Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 12SS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
Disc Grinder
Winkelschleifer
°ˆvÈ·Îfi˙ ÙÚÔ¯fi˙
ÏÂÈ¿vÛˆ˙/ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Sarokcsiszoló
Úhlová bruska
G 10SS
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Taßlama
Polizor unghiular
Kotni brusilnik
Uhlová brúska
Кутова шліфувальна
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ
G 12SS
G12SS
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
машина
ÏaåËÌa
G 13SS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI G 12SS

  • Seite 1 Кутова шліфувальна Sarokcsiszoló машина Úhlová bruska ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa G 10SS G 12SS G 13SS • • G12SS Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 15° – 30° 5 mm 12 mm...
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Wrench Schlüssel Κλειδί Klucz Mutter für die Wheel nut Παξιµάδι τροχού Nakrętka tarczy Schleifscheibe Obniżona tarcza Χαµηλωµένος κεντρικά Depressed center wheel Schleifscheibe τροχ ς środkowa Wheel washer Unterlegscheibe Ροδέλλα τροχού Podkładka tarczy Wheel guard Schutzhaube Προφυλακτήρας τροχού Osłona tarczy Spindle Spindel...
  • Seite 4 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Następujące oznaczenia to Τα παρακάτω δείχνουν τα symbols used for the werden für diese σύµβολα που symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet. χρησιµοποιούνται...
  • Seite 5 Simboli Symboly Символи CËÏÇoÎê OPOZORILO ПОПЕРЕДЖЕННЯ èPEÑìèPEÜÑEHàE VÝSTRAHA Тут показані символи, V nadaljevanju so prikazani HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê, V nasledujúcom sú використані в simboli, uporabljeni pri ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ zobrazené symboly, ktoré керівництві. Будь ласка, stroju. Pred uporabo se ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ sú...
  • Seite 6 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Seite 7 English 5) Service h) Wear personal protective equipment. Depending a) Have your power tool serviced by a qualified repair on application, use face shield, safety goggles person using only identical replacement parts. or safety glasses. As appropriate, wear dust This will ensure that the safety of the power tool mask, hearing protectors, gloves and workshop is maintained.
  • Seite 8 English Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC operating procedures or conditions and can be avoided FOR ABRASIVE CUTTING-OFF OPERATIONS by taking proper precautions as given below. a) Do not “jam” the cut-off wheel or apply a) Maintain a firm grip on the power tool and excessive pressure.
  • Seite 9 English – If a guard is equipped with the tool never use the – Ensure that ventilation openings are kept clear when tool without such a guard; working in dusty conditions, if it should become – Do not use separate reducing bushings or adapters necessary to clear dust, first disconnect the tool to adapt large hole abrasive wheels;...
  • Seite 10 When the machine is not use, the power source CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power should be disconnected. Tools must be carried out by an HiKOKI Authorized Service Center. ASSEMBLING AND DISASSEMBLING THE This Parts List will be helpful if presented with the DEPRESSED CENTER WHEEL (Fig.
  • Seite 11 English GUARANTEE We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with statutory/country specific regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a HiKOKI Authorized Service Center.
  • Seite 12 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 13 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens maximalen Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug Elektrowerkzeug angegebenen Drehzahl bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst entsprechen. und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Schleifkörper, einer höheren...
  • Seite 14 Deutsch Schleifkörper, die in Kontakt mit einer a) Halten Sie das Elektrowerkzeug stets gut fest spannungsführenden Leitung kommen, können und bringen Sie Ihren Körper und Ihren Arm in Metallteile Elektrowerkzeugs eine Position, mögliche spannungsführend machen und dem Bediener Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden einen elektrischen Schlag versetzen.
  • Seite 15 Deutsch d) Verwenden Sie immer unbeschädigte Flansche ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in der für die gewählte Schleifscheibe passenden SCHLEIFGERÄTE Größe und Form. Passende Flansche stützen die Schleifscheibe – Vergewissern Sie sich, dass die auf der Scheibe und verringern so die Gefahr eines Zerbrechens angegebene Geschwindigkeit der Schleifscheibe.
