Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Metabo BS 18 L Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BS 18 L:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

BS 18 L
BS 18 L Quick
BS 1800 L Plus
SB 18 L
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original Instructions 11
fr
Notice originale 15
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 27
pt
Manual de instruções original 31
sv Originalbruksanvisning 35
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39
no Original bruksanvisning 43
da Original brugsanvisning 47
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 51
hu Eredeti használati utasítás 55
www.metabo.com
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 59
hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 64
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы 69
ky Пайдалануу боюнча нускаманын
нукурасы 74
uk Оригінальна інструкція з експлуатації 79
cs Původní návod k používání 84
et
Algupärane kasutusjuhend 88
lt
Originali instrukcija 92
lv
Instrukcijas oriģinālvalodā 96
ar
100
‫ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻴﺔ‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 18 L

  • Seite 1 BS 18 L BS 18 L Quick BS 1800 L Plus SB 18 L de Originalbetriebsanleitung 7 Оригинальное руководство по эксплуатации 59 en Original Instructions 11 hy Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց 64 Notice originale 15 Originele gebruiksaanwijzing 19 kk Пайдалану нұсқаулығының...
  • Seite 2 7.5) (SB 18 L) 1... 7.5) 7.4) 7.7) 7.3) 14 ( 7.6) 7.10) 7.10) 7.2) 13 ( 12 ( 7.2) 10 ( 7.1) 11 ( 7.1) 18 V Li-Power 2,0 Ah 6.25596 18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power...
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Seite 4 max. Nm SB... 1...
  • Seite 5 BS 18 L Quick BS 18 L Quick M5x8 M5x12 M5x8 7.10 6.27077 6.27077...
  • Seite 6 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 EN 62841-1:2015, EN 62841-2-1:2018, EN 50581:2012 2020-07-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 7: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung metallene Geräteteile unter Spannung setzen und 1. Konformitätserklärung zu einem elektrischen Schlag führen. Sicherheitshinweise bei Verwendung langer Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Bohrer: Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrschrauber, a) Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer identifiziert durch Type und Seriennummer *1), höheren Drehzahl als der für den Bohrer entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen maximal zulässigen Drehzahl.
  • Seite 8: Überblick

    Transportunternehmen. Zertifizierte auf. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Ladegerätes. Versenden den Akkupack aus der Maschine...
  • Seite 9: Störungsbeseitigung

    Reihenfolge. Gang wählen Abb. E Schalter (4) nur bei Stillstand des Motors Bohrfutter mit Schnellwechselsystem betätigen! Quick (bei BS 18 L Quick) Abb. I Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne Drehmomentbegrenzung, Schrauben, schieben (a) und Bohrfutter nach vorne abziehen Bohren, Schlagbohren einstellen (b).
  • Seite 10: Umweltschutz

    Berücksichtigen Sie zur Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
  • Seite 11: Declaration Of Conformity

    ENGLISH en Original Instructions b) Always start drilling at low speed and with 1. Declaration of Conformity the bit tip in contact with the workpiece. At higher speeds, the bit is likely to bend if allowed to We declare and accept sole responsibility for rotate freely without contacting the workpiece, ensuring: these cordless drills/screwdrivers and resulting in personal injury.
  • Seite 12: Selecting The Gear

    Instructions on charging the battery pack can be packs. If necessary, consult your freight forwarder. found in the operating instructions of the Metabo Certified packaging is available from Metabo. charger. Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking.
  • Seite 13: Accessories

    9. Accessories vertically with the chuck facing downwards and turn the sleeve fully in the direction "GRIP, ZU" Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance and then turn fully in the direction System) battery packs and accessories. "AUF, RELEASE". The dust collected falls from the keyless chuck.
  • Seite 14: Technical Data

    ENGLISH separated collection and recycling of disused Wear ear protectors! machines, packaging and accessories. Before disposal, discharge the battery pack in the power tool. Prevent the contacts from short-circu- iting (e. g. by protecting them with adhesive tape). 12. Technical Data Fig.
  • Seite 15: Déclaration De Conformité

    FRANÇAIS fr Notice originale pendants lesquelles l'accessoire de coupe ou 1. Déclaration de conformité les fixations peut être en contact avec un câblage caché. Un accessoire de coupe en Nous déclarons sous notre seule responsabilité contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous que ces perceuses-visseuses sans fil et ces tension"...
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est ATTENTION Ne pas regarder dans la disponible chez Metabo. lumière. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier est intact et qui ne présentent pas de fuite. Pour Réduction de la pollution aux particules fines :...
  • Seite 17 (protection contre Le vissage s'effectue dans l'ordre inverse. tout enclenchement intempestif) Fig. D Mandrin de perçage avec système à changement rapide Quick (pour BS 18 L Sélection de la vitesse Fig. E Quick) Fig. I N'actionner l'interrupteur (4) que lorsque le Démontage : glisser la bague de verrouillage vers...
  • Seite 18: Protection De L'environnement

