Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
SUPER 2200
NUOVA VERSIONE con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste.
NOUVELLE VERSION avec travail avec homme present, dans le cas de panne de sécurité.
NEW VERSION with functioning in dead man mode when the safety devices are failing.
NEUE VERSION mit arbeit im mannsbeisein im fall eines ausfalls der Sicherheiten.
NUEVA VERSIÓN con funcionamiento a hombre presente en caso de averías con los accesorios de seguridad.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
SUPER 2200
ventilato/ventilé/
ventilated/mit Ventilator
ventilado
ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 15 / ENGLIsH page 25 / DEUTsCH pag. 35 / EsPAÑOL pag. 45
Conforme alle normative in vigore.
Conforme aux Normes en vigueur.
According to current European Norms.
In Übereinstimmung mit der aktuellen Normen.
En conformidad a las Normas en vigor.
Alimentazione
Peso max cancello
Alimentation
Poids maxi portail
Power Supply
Max gate weight
Stromspannung
Max Torgewicht
Alimentacion
Peso máx verja
230V 50/60Hz
2200 kg / 4840 lbs
con / avec / with / mit
OPERATORE IRREVERSIBILE PER CANCELLI SCORREVOLI
OPERATEUR IRREVERSIBLE POUR PORTAILS COULISSANTES
IRREVERSIBLE OPERATOR FOR SLIDING GATES
SELBSTHEMMENDER TORANTRIEB FÜR SCHIEBETOREN
OPERADOR IRREVERSIBLE PARA VERJAS CORREDERAS
Spinta max
Poussée maxi
Max Thrust
Max Schubkraft
Max Empuje
106 kg / 233 lbs
S1
Coppia max
codice
Couple maxi
code
Max torque
code
Max. Drehmoment
code
Coppia max
codigo
31,8 Nm
AA30060
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für RIB AA30060

  • Seite 1 SUPER 2200 ventilato/ventilé/ 230V 50/60Hz 2200 kg / 4840 lbs 106 kg / 233 lbs 31,8 Nm AA30060 ventilated/mit Ventilator ventilado ITALIANO pag. 05 / frANçAIs pag. 15 / ENGLIsH page 25 / DEUTsCH pag. 35 / EsPAÑOL pag. 45...
  • Seite 3: Wichtige Sicherheits Anleitungen Für Die Installationen

    Die in diesem Handbuch aufgeführten Daten sind ausschließlich empfohlene N.B.: The system must be grounded Werte. RIB behält sich das Recht vor, das Produkt zu jedem Zeitpunkt zu Data described by this manual are only Indicative and RIB reserves modifizieren. Die Anlage muss in Übereinstimmung mit den gültigen Normen to modify them at any time.
  • Seite 35: Technische Eigenschaften

    Max Schubkraft zu den kostanten Umdrehungen Der Motor wird durch eine thermische Sonde geschützt, die im Fall eines langen Einsatzes momentan die Bewegung unterbricht. 31,8 Max. Drehmoment Auf dem Antrag sUPEr 2200 auch gelüftet vorhandenes (AA30060). Zahnstange Modul Stromspannung und frequenz 230V~ 50/60Hz Motorleistung...
  • Seite 36: Anmerkung

    INsTALLATION sUPEr 2200 Or DEr MONTAGE AUsZUfÜHrENDE ÜBErPrÜfUNGEN !! DAs TOr MUss rEIBUNGsfrEI LAUfEN !! ANMErKUNG: Es ist erforderlich, die Charakteristiken des Tors an die geltenden Normen und Gesetze anzupassen. Das Tor kann nur automatisch Angeschlossen werden, wenn es in einem einwandfreien Zustand ist und der EN12604 entspricht.
  • Seite 37: Motorbefestigung Und Zahnstange