  • Seite 16 Deutsch TECHNISCHE DATEN Modell G10SS G12SS G13SS Spannung (je nach Gebiet)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) Leistungsaufnahme* 580 W Leerlaufdrehzahl 11000 min 10000 min Außendurchmesser × lochdurchmesser 100 × 16 mm 115 × 22,23 mm 125 ×...
  • Seite 17 SCHLEIFSCHEIBE (Abb. 2) 7. Liste der Wartungsteile ACHTUNG VORSICHT Immer den Betriebsschalter auf “Aus” Reparatur, Modifikation und Inspektion von HiKOKI- stellen und den Netzstecker aus der Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden. HiKOKI-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Seite 18 Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicecenter. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklungs- programms von HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871...
  • Seite 19 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Seite 20 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠e) ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ‰È¿ÌÂÙÚÔ˜ Î·È ÙÔ ¿¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ùfi˜ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ Û·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÓÙfi˜ Ù˘ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ ÙÈÌ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ fiÁÎÔ˘...
  • Seite 21 ∂ÏÏËÓÈο m) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› √È ÁˆÓ›Â˜, Ù· ·È¯ÌËÚ¿ ¿ÎÚ· ‹ Ë ·Ó·‹‰ËÛË ¤¯Ô˘Ó ÂÓÒ ÙÔ ÌÂٷʤÚÂÙÂ. ÙËÓ Ù¿ÛË Ó· Êı›ÚÔ˘Ó ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· ªÈ· Ù˘¯·›· Â·Ê‹ Ì ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Î·È Ó· ÚÔηÏÔ‡Ó ·ÒÏÂÈ· ÂϤÁ¯Ô˘ ‹ Ï¿ÎÙÈÛÌ·. ı·...
  • Seite 22 ∂ÏÏËÓÈο c) ŸÙ·Ó Ô ÙÚÔ¯fi˜ "ÎÔÏÏ¿ÂÈ" ‹ fiÙ·Ó ‰È·ÎfiÙÂÙ ̛· – Σιγουρευτείτε τι τοποθετηµένοι δίσκοι και οι ÙÔÌ‹ ÁÈ· ÔÔÈÔ‰‹ÔÙ ÏfiÁÔ, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ σηµάνσεις έχουν προσαρµοστεί σύµφωνα µε τις ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ·Î›ÓËÙÔ οδηγίες του κατασκευαστή. ˆÛfiÙÔ˘ ·ÎÈÓËÙÔÔÈËı› ÙÂÏ›ˆ˜ Ô ÙÚÔ¯fi˜. ªËÓ –...
  • Seite 23 ∂ÏÏËÓÈο Λείανση ηλεκτροκολληµένων τµηµάτων ή τµηµάτων 6. ∂ÎÙ¤ÏÂÛË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋˜ ¯Ú‹Û˘ που έχουν κοπεί απ φλ γιστρο. Βεβαιωθείτε τι τα προι ντα λείανσης είναι σωστά συνδεδεµένα και σφιγµένα πριν απ την χρήση και λειτουργήστε το εργαλείο χωρίς φορτίο για 30 ¶ƒπ¡ ∆∏ §∂π∆√Àƒ°π∞ δευτερ...
  • Seite 24 πως φαίνεται στην ∂ÈÎ. 2. 2. ∞ÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ∂°°À∏™∏ Ακολουθήστε τις παραπάνω διαδικασίες αντίστροφα. Εγγυώµαστε τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύµφωνα ¶ƒ√™√Ã∏ µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Επιβεβαιώστε τι ο χαµηλωµένος κεντρικά τροχ ς παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
  • Seite 25 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË. Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 98 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 87 dB (A) Αβεβαι...
  • Seite 26 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Seite 27 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie Nieprzestrzeganie zamieszczonych poniżej zaleceń włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi może spowodować porażenie prądem elektrycznym, zostać naprawione. wybuch pożaru i/lub odniesienie poważnych obrażeń c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci ciała. zasilania i/lub baterii przed przystąpieniem do b) Prace takie, jak szlifowanie, czyszczenie jakichkolwiek modyfikacji, wymiany akcesoriów...