    Remarque : la machine refroidit plus rapidement tension de la batterie lorsqu'elle tourne à vide. vitesse à vide 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est Couple de serrage lors du vissage : ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse vissage dans un matériau tendre (bois) de rotation baisse soudainement (comme c'est vissage dans un matériau dur (métal)
  • Seite 19: Conformiteitsverklaring

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing met een spanningvoerende geleider kunnen ook 1. Conformiteitsverklaring metalen onderdelen van de machine onder spanning worden gezet, met een elektrische schok Wij verklaren op eigen en uitsluitende als mogelijk gevolg. verantwoording: deze accu-schroefboormachine Veiligheidsinstructies bij het gebruik van lange en -klopboormachine, geïdentificeerd door type en boren: serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
  • Seite 20: Overzicht

    Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is U vindt instructies voor het laden van het accupack bij Metabo verkrijgbaar. in de gebruiksaanwijzing van de Metabo-lader. Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor...
  • Seite 21: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS nl Accupack verwijderen, plaatsen Boorhouder met snelwisselsysteem afb. C quick (bij BS 18 L Quick) afb. I Verwijderen: vergrendelingsring naar voren Draairichting, transportbeveiliging schuiven (a) en de boorhouder er naar voren (inschakelblokkering) instellen aftrekken (b). afb. D Aanbrengen: vergrendelingsring naar voren...
  • Seite 22: Milieubescherming

    Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik, de toestand van het elektrisch Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 23: Dichiarazione Di Conformità

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali o le viti possono venire a contatto con 1. Dichiarazione di conformità conduttori elettrici nascosti. Il contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità anche i componenti metallici del dispositivo e che questi trapani-avvitatori a batteria e trapani- provocare così...
  • Seite 24 Pacco batterie ricaricabili, indicatore di informarsi sulle norme attualmente in vigore. capacità e segnalatore fig. B Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Prima dell'utilizzo, caricare il pacco batterie ricarica- disponibile presso Metabo. bili.
  • Seite 25: Eliminazione Dei Guasti

    Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Rimozione del mandrino fig. H nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Per avvitare procedere in ordine inverso. Rimozione e applicazione del pacco di Mandrino con sistema a cambio rapido batterie ricaricabili fig.
  • Seite 26: Tutela Dell'ambiente

    Ai riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante fini di una corretta stima, considerare le pause di Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori www.metabo.com.
  • Seite 27: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original aplicada o los tornillos pudieran entrar en 1. Declaración de conformidad contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto con un cable conductor de corriente Declaramos bajo nuestra única responsabilidad: puede electrizar también las partes metálicas de la este taladro atornillador y taladro atornillador de herramienta y causar una descarga eléctrica.
  • Seite 28: Descripción General

    UN 3481). En caso de envío, cumpla las normas y encendida. directivas actualmente vigentes para el transporte de baterías Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Reducir la exposición al polvo: embalajes certificados. ADVERTENCIA - Algunos polvos generados Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
  • Seite 29: Localización De Averías

    Fig. C Portabrocas con el sistema de cambio Ajuste del sentido de giro y del seguro rápido Quick (en BS 18 L Quick) de transporte (bloqueo de conexión) Fig. I Fig. D Desmontaje: empuje el anillo de bloqueo hacia Selección de la velocidad...
  • Seite 30: Protección Medioambiental

    Las baterías no deben desecharse junto con la hormigón) basura doméstica. Devuelva las baterías Valor de emisión de vibraciones h, D defectuosas o gastadas a su distribuidor Metabo (Taladrado de metal) No sumerja la batería en agua. Valor de emisión de vibraciones (ator- h, S...
  • Seite 31: Declaração De Conformidade

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original pode também colocar peças metálicas do aparelho 1. Declaração de conformidade sob tensão e provocar um choque elétrico. Indicações de segurança ao utilizar brocas Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes compridas: berbequins-aparafusadoras e berbequins- a) Não trabalhe de forma alguma com rotações aparafusadoras de percussão sem fio, mais elevadas do que as rotações máximas identificados por tipo e número de série *1), estão...
  • Seite 32: Vista Geral

    Se necessário, informe- se junto da sua empresa transportadora. Poderá Recarregar a bateria em caso de perda de rendi- obter uma embalagem certificada junto da Metabo. mento. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Poderá...
  • Seite 33: Eliminação De Avarias

    PORTUGUÊS pt Retirar, inserir a bateria Fig. C Bucha com sistema de substituição rápida Quick (na BS 18 L Quick) Fig. I Ajustar o sentido de rotação e a proteção de transporte (bloqueio contra ligação) Remover: deslizar o anel de bloqueio para a frente Fig.
  • Seite 34: Proteção Do Ambiente

