Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
G 10SQ2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 12SQ2
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
G 13SQ2
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
Инструкция за експлоатация
Uputstvo za rukovanje
Upute za rukovanje
Iнструкції щодо поводження з
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI G 10SQ2

  • Seite 1 G 10SQ2 G 12SQ2 G 13SQ2 • • fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3: Kickback And Related Warnings

    English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
  • Seite 4: Additional Safety Warnings

    English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
  • Seite 5: Standard Accessories

    ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. Class II tool 4. Replacing supply cord If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
  • Seite 6 WARNING GUARANTEE ○ The vibration emission during actual use of the power We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with tool can diff er from the declared total value depending in statutory/country specifi c regulation. This guarantee does the ways in which the tool is used.
  • Seite 7: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8: Für Schleif- Und Trennschleifarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 9: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Seite 10: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
  • Seite 11: Standardzubehör

    Seite 133 aufgelistet. und Umsetzung in nationales Recht müssen HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Wechselstrom MONTAGE UND BETRIEB Stromaufnahme Nenndrehzahl...
  • Seite 12 Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, Aufgrund ständigen Forschungs- um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/ Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der oder mit Öl oder Wasser benetzt wird. hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. HINWEIS Blasen Sie nach dem Abschluss der Arbeiten trockene Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne...
  • Seite 13: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés vérifi er que les meules abrasives ne sont pas risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Seite 16 Français 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée CONSIGNES DE SÉCURITÉ est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
  • Seite 17: Accessoires Standard

    4. Remplacement du cordon d’alimentation (1) Clé ................1 Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel (2) Poignée latérale ............1 au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout (3) Roue centrale déportée ..........1 risque. 5. Entretien du moteur Les accessoires standard sont sujets à changement sans AVERTISSEMENT préavis.
  • Seite 18 à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 19 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 20 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 21 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 22 Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; spento. – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di Dopo aver spento la macchina, non posarla fi no a che la prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
  • Seite 23: Accessori Standard

    GARANZIA Azione Figura Pagina Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Fissaggio e regolazione del carter specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. della mola Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 24 NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 25: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 26: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 27 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Seite 28: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Seite 29: Montage En Gebruik

    Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit Naast de hoofdeenheid (1 toestel), bevat de verpakking laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum de accessoires die hieronder vermeld staan. om problemen met de veiligheid van de machine te (1) Sleutel ................1...
  • Seite 30 GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 31 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 32 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 33 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español 4. Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos GENERALES PARA AMOLADORAS superfi ciales. De la misma forma, asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar esté correctamente –...
  • Seite 35 CERTIFICADO Instalación del asidero lateral DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Montaje de la muela de alisado Montaje de la muela de corte y del...
  • Seite 36 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 37 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
  • Seite 38 Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas Normalmente, os acessórios danifi cados quebram de ferramentas, etc., de acordo com estas durante este tempo de teste. instruções, tendo em consideração as condições h) Use equipamento proteção pessoal. de trabalho e o trabalho a ser efetuado. Dependendo da aplicação, use uma proteção facial A utilização de uma ferramenta elétrica para ou óculos de segurança.
  • Seite 39 Português a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo AVISOS DE SEGURANÇA e o braço de uma forma que permita resistir às forças ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA de recuo. Use sempre a pega auxiliar, se existente, para um controlo máximo sobre os recuos ou reação OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO de binário durante o arranque.
  • Seite 40: Avisos De Segurança Adicionais

    Português – Para ferramentas que devem ser equipadas com discos SÍMBOLOS de orifício roscado, certifi que-se de que a rosca no disco é sufi cientemente longa para o comprimento do veio; AVISO – Certifi que-se de que a peça de trabalho está bem fi xa; De seguida, são apresentados os símbolos –...
  • Seite 41: Especificações

