Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
Cordless Stud Cutter
Akku-gewindestangentrenner
∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙ÔÌÂÓÔÛ ÎÔÊÙËÛ ÓÙÈ˙·Û
Bateryjne nożyce do prętów gwintowanych
Akkus menetes rudazat daraboló
Akku střihač závitových tyčí
Akülü saplama kesici
Masina de taiat bolturi cu acumulator
Akumulatorski rezalnik navojnih palic
Akumulátorová rezačka tyčí
Бездротовий різак штифтів
AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ
CL 14DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Будь ласка, прочитайте інструкції і перевірте себе, чи все зрозуміло, перш ніж користуватися приладом.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
CL 18DSL
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
lнструкції щодо поводження з пристроєм
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CL14DSL
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi CL 18DSL

  • Seite 1 Akumulatorski rezalnik navojnih palic Akumulátorová rezačka tyčí Бездротовий різак штифтів AÍÍyÏyÎÓÚopÌêÈ peÁäËÍ åÔËÎeÍ CL 14DSL CL 18DSL • CL14DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Seite 2 <UC18YRSL> <UC18YFSL>...
  • Seite 4 English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski Akumulator Rechargeable battery Aufladbare Batterie ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Ì·Ù·Ú›· Latch Verriegelung ª¿Ó‰·ÏÔ Zapadka Pokrywa komory Battery cover Batterieabdeckung ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ akumulatora Terminals Anschlüsse ¶fiÏÔÈ Styki Belüftungslöcher √¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Otwory wentylacyjne Ventilation holes Handle Handgriff ÃÂÚÔ‡ÏÈ Rączka Drücken ™ÚÒÍ Wcisnąć...
  • Seite 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Seite 19 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. 3) Persönliche Sicherheit WARNUNG Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Anweisungen durch Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Seite 20: Vorsichtsmassnahmen Für Den Akku- Gewindestangentrenner

    Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN AKKU- außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen GEWINDESTANGENTRENNER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Beim Betätigen des Schalters darf der Schneider und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. nicht im der Nähe der Hände sein.
  • Seite 21: Warnung Zum Lithium-Ionen-Akku

    Deutsch 12. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Achten Sie darauf, dass die Batterie nicht durch Batterie eindringen lassen. einen spitzen Gegenstand, beispielsweise einen 13. Niemals die Batterie und das Ladegerät Nagel, beschädigt wird. Vermeiden Sie Schläge auseinandernehmen. mit dem Hammer. Treten Sie nicht gegen die 14.
  • Seite 22: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CL14DSL CL18DSL Leerlaufhubzahl 30 min Kapazität: Weichstahlstangen M10 × 1,5 M8 × 1.25 M6 × 1 (Größe der zug W3/8" × 1,5875 schneidenden Gewindestifte) BSL1430: Li-ion 14,4 V BSL1440: Li-ion 14,4 V BSL1450: Li-ion 14,4 V BSL1830: Li-ion 18 V BSL1840: Li-ion 18 V BSL1850: Li-ion 18 V Wiederaufladbare Batterie (3,0 Ah 8 zellen) (4,0 Ah 8 zellen)
  • Seite 23: Verwendung

    Deutsch 2. Schneider Schraubengröße Kombination von Schneidern und Distanzstücken M10 × 1,5 M10 Schneider ...... 2 M10 Distanzstück ....2 M8 × 1,25 M8 Schneider ......2 M8 Distanzstück ....2 M6 × 1 M6 Schneider ......2 M6 Distanzstück ....2 W3/8"...
  • Seite 24 Deutsch Tabelle 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden (rot) Beim Leuchtet Leuchtet kontinuierlich Laden (rot) Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Laden Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) durchgeführt (rot) Bereitschafts-...
  • Seite 25: Anwendung

    Deutsch ACHTUNG VOR INBETRIEBNAHME Wenn die Distanzstücke nicht angebracht sind, oder wenn Distanzstücke falscher Größe verwendet 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs werden, greifen die Gewinde von Schneider und Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im Stange nicht richtig ineinander ein, und Schäden Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten an Stange oder Schneider können hervorgerufen...
  • Seite 26 Deutsch Schnittzahl kann auch nach HINWEIS Umgebungstemperatur, Batterieeigenschaft und Bei normalem Einsatz oder bei lagerung den Haken Schneiderzustand unterschiedlich sein. in der Öse an der Unterseite des Geräts festhaken. 7. Verwendung des Trimmers 3. Schneiden von festen Längen (Abb. 10) HINWEIS: Einen speziellen Trimmer verwenden, der Beim Schneiden von mehreren Stangen auf gleiche für die Stangengröße geeignet ist.
  • Seite 27: Schneiderlebensdauer Und Austausch