    0 °C até 30 °C Fig. K. Corrente contínua Poderá consultar o programa completo de acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos). 10. Reparações Valores da emissão Estes valores possibilitam a avaliação de...
  • Seite 35: Försäkran Om Överensstämmelse

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning högsta tillåtna varvtalet för borren. Vid högre 1. Försäkran om varvtal kan borren lätt böjas om den kan rotera fritt överensstämmelse utan kontakt med arbetsstycket, vilket kan leda till skador. Vi försäkrar härmed att de batteridrivna b) Börja alltid borra med lägre varvtal och borrskruvdragarna och slagborrmaskinerna med medan borren har kontakt med arbetsstycket.
  • Seite 36: Ställa In Rotationsriktning, Transportsäkring (Startspärr)

    Ladda batteriet när effekten avtar. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Anvisningar för laddning av batteripaketet finns i certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. bruksanvisningen till Metabo-laddaren. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska. Ta ut batteriet ur Ta ut, sätta in batteri...
  • Seite 37: Åtgärder Vid Fel

    Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! Chuck med snabbväxelsystemet Quick Metabo-elverktyg som behöver repareras ska (gäller BS 18 L Quick) fig. I skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, Borttagning: Skjut låsringen framåt (a) och ta av se www.metabo.com.
  • Seite 38 SVENSKA hård skruvdragning (metall) inställbart momentläge Max. borrdiameter: i stål 1 max. i mjukt trä 2 max. i murverk 3 max max. slagfrekvens vikt (med minsta batteriet) spindelgänga chuckvidd Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
  • Seite 39: Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös sallitulla maksimikierrosluvulla. Suuremmilla 1. Vaatimustenmukaisuus- kierrosluvuilla poranterä voi helposti vääntyä, jos se vakuutus voi pyöriä vapaasti ilman kosketusta työkappaleeseen, mikä voi johtaa loukkaantumisiin. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä b) Aloista poraustoiminto aina matalimmalla akkupora/ruuvinvääntimet ja akkuiskuporakoneet, kierrosluvulla ja niin että...
  • Seite 40 Lataa akku ennen käyttöä. vaarallisten aineiden kuljetusta koskevaa Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. lainsäädäntöä (UN 3480 ja UN 3481). Ota selvää nykyisin voimassaolevista määräyksistä, kun Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa käyttöohjeesta. kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit hankkia Metabolta.
  • Seite 41: Häiriöiden Korjaus

    "GRIP, ZU" ja sitten kokonaan suuntaan "AUF, RELEASE". 9. Lisätarvikkeet Koneeseen kertynyt pöly putoaa pikaporaistukasta. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Istukan irtiruuvaaminen Kuva H Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Kiinnittäminen tehdään päinvastaisessa Käytä vain sellaisia lisävarusteita, jotka täyttävät järjestyksessä.
  • Seite 42: Ympäristönsuojelu

    (värähtely) h, ... määräyksiä. Tyypillinen A-painotettu äänitaso: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! = äänen painetaso Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- = äänen tehotaso myyjälle! =epävarmuus (äänitaso) Älä heitä akkuja veteen. Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A).
  • Seite 43: Hensiktsmessig Bruk

    NORSK no Original bruksanvisning medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med 1. Samsvarserklæring arbeidsstykket. b) Start boringen med lav hastighet og kontakt Vi erklærer på eget ansvar: Disse batteridrevne bor- mellom bor og arbeidsstykke. Høyere turtall/ /skrumaskinene og slagbormaskinene, identifisert hastighet kan gjøre at boret lett kan bøye seg og med type- og serienummer *1), overholder alle medføre skade hvis det dreier fritt, uten kontakt med...
  • Seite 44 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Anvisninger om lading av batteriet finner du i kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo bruksanvisningen til Metabo-laderen. kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Ta ut og sette inn batteripakke fig.
  • Seite 45: Utbedring Av Feil

    9. Tilbehør Rengjøring: Vri maskinen slik at den selvspennende chucken står loddrett nedover Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless og vri hylsen så langt det går i retning Alliance System) batterier og tilbehør. "GRIP, ZU“ og deretter så langt det gå ri retning Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Seite 46 NORSK Tiltrekkingsmoment ved skruing: lette skruoppgaver (tre) harde skruoppgaver (metall) justerbart moment Maks. bordiameter: i stål 1 max i mykt treverk 2 max i murverk 3 max maks. slagtall Vekt (med minste batteripakke) spindelgjenge chuckens spennvidde Måleverdier iht. EN 62841. Tillatt omgivelsestemperatur ved drift: -20 °C til 50 °C (begrenset ytelse ved temperaturer 0 °C).
  • Seite 47: Overensstemmelseserklæring