    OTOrBEfEsTIGUNG UND ZAHNsTANGE Die Zahnstange muß in bestimmten Abstand von der Verankerungsplatte befestigt werden. Die Zahnstange darf nicht angeschweißt, sondern nur mit Hilfe von Gewindeschrauben an dem Gittertor befestigt werden. Die Höheneinstellung soll verhindern, daß das Gittertor auf dem Antriebszahnrad des Antriebes aufliegt. (Abb. 5,6). Um die Zahnstange am der Gittertor fixieren werden Locher mit einem Durchmesser von Ø...
  • Seite 38 ELEKTrOANsCHLÖÜssE s1 Kode BC07096 ENCODER STOP ÖFFNE SCHLIESSE SCHRITT BEI SCHRITT 24Vdc 0,4A ± 15% R=2,2K 1/4W RIPPE FUSSGÄNGER ENDSCHALTER SCHLIESSUNG ALLGEMEINE ENDSCHALTER ÖFFNUNG ÖFFNE ALLGEMEINE SCHLIESSE SPEISUNG 230Vac 50 Hz BLINKER 230Vac 40W...
  • Seite 39 A - VErBINDUNGEN L1 - N STROMVERSORGUNG 230 VAC 50/60 HZ (120V/60HZ AUF ANFRAGE) BLINKER (MAX. 40 W) GEMEINSCHAFTSANSCHLUSS MOTOR ANSCHLUSS WENDEGETRIEBE UND KONDENSATOR MOTOR PED. BUTT. STEUERKONTAKT ÖFFNUNG FUßGÄNGER (NO = NORMALERWEISE OFFEN) A+ TEST PLUSPOL FÜR SPEISUNG DER SELBSTTEST - KONTAKTLEISTEN ZU 24VDC KONTAKT DES ENDSCHALTERS, DER DIE SCHLIEßUNG DES MOTORS STOPPT...
  • Seite 40 TOrQUE Tr2 - ELEKTrONIsCHEr sTärKErEGLEr - EINsTELLUNGEN Die Regulierung der Stärke erfolgt durch Drehen des TORQUE – Trimmers, der dazu dient, die sW1 sW2 sW3 - BETrIEBsMIKrOsCHALTEr Ausgangsspannung an den Motorleitern zu verändern (wenn man im Uhrzeigersinn dreht, wird der DIP 1 sTEUErUNG MOTOrDrEHrICHTUNG (EIN) (PUNKT C) Motor stärker angetrieben)
  • Seite 41 stellen Sie DIP 1 und 2 auf AUS, schließen das Tor und wiederholen das oben beschriebene beträgt 5 Minuten, sowohl für den Modus Vollständige Öffnung, als auch für den Modus Öffnung für Vorgehen. Fußgänger. HINWEIs: Die Verlangsamung erfolgt während der Phase der Zeitprogrammierung automatisch von Der Pausenzyklus kann mit DIP 3 aktiviert oder deaktiviert werden (AN aktiv).
  • Seite 42 ALArM BEI KONTAKTLEIsTEN-sELBsTTEsT (DIP 12 AN) DIP 8 auf AN => Blinker und Buzzer starten 3 Sekunden vor dem Motor. Wenn nach vollzogener Öffnung die Überwachung der Kontaktleiste negativ ausfällt, wird mittels eines kontinuierlich aufleuchtenden Blinkers Alarm ausgelöst; in diesem Zustand wird ein Schließen des KONTrOLLEUCHTE TOr GEÖffNET (COM-sIGNAL) Tores nicht zugelassen;...
  • Seite 43: Elbstlernend Funkempgänger

    für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. ErNsENDEr sUN IT sYNCrO SUN 2CH cod. ACG6052 SUN 4CH cod. ACG6054 SUN CLONE 2CH cod. ACG6056 SUN CLONE 4CH cod. ACG6058 WANDfOTOZELLEN fITsYNCrO Kode ACG8026 einstellbare Reichweite 10÷20 m Dank einer Synchronisiereinrichtung sind mehrere sich gegenseitig...
  • Seite 44 RED erlaubt die Realisierung einer Anlage mit Kontaktleisten, die auch auf dem sich bewegenden Tor angebracht sein können, ohne dass man Kabelsammelsysteme benötigt. Entspricht der Norm EN13849-1:2007 und in Verbindung mit einer RIB - Schalttafel stellt es eine Schutzvorrichtung der Klasse 2 dar. Kode ACG6202...
  • Seite 55 R.I.B. S.r.l. AZIENDA CON sIsTEMA DI QUALITÀ CErTIfICATO 25014 Castenedolo - Brescia - Italy DA DNV Via Matteotti, 162 Tel. ++39.030.2135811 COMPANY WITH QUALITY Fax ++39.030.21358279 - 21358278 sYsTEM CErTIfIED BY DNV www.ribind.it - ribind@ribind.it DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ - DECLARATION OF COMPLIANCE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ...
  • Seite 56 SUPER 2200 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia Codice Denominazione Particolare Codice...

Diese Anleitung auch für:

Super 2200

Inhaltsverzeichnis