  • Seite 28 Polski Części przedmiotu obrabianego lub złamanego a) Należy zawsze mocno trzymać urządzenie i narzędzia mogą odpaść i spowodować obrażenia utrzymywać pozycję umożliwiającą osoby znajdującej się nawet poza miejscem pracy zamortyzowanie odrzutu. Jeżeli urządzenie urządzenia. posiada uchwyt boczny, należy zawsze go j) Elektronarzędzia powinny być...
  • Seite 29 Polski Tarcze przeznaczone do większych urządzeń OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA elektrycznych nie mogą być używane w mniejszych DOTYCZĄCE SZLIFIEREK urządzeniach o większej prędkości – grozi to pęknięciem tarczy. Upewnij się, że prędkość zaznaczona na tarczy jest co najmniej równa prędkości znamionowej szlifierki; DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ...
  • Seite 30 Polski 7. Sprawdź przycisk WYPOSAŻENIE STANDARDOWE Upewnij się, że przycisk jest rozłączony poprzez wciśnięcie go dwa lub trzy razy zanim uruchomisz (1) Klucz ................1 narzędzie. (zobacz Rys. 2). (2) Boczny uchwyt ............1 8. Założenie bocznego uchwytu. Wyposażenie standardowe może ulec zmianie bez Przykręć...
  • Seite 31 Użyj powyższych wskazówek tylko w odwrotnej kolejności. UWAGA UWAGA: W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań Upewnij się, że obniżona tarcza środkowa jest mocno zamocowana. i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili Upewnij się, że przycisk jest rozłączony wciskając go bez uprzedzenia.
  • Seite 32 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és A megfelelő körülmények esetén használt minden utasítást.
  • Seite 33 Magyar elemének, elveszítik egyensúlyukat, erősen Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a szerszámot. rázkódnak, és így a kezelő elveszítheti a Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek kéziszerszám feletti uralmat. okoznak. g) Ne használjon sérült tartozékot. A használat előtt f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. mindig ellenőrizze tartozékot,...
  • Seite 34 Magyar d) Minden esetben sértetlen korongperemeket VISSZARÚGÁS ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ használjon, amely megfelelő méretű és alakú a FIGYELMEZTETÉSEK kiválasztott korongnak. A megfelelő korongperem megvédi az eltöréstől, A visszarúgás egy hirtelen reakció egy blokkolt, beragadt csökkenti annak valószínűségét. A daraboló korong forgókorong, csiszolólemez, kefe vagy más tartozék esetén.
  • Seite 35 Magyar – Gondoskodjon róla, hogy a felszerelt korongok és – Ellenőrizze, hogy a munkadarab megfelelően alá van- pontok gyártó utasításainak megfelelően e támasztva; illeszkedjenek; – Ne használjon vágókorongot oldalsó csiszolásra; – Gondoskodjon róla, hogy az itatóspapírok használatra – Gondoskodjon róla, hogy a használat közben keletkező kerüljenek, ha azok mellékelve vannak a kötőanyagos szikrák ne okozzanak veszélyt, pl.
  • Seite 36 Magyar Ügyeljen rá, hogy a kötőanyaggal készített köszörűfejhez Ügyeljen rá, hogy poros helyen történő munkavégzés esetleg mellékelt felitató anyag szükség szerint esetén szabadon maradjanak a szellőztető nyílások. alkalmazva legyen. Amennyiben a felgyülemlett port el kell távolítani, először Ne használjon külön szűkítő betéteket illetve adaptereket húzza ki a gép csatlakozódugóját a hálózati a nagyobb furatú...
  • Seite 37 A hálózati kábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló Felület csiszolása: balesetveszély miatt a cseréjét kizárólag a HiKOKI Rezgési kibocsátási érték h, AG = 6,3 m/s Szerződéses Szerviz Központba. Bizonytalanság K = 1,5 m/s A motor karbantartása A motor tekercselése az elektromos szerszám „szíve”.