    GARANTIA Ação Figura Página Garantimos que a HiKOKI Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias Instalação e ajuste do resguardo do disco ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste Fixação da pega lateral normal.
  • Seite 42 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 43 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD j) Håll elektriska verktyget endast Håll barn och bräckliga personer på avstånd. isolerade greppytor när du utför ett arbete där När verktygen inte används ska de förvaras utom kapningstillbehören kan komma i kontakt med räckhåll för barn och bräckliga personer. gömda kablar eller dess egen sladd.
  • Seite 44 Svenska e) Fäst inte ett kedjesågsblad för träsnideri eller f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i tandat sågblad. existerande väggar eller andra blinda utrymmen. Ett sådant blad orsakar frekventa rekylering av förlust av Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, kontrollen.
  • Seite 45 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 133. verktyget används. ANMÄRKNING G10SQ2 / G12SQ2 / G13SQ2 Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Vinkelslipmaskin forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning. Användaren måste läsa bruksanvisningen för att minska risken för personskador.
  • Seite 46 FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 47 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 48 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. efter osv. i overensstemmelse med denne vejledning anvendelsen skal du anvende ansigtsværn eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og sikkerhedsbriller. Bær efter behov støvmaske, det arbejde, der skal udføres. høreværn, handsker og værkstedsforklæde, der er Der kan opstå...
  • Seite 49 Dansk a) Oprethold et fast greb i det elektriske værktøj, Overbelastning skiven øger belastningen og placér din krop og din arm, så du kan modstå muligheden for, at skiven vrides eller lukkes inde i snittet tilbageslagets styrke. Anvend altid hjælpehåndtag, samt risikoen for tilbageslag eller brud på...
  • Seite 50: Specifikationer

    Vinkelsliber Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side Brugeren skal læse betjeningsvejledningen for 133. at mindske risikoen for skader. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Brug altid beskyttelsesbriller. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 51: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    Dansk MONTERING OG ANVENDELSE GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Handling Figur Side Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som Montering og justering af følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde beskyttelseskappen af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
  • Seite 52 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 53 Norsk FORHOLDSREGLER j) Hold verktøyet kun i det isolerte gripehåndtaket ved Hold avstand til barn og svakelige personer. bruk i områder hvor maskinen og dens kuttetilbehør Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller utilgjengelig for barn og svakelige personer.
  • Seite 54 Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets er lik eller større enn den anbefalte hastigheten for produsent og det spesifi serte vernet designet for slipemaskinen;...
  • Seite 55: Spesifikasjoner

    Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en Advarsel førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig Klasse II verktøy for eff...
  • Seite 56 4. Skifte ut strømkabelen ADVARSEL Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette ○ Vibrasjonsemisjonen under bruk av elektroverktøyet gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av sikkerhetsfare. hvordan maskinen brukes.
  • Seite 57 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 58 Suomi TURVATOIMET i) Pidä sivulliset turvallisen matkan päässä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt työskentelyalueesta. Kaikkien työskentelyalueella poissa laitteen lähettyviltä. olevien käytettävä henkilökohtaisia Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten suojavarusteita. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Työkappaleen tai rikkoutuneen varusteen palaset voivat lentää...
  • Seite 59 Suomi c) Älä asetu alueelle, johon sähkötyökalu liikkuu c) Jos laikka jumittuu tai keskeytät leikkaamisen takapotkun sattuessa. jostain muusta syystä, sammuta sähkötyökalu Takapotku lennättää työkalun vastakkaiseen suuntaan pidä sitä paikallaan, kunnes laikka kuin mihin laikkaa liikkuu tarttumishetkellä. kokonaan pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa d) Ole erityisen varovainen työstäessäsi kulmia, katkaisulaikkaa leikkausaukosta, kun laikka liikkuu, teräviä...
  • Seite 60: Tekniset Tiedot

    Loukkaantumisriskin vähentämiseksi käyttäjän senkaltaisten materiaalien leikkaamiseen. on luettava käyttöopas. TEKNISET TIEDOT Käytä aina suojalaseja. Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 133 olevassa taulukossa. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 61: Huolto Ja Tarkastus

    Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa HUOMAA tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut 4. Virtajohdon vaihtaminen tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa.
  • Seite 62 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 63 Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή διασφαλίζεται η ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Seite 64 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Seite 65 Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
  • Seite 66: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ οικιακών απορριμμάτων! Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά 96/ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς συσκευών και την εφαρμογή της στην εθνική...
  • Seite 67 Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 68: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 69 Polski Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 70: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski j) Jeżeli akcesorium tnące może wejść w kontakt z b) Nigdy nie zbliżać rąk do obracającego się ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilającym akcesorium. elektronarzędzia, elektronarzędzie należy trzymać Akcesorium może odbić w stronę ręki. za izolowane powierzchnie. c) Nigdy nie ustawiać się w miejscu, w które Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem elektronarzędzie może się...
  • Seite 71: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski – Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że akcesorium OGÓLNE WSKAZÓWKI ścierne jest poprawnie zamontowane i dokręcone; BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na 30 sek., utrzymując je w bezpiecznej pozycji; zatrzymać CIĘCIA je niezwłocznie w przypadku wystąpienia znacznych wibracji lub stwierdzenia innych defektów. Jeżeli sytuacja a) Nie blokować...
  • Seite 72: Specyfikacje Techniczne

