций блока (Выбор функций блока) 1) Изменение настроек внешнего статического давления [Fig. 8-7] (P .5) • 2) Другие функции Таблица функций 1 Таблица функций 2 Примечание...
  • Seite 96 9. Пробная эксплуатация Осторожно: [Fig. 9-1] (P .6) • Компрессор не будет работать до тех пор, пока не обеспечено правильное подключение к электросети. • Подключите электропитание кондиционера не менее чем за 12 часов до начала работы. 9.2. Пробная эксплуатация 9.2.1. Использование проводного пульта дистанционного управления...
  • Seite 97: Обслуживание

    10.Обслуживание 10.1. Заправка газом Примечание: [Fig. 10-1] (P .6) Осторожно: • Не выпускайте хладагент в окружающую среду. Не допускайте выпуска хладагента в окружающую среду во время установки, повторной установки или ремонта, связанного с охлаждающим циклом. • Для дополнительной заправки, используйте хладагент, хранящийся в газовом...
  • Seite 98: Güvenlik Önlemleri

    ‹çindekiler 1. Güvenlik Önlemleri ................98 6. So¤utucu tesisat› iflleri ................. 100 2. Montaj yerinin seçilmesi ................. 98 7. Boru ‹flleri ..................... 102 3. Montaj Yeri ve Aksesuarlar›n Seçilmesi ..........99 8. Elektrik tesisat› ..................102 4. Ask› C›vatalar›n›n Tak›lmas› ..............99 9.
  • Seite 99: Montaj Yeri Ve Aksesuarlar›N Seçilmesi

    3. Montaj Yeri ve Aksesuarlar›n Seçilmesi 3.2. Montaj ve servis için gerekli yerin sa¤lanmas› • Ünitenin a¤›rl›¤›n› kald›rabilecek kadar dayan›kl›, sa¤lam bir sabit yüzeyi olan bir yer seçiniz. • Odan›n düzenlenifline ve montaj yerinin konumuna göre en iyi hava ak›m› elde •...
  • Seite 100: So¤Utucu Tesisat› Iflleri

    5. Ünitenin Montaj› [Fig. 5-3] (P.2) A ‹ç ünitenin alt yüzeyi Dikkat: Ünite gövdesini yatay konumda monte etmeye dikkat edin. 6. So¤utucu tesisat› iflleri 6.1. So¤utucu borusu 6.2.3. Somunun tak›lmas› [Fig. 6-5] (P.3)] [Fig. 6-1] (P.3) a Geçme somun a ‹ç ünite b Bak›r boru b D›fl...
  • Seite 101 6. So¤utucu tesisat› iflleri So¤utucu boru yal›t›m› Geyç manifoldunu stop valfin servis ç›k›fl›ndan hemen ç›kar›n. • So¤utucu borular›n› ba¤lad›ktan sonra, ba¤lant›lar› (geçme ba¤lant›lar) afla¤›da görüldü¤ü gibi termal yal›t›m borular›yla yal›t›n. So¤utucu borular› tak›l›p boflalt›ld›ktan sonra, gaz ve s›v› boru taraflar›ndaki bütün [Fig.
  • Seite 102: Boru ‹Flleri

    7. Boru ‹flleri • Hava kanallar›n›n ba¤lant›lar›n› yaparken ana kasa ile kanal aras›nda branda kanal • Kliman›n ana gövdesiyle kanal› potansiyel eflitleme için ba¤lamak için. kullan›n. • Girifl ›zgaras› ile fan aras›ndaki uzakl›¤›n 850 mm’den fazla olmas›n› sa¤lay›n. • Yan›c› olmayan kanal komponentleri kullan›n. E¤er uzakl›k 850 mm’den azsa, fana temas›...
  • Seite 103 8. Elektrik tesisat› 2) Ba¤lant› prosedürleri 8.4. Fonksiyon ayarlar› (Fonksiyon seçimi uzaktan 1 Uzaktan kumanda blo¤unu terminal blo¤una ba¤lay›n. kumandadan yap›l›r.) [Fig. 8-6] (P.5) 8.4.1 Ünitedeki fonksiyon ayarlar› (Ünite fonksiyonlar›n›n seçilmesi) A ‹ç ünitenin üzerindeki terminal blo¤una 1) D›fl statik bas›nç ayar›n›n de¤ifltirilmesi [Fig. 8-7] (P.5) B TB6 (Polaritesiz) •...
  • Seite 104: Test Amaçl› Çal›Flt›Rma

    9. Test amaçl› çal›flt›rma 9.1. Test çal›flmalar›ndan önce 9.2. Test amaçl› çal›flt›rma s ‹ç ve d›fl ünitelerin montaj, kablo ve boru tesisatlar›n› tamamlad›ktan sonra 9.2.1. Kablolu uzaktan kumanda ile so¤utucu kaça¤›, güç kayna¤› ve kumanda kablosunda gevfleklik, yanl›fl polarite 1 Test amaçl› çal›flt›rmadan en az 12 saat önce ana elektrik flalterini aç›n. 2 [TEST] (TEST) dü¤mesine iki defa bas›n.
  • Seite 105: Otomat'k Yen'den Bafilatma Fonks'yonu

    9. Test amaçl› çal›flt›rma 9.4. OTOMAT‹K YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU ‹ç kontrol panosu Bu model OTOMAT‹K YEN‹DEN BAfiLATMA FONKS‹YONU ile donat›lm›flt›r. ‹ç ünite uzaktan kumandayla kontrol edilirken, çal›flma modu, s›cakl›k ayar› ve fan h›z› iç kontrol panosu taraf›ndan haf›zaya al›n›r. Otomatik yeniden bafllatma fonksiyonu güç...
  • Seite 108 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K. KB79U751H01...

Inhaltsverzeichnis