  • Seite 38 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Seite 39 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. postavte mimo oblast rotujícího příslušenství a Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými na jednu minutu spus te elektrický nástroj na hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe maximální rychlost bez zátěže. se ovládají.
  • Seite 40 Čeština Pokud se například brusný kotouč zasekne nebo zachytí e) Nepoužívejte opotřebené kotouče z větších o obrobek, hrana kotouče, která vstupuje do bodu elektrických nástrojů. zaseknutí, se může zarýt do povrchu materiálu a způsobit Kotouče určené pro větší elektrické nástroje nejsou vyhození...
  • Seite 41 Čeština – Je-li součástí výbavy ochranný kryt, nikdy nepoužívejte – Zajistěte, aby byly ventilační otvory při práci v prašném nářadí bez tohoto krytu. prostředí udržovány v čistotě, je-li potřebné odstranit – Nepoužívejte samostatná redukční pouzdra nebo adaptéry prach, nejdříve odpojte nářadí od sí ového přívodu pro přizpůsobení...
  • Seite 42 úrazu. ZÁRUKA 1. Montáž (Obr. 2) Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ (1) Otočte brusku do opačné polohy tak, aby hřídel místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady směřovala nahoru.
  • Seite 43 Čeština Informace o hluku a vibracích Měřené hodnoty byly určeny podle EN60745 a deklarovány ve shodě s ISO 4871. Změřená vážená hladina akustického výkonu A: 98 dB (A) Změřená vážená hladina akustického tlaku A: 87 dB (A) Neurčitost KpA: 3 dB (A) Použijte ochranu sluchu.
  • Seite 44 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti güç GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç düåmesinin DÓKKAT kapalı konumda olduåundan emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmaåınız güç...
  • Seite 45 Türkçe ÖNLEM i) Çevredeki insanlarla çalıßma alanı arasında bir Çocukları ve zayıf kißileri uzak tutun. güvenlik mesafesi koruyun. Çalıßma alanına giren Alet, kullanılmadıåı zamanlarda çocukların ve zayıf herkes, kißisel koruyucu donanım kullanmalıdır. kißilerin ulaßamayacaåı bir yerde saklanmalıdır. Óß parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan parçacıklar fırlayarak, yakın çalıßma alanının ötesinde yaralanmaya neden olabilir.
  • Seite 46 Türkçe c) Vücudunuzu elektrikli aletin geri tepme durumunda Diskin sıkıßma nedenini araßtırın ve gidermek için hareket edeceåi bölgenin dıßında tutun. gerekli ißlemi yapın. Geri tepme hareketi, aleti takılma noktasında çarkın d) Kesme ißlemine tekrar baßlarken, hemen iß parçası hareketine zıt yönde itecektir. üzerinde çalıßmayın.
  • Seite 47 Türkçe – Her zaman için koruyucu gözlük ve kulak koruyucusu – Alet kapatıldıktan sonra dönmeye devam eden kullanın. Toz maskesi, eldiven, baret ve önlük gibi taßlama diskine dikkat edin. diåer kißisel koruyucu teçhizatlar gerektiåinde kullanılmalıdır; TEKNÓK ÖZELLÓKLER Model G10SS G12SS G13SS Voltaj (bölgelere göre)* (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V)
  • Seite 48 Elektrik kablosunun deåißtirilmesi makineyi yere bırakmayın. Bu önlem, olası ciddi kazaların önlenmesinin yanı sıra, aletin içine toz ve kir girmesini de Elektrik kablosunun deåißtirilmesi gerekiyorsa, güvenlik tehlikesini önlemek için bu ißlem HiKOKI Yetkili Servis engeller. UYARILAR Merkezi tarafından yapılmalıdır. Motorun incelenmesi Üzerinde...
  • Seite 49 Türkçe Beyan edilen toplam vibrasyon deåeri standart test metoduna göre ölçülmüßtür ve bir aleti baßka bir aletle karßılaßtırmak için kullanılabilir. Maruz kalmanın ön deåerlendirmesinde de kullanılabilir. DÓKKAT Elektrikli aletin kullanımı sırasında vibrasyon emisyonu aletin kullanma ßekline baålı olarak belirtilen toplam deåerden farklılık gösterebilir.