    133. Należy zawsze nosić okulary ochronne. WSKAZÓWKA Dotyczy tylko państw UE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą...
  • Seite 73: Konserwacja I Kontrola

    Po zakończeniu pracy należy wydmuchać powietrze, w WSKAZÓWKA którym nie ma wilgoci, z otworu wentylacyjnego tylnej W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem pokrywy przy użyciu pistoletu pneumatycznego, itp. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą podczas pracy silnika bez obciążenia. Jest to skuteczna ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 74 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 75 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 76 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa a testét és a karját, hogy ellen tudjon állni a eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, visszarúgásoknak. Mindig használja a kiegészítő valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll.
  • Seite 77: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van-e SZIMBÓLUMOK támasztva. – Ne használja a vágótárcsát oldalsó csiszolásra. FIGYELMEZTETÉS – Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, soroltuk fel.
  • Seite 78: Alkalmazási Területek

    A gép műszaki adatait a 133. oldalon lévő táblázatban találja. előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS GARANCIA A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. előírt országos előírásoknak...
  • Seite 79 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 80: Preventivní Opatření

    Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
  • Seite 81 Čeština a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Nadměrným tlakem na kotouč se zvýší jeho zatížení Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám a tendence ke stáčení nebo zasekávání v řezu s vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte následným zpětným rázem nebo zlomením kotouče. pomocné...
  • Seite 82: Standardní Příslušenství

    Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na straně 133. Vždy používejte ochranu očí. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Jen pro státy EU programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního parametry podléhat změnám předchozího odpadu! upozornění.
  • Seite 83 Čeština MONTÁŽ A PROVOZ ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Činnost Obrázek Strana nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, Montáž a nastavení krytu kotouče hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 84 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 85 Türkçe 5) Servis Koruyucu gözlük, çeşitli işlemlerin ürettiği fırlayan a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal parçaları durdurabilmelidir. Toz maskesi veya solunum yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir maskesi, çalışmanızın ürettiği parçacıkları süzme tamirciye yaptırın. yeteneğine sahip olmalıdır. Yüksek gürültü yoğunluğuna Böylece, elektrikli aletin...
  • Seite 86 Türkçe b) Kesinlikle elinizi dönen bir aksesuarın yakınında c) Disk sıkıştığında veya herhangi bir nedenle bir tutmayın. kesme işlemine ara verdiğinizde, elektrikli aleti güç Aksesuar geri teperek elinize çarpabilir. düğmesinden kapatın ve disk tamamen duruncaya c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda kadar elektrikli aleti hareketsiz olarak tutun.
  • Seite 87: Standart Aksesuarlar

    G10SQ2 / G12SQ2 / G13SQ2 TEKNİK ÖZELLİKLER Taşlama Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 133’teki Tabloda Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için listelenmiştir. kullanım kılavuzunu okumalıdır. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Daima koruyucu gözlük takın. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 88 Türkçe MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, İşlem Şekil Sayfa yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma Çark muhafazasıın takılması ve yıpranmadan kaynaklanan arıza hasarları ayarlanması kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
  • Seite 89 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 90 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. După inspectarea şi instalarea unui accesoriu, Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile poziţionaţi-vă, dumneavoastră şi spectatorii, de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și departe de planul accesoriului rotativ şi rulaţi scula este mai puţin probabil să...
  • Seite 91 Română Reculul este rezultatul utilizării incorecte şi / sau al procedurilor Forţarea discului creşte sarcina şi susceptibilitatea de operare sau condiţiilor incorecte şi poate fi evitat dacă sunt la răsucire sau blocare a discului în tăietură şi la luate măsurile adecvate, conform celor de mai jos. posibilitatea de recul sau rupere.
  • Seite 92 Română – Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilaţie sunt libere când Numai pentru ţările UE lucraţi în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu praful, mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi deșeurile menajere! obiecte metalice) şi evitaţi deteriorarea componentelor În conformitate cu Directiva Europeană...
  • Seite 93 5. Întreţinerea motorului Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare AVERTISMENT derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie şi măşti de fără notifi care prealabilă. praf atunci când sufl aţi aer prin orifi ciul de ventilare al capacului spate folosind un pistol cu aer etc.
  • Seite 94: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 95: Povratni Udarec In Ustrezna Opozorila

    Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 96: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali da zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega povratni udarec. udarca. e) Ne uporabljajte verižno lesorezno rezilo Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo.
  • Seite 97: Specifikacije

    Slovenščina 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. Stikalo za izklop Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno nameščen in da je matica dobro pritrjena. 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka Izvlecite vtikač...
  • Seite 98 GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 99: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 100: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Seite 101 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného nárazu. stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča.
  • Seite 102: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina – Pri práci v prašných podmienkach skontrolujte, či sú Iba pre krajiny EÚ ventilačné otvory čisté. Ak bude nevyhnutné prach Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim vyčistiť, najskôr odpojte náradie od napájania zo siete odpadom! (použite nekovové predmety) a vyhnite sa poškodeniu Aby ste dodržali ustanovenia európskej interných dielov.
  • Seite 103: Technické Parametre

    Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Nedodržanie tohto pokynu môže spôsobiť, že zvírený v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu prach vdýchnete alebo sa vám dostane do očí. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho Vinutie motora je jasným „srdcom“...
  • Seite 104 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 105 Български c) Не използвайте аксесоари, които не са c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 106 Български k) Позиционирайте кабелът далеч от въртящата се d) Бъдете особено внимателни, когато работите по приставка. ъгли, остри ръбове и пр. Избягвайте отскачане и Ако загубите контрол, кабелът може да бъде отрязан блъскане на приставката. или оголен и ръката ви или рамото може да бъдат Ъглите, острите...
  • Seite 107 Български b) Не позиционирайте тялото си в една линия с и – За инструменти, предназначени за монтаж на зад въртящия се диск. дискове с резбовани отвори се уверете, че резбата Когато дискът, в точката на работа, се движи от в диска е достатъчно дълга за дължината на тялото...
  • Seite 108 За да се гарантира постоянна безопасност и да се предотврати токов удар, карбоновите четки на този В допълнение към основния комплект (1 комплект), уред трябва да се инспектират и подменят САМО от опаковката съдържа и аксесоарите, изброени на Оторизиран Сервизен Център на HiKOKI. по-долу. (1) Ключ ................1...
  • Seite 109 ○ Вибрациите по време на действителна употреба трябва да бъде направено в упълномощен сервизен на инструмента могат да се различават от център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. декларираните общи стойности, в зависимост от 5. Поддръжка на мотора начина на използване на инструмента.
  • Seite 110: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 111: Mere Predostrožnosti

    Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 112 Srpski b) Nikada nemojte da stavljate ruku blizu pribora koji Kada se brusna ploča tokom rada kreće od vašeg tela, se okreće. mogući povratni udar može da odbaci ploču koja se Pribor može da vam pređe preko ruke. okreće i električni alat direktno prema vama. c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara.
  • Seite 113: Specifikacije

    SPECIFIKACIJE Uvek nosite zaštitu za oči. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 133. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 114 Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni ○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima 5. Održavanje motora korišćenja (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa...
  • Seite 115 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 116 Hrvatski OPREZ j) Električni alat držite samo za izolirane površine Djecu i nemoćne osobe držite podalje od uređaja. kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece doći u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim i nemoćnih osoba.
  • Seite 117: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski e) Ne priključujte oštricu za rezbarenje drveta ili f) Posebno pazite prilikom piljenja u postojećim nazubljenu oštricu pile. zidovima ili drugim sličnim područjima. Takve oštrice često stvaraju trzaje i povratni udar te Ploča može zarezati plinske ili vodovodne instalacije, uzrokuju gubitak kontrole.
  • Seite 118: Standardna Oprema

    NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja Uvijek nosite zaštitne naočale. tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Samo za zemlje EU Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim MONTAŽA I RAD kućnim otpadom!
  • Seite 119 4. Zamjena naponskog kabela vremenom aktivnog korištenja). Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti. NAPOMENA 5. Održavanja motora Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke UPOZORENJE HiKOKI, ovdje navedene specifi...
  • Seite 120 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 121 Українська Аксесуари, які працюватимуть із швидкістю, вищою Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів. за їхню номінальну, можуть зламатися і розлетітися e) Доглядайте за електричними інструментами. на шматки. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не e) Зовнішній діаметр і товщина...
  • Seite 122 Українська m) Вимкніть автоматичний інструмент, коли несете ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС його на опущеній руці. ШЛІФУВАННЯ І АБРАЗИВНОГО Випадковий контакт із аксесуаром, що обертається, може затягти в інструмент ваш одяг і наблизити ОБРІЗУВАННЯ інструмент до вашого тіла. n) Регулярно чистьте вентиляційні...
  • Seite 123 Українська d) Не відновлюйте різання, тримаючи інструмент – Стежте, щоб вентиляційні отвори були чистими, заглибленим у матеріал. Дайте диску досягти коли ви працюєте там, де багато пилу. Якщо повної швидкості і обережно поверніть його у необхідно почистити пил, спочатку вимкніть місце...
  • Seite 124: Технічні Характеристики

    Завжди користуйтеся засобами для захисту очей. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює Лише для країн EC компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Не викидайте електричні інструменти із змінюватися без попередження. побутовими відходами! Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Seite 125 всередині електродвигуна, можуть призвести до його несправної роботи. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне...
  • Seite 126 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Seite 127 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Seite 128 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. очередь приводит к тому, что неконтролируемый В зависимости от вида работы, используйте электроинструмент с силой отшвыривает в сторону, щиток-маску, защитные или предохранительные противоположную вращению приспособления в точке очки. При необходимости, наденьте респиратор, зажима. средства защиты слуха, перчатки и рабочий К...
  • Seite 129 Русский c) Защитное приспособление должно быть f) Будьте предельно осторожны, проделывая надёжно прикреплено к электроинструменту надрез в существующей стене или отмостке. и установлено таким образом, чтобы достичь Выступающий круг может прорезать газовую максимальной безопасности, с тем, чтобы или водяную трубу, электрический провод или наименьшая...
  • Seite 130: Стандартные Принадлежности

    Русский – Всегда используйте средства защиты глаз и СИМВОЛЫ органов слуха. Также следует надевать другие индивидуальные средства защиты, например, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ противопылевой респиратор, перчатки, защитный Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для шлем и фартук. устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo – Обратите внимание на то, что шлифовальный yбeдитecь...
  • Seite 131: Технические Характеристики

    По окончании работы продуйте воздухом, не Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния содержащим влаги, из отверстия для воздуха и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй последнего сита с помощью воздушного пистолета и пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx т.д., одновременно запустив двигатель без нагрузки.
  • Seite 132 иcпoльзoвaния (пpинимaя вo внимaниe вce пepиoды циклa экcплyaтaции, кpoмe вpeмeни зaпycкa, тo ecть кoгдa инcтpyмeнт выключeн, paбoтaeт нa xoлocтoм xoдy). ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 133 G10SQ2 G12SQ2 G13SQ2 (110 V, 230 V) 900 W 10500 min 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22,23 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1,8 kg 2,0 kg...
  • Seite 135 G10SQ2 G12SQ2 G13SQ2 Ø16 Ø16 Ø20 Ø20 G10SQ2 G10SQ2 G12SQ2 G13SQ2 G12SQ2 G13SQ2 G10SQ2 G12SQ2 G13SQ2 Ø20 Ø16 G10SQ2 G12SQ2 G13SQ2...
  • Seite 136 15° – 30°...
  • Seite 137 G10SQ2 : 370066 G12SQ2 : 338848 G13SQ2 : 338845 G10SQ2 : 320497 G12SQ2, G13SQ2 : 937817Z G10SQ2 : 339578 G12SQ2, G13SQ2 : 339579 G10SQ2 : 313933 G12SQ2, G13SQ2 : 938332Z 318312 G10SQ2 : 302099 G12SQ2 : 332785...
  • Seite 139: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 141 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 142: Eg-Konformitätserklärung

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 143: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 144 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

G 12sq2G 13sq2

Inhaltsverzeichnis