    Deutsch Neueinfüh- SCHNEIDERLEBENSDAUER UND AUSTAUSCH Drehen zur Drehen zur Drehen zur rung Rückseite Rückseite Rückseite 1. Schneiderlebensdauer Wie in Abb. 17 gezeigt, kann durch häufiges Schneiden der Schneider verziehen oder brechen. Wenn der Schneider in solchem Zustand verwendet wird, können Flansche an der Schnittstelle der Stangen erzeugt werden, so daß...
  • Seite 28: Wartung Und Inspektion

    Deutsch Größe Anbringen Distanzstück Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube Sechskantkopfschraube Schneider Distanzstück Bügel (B) Schneider Bügel (A) Sechskant- kopfschraube W3/8" Sechskantkopfschraube Bügel (B) Schneider ACHTUNG 4. Lagern Spezialschneider und Abstandstücke verwenden, die der Den Gewindestangentrenner an einen Ort Größe der Stiftschraube entsprechen. Verwendung von aufbewahren wo die Temperatur unter 40°C ist und Schneidern und Abstandstücken der falschen Größe bzw.
  • Seite 29: Anmerkung

    Übereinstimmung mit ISO 4871 D : Bemerkungen ausgewiesen. ACHTUNG Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 85 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 74 dB (A) Elektrowerkzeugen müssen durch ein Autorisiertes Messunsicherheit K: 1,5 dB (A) Hitachi-Wartungszentrum durchgeführt werden.
  • Seite 125 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Seite 126 PyccÍËÈ èepeÀ ÌaäaÎoÏ peÁaÌËÓ yÄeÀËÚecë, äÚo peÁëÄa 18. àcÔoÎëÁoÇaÌËe oÚpaÄoÚaÌÌoÈ ÄaÚapeË ÔpËÇeÀeÚ Í åÔËÎeÍ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ peÁëÄe Ìa peÁäËÍe. PeÁaÌËe ÔoÇpeÊÀeÌËï ÁapÓÀÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa. c ÌecooÚÇeÚcÚÇyïçeÈ peÁëÄoÈ ÏoÊeÚ ÔoÇpeÀËÚë åÔËÎëÍË ËÎË peÁäËÍ. MEPõ èPEÑOCTOPOÜHOCTà èPà èpËcoeÀËÌeÌËe peÁäËÍa Ç ÌeÔpaÇËÎëÌoÏ OÅPAôEHàà C àOHHO-ãàTàEBOâ ÌaÔpaÇÎeÌËË...
  • Seite 127 PyccÍËÈ He ÔoÏeçaÈÚe Ë Ìe ÔoÀÇepÖaÈÚe ÄaÚapeï EcÎË ÊËÀÍocÚë ÔoÔaÀaeÚ Ìa ÍoÊy ËÎË oÀeÊÀy, ÇoÁÀeÈcÚÇËï ÇêcoÍËx ÚeÏÔepaÚyp ËÎË ÇêcoÍoÖo ÌeÁaÏeÀÎËÚeÎëÌo xopoåo ÔpoÏoÈÚe Ëx äËcÚoÈ ÀaÇÎeÌËÓ, ÚaÍËx ÍaÍ Ç ÏËÍpoÇoÎÌoÇoÈ ÔeäË, ÇoÀoÈ, ÌaÔpËÏep, ÔpoÚoäÌoÈ. cyåËÎÍe ËÎË ÍoÌÚeÈÌepe ÇêcoÍoÖo ÀaÇÎeÌËÓ. CyçecÚÇyeÚ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÓÇÎeÌËÓ paÁÀpaÊeÌËÓ ÑepÊËÚe ÇÀaÎË...
  • Seite 128 PyccÍËÈ ÑOèOãHàTEãúHõE èPàHAÑãEÜHOCTà (ÔpËoÄpeÚaïÚcÓ oÚÀeÎëÌo) 1. ÅaÚapeÓ (BSL1430, BSL1440, BSL1450) (BSL1830, BSL1840, BSL1850) 2. PeÁäËÍ PaÁÏep ÇËÌÚa KoÏÄËÌËpoÇaÌËe peÁäËÍoÇ Ë åaÈÄ M10 × 1,5 PeÁäËÍ M10 ......2 òaÈÄa M10 ......2 M8 × 1,25 PeÁäËÍ M8 ......2 òaÈÄa M8 ....... 2 M6 ×...