  • Seite 50 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Seite 51 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu electrică...
  • Seite 52 Română Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge Colţurile, muchiile ascuţite și contactul brusc cu suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă piesa de prelucrat au tendinţa de a produce scape de sub control. împiedicarea accesoriului aflat în mișcare de rotaţie m) Nu utilizaţi scula electrică...
  • Seite 53 Română c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi – Verificaţi discul de polizor înainte de utilizare, nu folosiţi tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică discuri ciobite, crăpate sau care prezintă alte defecte; și ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă –...
  • Seite 54 Română ÎNAINTE DE UTILIZARE UTILIZAREA PRACTICĂ A POLIZORULUI UNGHIULAR 1. Sursa de alimentare cu energie electrică Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie 1. Presiunea electrică ce urmează a fi folosită este conformă cu Pentru a prelungi durata de viaţă a mașinii și pentru cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.
  • Seite 55 Precizie K = 1,5 m/s Dacă înlocuirea cablului de alimentare este necesară, aceasta trebuie realizată de unitatea service autorizată de HiKOKI pentru a evita un pericol pentru siguranţă. Valoarea totală declarată a vibraţiei a fost măsurată în Întreţinerea motorului conformitate cu o metodă de testare standard și poate Bobinajul motorului este inima motorului.
  • Seite 56 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
  • Seite 57 Slovenščina Zaščita za oči mora imeti zmožnost zaustaviti leteče 5) Servis a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen odpadke, ki nastajajo med različnimi deli. Zaščitna delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne maska pred prahom ali respirator mora imeti dele. zmožnost filtriranja delcev, ki nastajajo pri delu. Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Seite 58 Slovenščina S prekomernim pritiskom na kolo povečate a) Ohranite trden prijem električnega orodja in se postavite tako, da se s telesom in roko lahko obremenitev in verjetnost za zvijanje oz. zatikanje uprete morebitnim udarcem nazaj. Obvezno kolesa v rezu ter verjetnost udarca nazaj ali blokade uporabljajte dodaten ročaj, in sicer za največji kolesa.
  • Seite 59 Slovenščina – Zagotovite, da so prezračevalne odprtine čiste, ko – Zmeraj uporabljajte zaščito za oči in ušesa. Ostalo delate v prašnih pogojih; če je potrebno očistiti prah, osebno zaščitno opremo kot so maske za prah, najprej izključite orodje iz vira napetosti (uporabite rokavice, čelada in predpasnik uporabljajte po potrebi.
  • Seite 60 (3) Namestite izboklino pritisnjenega srednjega kolesa na GARANCIJA blažilec kolesa. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ (4) Zavijte matico kolesa na gred. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak (5) Medtem ko z eno rook pritiskate tipko, zaklenite gred ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Seite 61 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 98 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 87 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Uporabljajte zaščito za oči.
  • Seite 62 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Používanie RCD znižuje riziko zasiahnutia elektrickým VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI prúdom. ELEKTRICKÉHO NÁRADIA 3) Osobná bezpečnosť VÝSTRAHA a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a pokyny.
  • Seite 63 Slovenčina d) Nečinné elektrické náradie uskladnite mimo e) Vonkajší priemer a hrúbka vášho príslušenstva musí dosahu detí a nedovoľte, aby osoby, ktoré nie sú byť v rozmedzí menovitej kapacity elektrického oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto náradia. návodom toto elektrické náradie obsluhovali. Príslušenstvo neprávnej veľkosti...
  • Seite 64 Slovenčina m) Nikdy nespúšťajte elektrické náradie, keď ho e) Nepripájajte rezbárske ostrie reťazovej píly ani nosíte na boku. zúbkované pílové ostrie. Pri náhodnom kontakte s otáčajúcim sa príslušenstvom Takéto ostria často spôsobujú spätný náraz a stratu by vám mohlo zachytiť odev a stiahnuť príslušenstvo kontroly.