  • Seite 130 PyccÍËÈ EcÎË ÄaÚapeÓ ÁapÓÊaeÚcÓ, ÌaxoÀÓcë Ç ÚeÔÎoÏ (A) (ÔoÀÇËÊÌaÓ cÚopoÌa) ÍoÖÀa ocÌoÇÌoÈ ÄÎoÍ ÇËÀeÌ cocÚoÓÌËË ÇcÎeÀcÚÇËe ee ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÎË c ÔepeÀÌeÈ äacÚË ËÎË ÚaÍ, äÚo ÇêeÏÍy Ìe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ coÎÌeäÌêx ÎyäeÈ, ÍoÌÚpoÎëÌaÓ ÎaÏÔa ÔoÇepxÌocÚË peÁäËÍa ÇËÀÌo Ìa ÍpeÔeÊÌoÈ cÍoÄe (B) ÄyÀeÚ ÖopeÚë ÁeÎeÌêÌ caÚapeÓ Ìe ÄyÀeÚ ÁapÓÊeÌa. (ÁaÍpeÔÎeÌÌaÓ...
  • Seite 131 PyccÍËÈ (4) èo oÍoÌäaÌËË peÁaÌËÓ ÇêÍÎïäËÚe ÔepeÍÎïäaÚeÎë, ÔepeÍÎïäaÚeÎÓ Ç oÄpaÚÌyï cÚopoÌy (PËc 5 (c)). äÚoÄ ÍpeÔeÊÌaÓ cÍoÄa (A) cÏoÚpeÎa ÔpÓÏo ÇÇepx. ÑÇËÖaÚeÎë ÄyÀeÚ ÇpaçaÚëcÓ Ç ÔpoÚËÇoÔoÎoÊÌoÏ ÅÎoÍ ocÚaÌaÇÎËÇaeÚcÓ, a peÁäËÍ ÌaxoÀËÚcÓ Ç ÌaÔpaÇÎeÌËË, äÚo paÁpeåËÚ yÀaÎËÚë ÇËÌÚ ËÁ oÚÍpêÚoÏ ÔoÎoÊeÌËË, äÚo oÄÎeÖäaeÚ ÔepexoÀ Í peÁäËÍa.
  • Seite 132 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 5 CocÚoÓÌËe óeÚêpe peÊyçËe cÇeÚoÇoÖo îaÍÚËäecÍËÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË ÍpoÏÍË peÁäËÍa ËÌÀËÍaÚopa ÑocÚaÚoäÌêÈ ÁapÓÀ ÄaÚapeË. ÅaÚapeÓ ÁapÓÊeÌa ÌaÔoÎoÇËÌy. PËc. 18 2. àÁÏeÌeÌËe ÌaÔpaÇÎeÌËÓ ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa ËÎË ÅaÚapeÓ ÔpaÍÚËäecÍË paÁpÓÊeÌa. ÁaÏeÌa peÁäËÍa ÂapÓÀËÚe ÄaÚapeï ÍaÍ ÏoÊÌo (1) èepeÀ ËÁÇÎeäeÌËeÏ: cÍopee. 1 HaÊÏËÚe ÔycÍoÇoÈ...
  • Seite 133 PyccÍËÈ 3 EcÎË Ìa peÊyçeÈ ÍpoÏÍe peÁäËÍa ecÚë ÀpoÄÎeÌËe (4) KpeÔÎeÌËe 1 èpË ËcÔoÎëÁoÇaÌËË peÁäËÍa M6, M8 ËÎË M10 ËÎË ÀeÙopÏaáËÓ, ËÎË Ìa ÔoÇepxÌocÚË ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa ecÚë yÚoÎçeÌËÓ, ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌaÔËÎëÌËÍ, ÇcÚaÇëÚe peÁäËÍ Ç ÊeÎoÄoÍ ÍpeÔÎeÌËÓ peÁäËÍa Ìa äÚoÄ ÇêpoÇÌÓÚë yäacÚÍË. ÍpeÔeÊÌoÈ...
  • Seite 135 PyccÍËÈ èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç ÁaÇËcËÏocÚË oÚ cÔocoÄa ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa. OÔpeÀeÎËÚë Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË, äÚoÄê ÁaçËÚËÚë oÔepaÚopa, ÍoÚopêe ocÌoÇaÌê Ìa pacäeÚe ÇoÁÀeÈcÚÇËÓ ÔpË ÙaÍÚËäecÍËx ycÎoÇËÓx ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ (ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe Çce ÔepËoÀê áËÍÎa íÍcÔÎyaÚaáËË...
  • Seite 139 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Seite 141 Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Seite 144 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat der technischen Datei befugt.

Diese Anleitung auch für:

Cl 14dsl

Inhaltsverzeichnis