  • Seite 65 Slovenčina e) Panely a každý obrobok nadmernej veľkosti – Skontrolujte, že pred použitím bol brúsny výrobok podoprite, aby sa minimalizovalo riziko zovretia správne namontovaný a utiahnutý a náradie nechajte alebo spätného nárazu. 30 sekúnd bežať bez zaťaženia v bezpečnej polohe; Veľké...
  • Seite 66 Slovenčina 4. Namontovanie a nastavenie ochranného krytu Po správnom obrúsení hlavnej hrany kotúča s prelisom kotúča môžete brúsenie vykonávať v ktoromkoľvek smere. Ochranný kryt kotúča je ochranným zariadením, ktoré 4. Bezpečnostné opatrenia ihneď po vykonaní zabraňuje poraneniu pri rozbití kotúča s prelisom počas povrchovej úpravy prevádzky.
  • Seite 67 ZÁRUČNÝM LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu autorizovanému servisnému stredisku spoločnosti HiKOKI. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických špecifikácií bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 68 Український (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом АВТОМАТИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Прочитайте всі інструкції та правила безпеки. знижує...
  • Seite 69 Український b) Не користуйтеся автоматичним ЗАГАЛЬНІ ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО інструментом, якщо перемикач не працює. ОБЕРЕЖНІСТЬ ДЛЯ ПРОВЕДЕННЯ Будь-який автоматичний інструмент, який ШЛІФУВАЛЬНИХ РОБІТ АБО ВІДРІЗАННЯ неможливо контролювати перемикачем, є небезпечним. Його слід полагодити. a) Цей автоматичний інструмент призначений c) Відключіть виделку з джерела живлення для...
  • Seite 70 Український h) Носіть захисний спецодяг. Залежно від ВІДКАТ І ПОВ'ЯЗАНІ З НИМ НЕБЕЗПЕКИ роботи, яку виконуєте, користуйтеся шоломом або захисними окулярами різних Відкат інструмента - це несподівана реакція на моделей. Якщо потрібно, вдягайте респіратор, защемлений або пощерблений диск, щітку або користуйтеся...
  • Seite 71 Український c) Диски мусять відповідати призначенню. ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ Наприклад: не шліфуйте поверхню боком ШЛІФУВАЛЬНОЇ МАШИНИ ріжучого диску. Абразивні диски для різання призначені для – Переконайтеся, що швидкість, позначена на периферійного шліфування. Якщо до дисків диску, дорівнює або більше номінальної швидкості застосувати...
  • Seite 72 Український ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель G10SS G12SS G13SS Напруга (за регіонами)* (110 В, 120 В, 220 В, 230 В, 240 В) Вхід живлення* 580 Вт Швидкість холостого ходу 11000 хв. 10000 хв. Зовнішній діаметр × Діаметр отвору 100 × 16 мм 115 ×...
  • Seite 73 Список запасних частин може знадобитися, якщо направлений вгору. Ви звертаєтеся до авторизованого сервісного (2) Зіставте паралельні грані шайби шліфувального центру HiKOKI по ремонт або інше обслуговування. круга з профільованою частиною шпинделя, потім Під час роботи і догляду слід брати до уваги прикріпіть їх.
  • Seite 74 в них найновіші технології. Відповідно, деякі деталі можуть змінюватися без попередження. ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо Ви маєте скарги, будь...
  • Seite 75 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Seite 76 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa 5) OÄcÎyÊËÇaÌËe Ë cÄopa ÔêÎË, yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo oÌË a) OÄcÎyÊËÇaÌËe BaåeÖo íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÔpËcoeÀËÌeÌê...
  • Seite 77 PyccÍËÈ íÎeÍÚpoÔpËÄopa, paÁÄaÎaÌcËpyeÚcÓ, ÄyÀeÚ cËÎëÌo èpË cÎyäaÈÌoÏ coÔpËÍocÌoÇeÌËË c ÇpaçaïçeÈcÓ ÇËÄpËpoÇaÚë Ë ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÔoÚepË ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚëï, oÌa ÏoÊeÚ ÁaáeÔËÚëcÓ Áa Çaåy ÍoÌÚpoÎÓ ÌaÀ ÌËÏ. oÀeÊÀy Ë ÔpËÚÓÌyÚë ÔpËÄop Í ÇaåeÏy ÚeÎy. g) He ËcÔoÎëÁyÈÚe ÔoÇpeÊÀeÌÌyï n) PeÖyÎÓpÌo ÔpoäËçaÈÚe ÇêÔycÍÌêe ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚë.
  • Seite 78 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄo ÇÌËÏaÚeÎëÌê ÔpË paÄoÚe c b) He ÁaÌËÏaÈÚe ÔoÁËáËï Ìa ÎËÌËË ËÎË ÔoÁaÀË yÖÎaÏË, ocÚpêÏË ÍpaÓÏË Ë Ú. À.. àÁÄeÖaÈÚe ÇpaçaïçeÖocÓ ÍpyÖa. ÚpÓcÍË Ë ocÚaÌoÇÍË ÔpËcÔocoÄÎeÌËÓ. KoÖÀa ÍpyÖ Ço ÇpeÏÓ paÄoÚê cÀÇËÖaeÚcÓ Ç cÚopoÌy ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÚpÓcÍa oÄêäÌo ÏoÖyÚ ÔpËÇecÚË oÚ...
  • Seite 79 PyccÍËÈ ÌeÏeÀÎeÌÌo ÇêÍÎïäËÚe eÖo ÔpË ÔoÓÇÎeÌËË ÄoÎëåoÈ – He ËcÔoÎëÁyÈÚe oÚpeÁÌêe ÍpyÖË ÀÎÓ ÄoÍoÇoÖo ÇËÄpaáËË ËÎË ÔpË oÄÌapyÊeÌËË ÀpyÖËx åÎËÙoÇaÌËÓ; ÌeËcÔpaÇÌocÚeÈ. EcÎË ÚaÍoe cocÚoÓÌËe ÄyÀeÚ ËÏeÚë – ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ËcÍpê, oÄpaÁyïçËecÓ Ç ÏecÚo, ÔpoÇepëÚe ÏaåËÌy ÀÎÓ oÔpeÀeÎeÌËÓ ÔpËäËÌê Ôpoáecce paÄoÚê, Ìe ÓÇÎÓïÚcÓ...
  • Seite 80 PyccÍËÈ ÏaåËÌê ÄêÎo ÌaÔpaÇÎeÌo ÔoÔepeÍ oÄpaÄaÚêÇaeÏoÖo ÍpyÖa ÌaÀeÊÌo ÁaÚÓÌyÚa. OÄpaÚËÚecë Í paÁÀeÎy ËÁÀeÎËÓ Ç cÚopoÌy oÔepaÚopa (PËc. 1 ÌaÔpaÇÎeÌËe "ìCTAHOBKA à CHüTàE òãàîOBAãúHOÉO B). KoÖÀa ÔepeÀÌÓÓ ÍpoÏÍa åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa KPìÉA C ìTOèãEHHõM ñEHTPOM". c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ ÄyÀeÚ ÀoÎÊÌêÏ oÄpaÁoÏ ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo ÔpoÍÎaÀÍË ËÁ ÔpoÏoÍaÚeÎëÌoÈ ËcÚepÚa, åÎËÙoÇaÌËe ÏoÊÌo ÄyÀeÚ...
  • Seite 81 åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa èPàMEóAHàE yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë paÁÇËÚËÓ, HiKOKI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa ìÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo åÎËÙoÇaÎëÌêÈ ÍpyÖ c yÚoÔÎeÌÌêÏ áeÌÚpoÏ Ìe ËÏeeÚ ÚpeçËÌ Ë ÀeÙeÍÚoÇ ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ ÔoÇepxÌocÚË. ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Seite 85 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 87 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 88 EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Diese Anleitung auch für:

G 10ssG 13ss