    DANSK da Original brugsanvisning Sikkerhedsanvisninger ved anvendelse af 1. Overensstemmelseserklæring lange bor: a) Arbejd under ingen omstændigheder med et Vi erklærer eneansvarligt: Denne akku- omdrejningstal, der er højere end det boremaskine og akku-slagboremaskine, maksimalt tilladte for boret. Ved højere identificeret ved type og serienummer *1), omdrejningstal kan boret bøjes let, hvis det kan overholder alle relevante bestemmelser i dreje sig frit uden kontakt med emnet, og føre til...
  • Seite 48: Valg Af Gear

    3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Send kun batteripakker, hvis kabinettet er i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo.
  • Seite 49: Selvspændende Borepatron

    Montering: Skub låseringen frem, og skub borepatronen på borespindlen indtil anslag. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! 7.10 Montering af bæltekrog Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal (udstyrsafhængig/montering af have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser bitsdepot (udstyrsafhængigt) fig. J findes på...
  • Seite 50 Batteripakker må ikke bortskaffes sammen med =Usikkerhed (lydniveau) almindeligt husholdningsaffald! Returner defekte Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). eller brugte batteripakker til Metabo-forhandleren! Brug høreværn! Smid ikke batteripakker i vandet. Beskyt miljøet, og smid ikke el-værktøj og batterier i husholdningsaffaldet. Overhold de...
  • Seite 51: Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi elektryczne, trzymać elektronarzędzie za 1. Deklaracja zgodności izolowane uchwyty. Kontakt z przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przepływ prądu przez metalowe elementy wiertarko-wkrętarki akumulatorowe oraz urządzenia i w efekcie doprowadzić do porażenia akumulatorowe wiertarki udarowe oznaczone prądem.
  • Seite 52: Elementy Urządzenia

    W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania WAŻNE Nie spoglądać bezpośrednio na są dostępne w Metabo. zapaloną lampę. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie Redukcja zapylenia: wydostaje się...
  • Seite 53: Usuwanie Usterek

    E Przełącznik (4) wolno przestawiać tylko przy Uchwyt wiertarski z systemem szybkiej zatrzymanym silniku! wymiany Quick (BS 18 L Quick) rys. I Zdejmowanie: przesunąć pierścień blokady do Ustawianie ograniczenia momentu przodu (a) i zdjąć uchwyt wiertarski ku przodowi (b).
  • Seite 54: Ochrona Środowiska

    Wartości pomiarów ustalone w oparciu o EN 62841. Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i od -20 °C do 50 °C (ograniczona moc przy osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance temperaturach poniżej 0 °C). Dozwolona System). temperatura otoczenia podczas składowania: od Stosować...
  • Seite 55: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Biztonsági utasítások a hosszú fúrók 1. Megfelelőségi nyilatkozat használatakor: a) Semmi esetre se dolgozzon a fúrónál Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: A megengedett legnagyobb fordulatszámnál jelen akkus ´fúrócsavarozók és ütvefúró- nagyobb fordulatszámmal. Nagyobb csavarbehajtók – típus és sorozatszám alapján fordulatszám esetén a fúró...
  • Seite 56 Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz fel újra. vegye ki az akkuegységet a gépből. Biztosítsa az érintkezők rövidzárlat elleni védelmét (pl. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat ragasztószalaggal). a Metabo töltő használati útmutatójában találhat.
  • Seite 57: Hibaelhárítás

    Fokozatválasztás E-jelű ábra A Quick gyorscserélő rendszerrel ellátott A kapcsolót (4) csak álló motornál működtesse! fúrótokmány (a BS 18 L Quick esetén) I-jelű ábra Forgatónyomaték-korlátozás, Levétel: tolja előre a reteszelőgyűrűt (a) és húzza le csavarbehajtás, fúrás, ütvefúrás előre a fúrótokmányt (b).
  • Seite 58: Műszaki Adatok

    A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány 9. Tartozékok szerint határoztuk meg. Megengedett környezeti hőmérséklet üzemelés Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance közben: -20 °C - 50 °C (korlátozott teljesítmény System) akkuegységeket és tartozékokat 0 °C alatti hőmérséklet esetén). Megengedett használjon.
  • Seite 59: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации обозначением SB...). Воздействие шума 1. Декларация соответствия может привести к потере слуха. При выполнении работ, связанных с Мы с полной ответственностью заявляем, что опасностью зацепления скрытой эти аккумуляторные дрели-шуруповерты и электропроводки электроинструментом аккумуляторные ударные дрели с или...
  • Seite 60 необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 61 Рис. E обратной последовательности. Устанавливайте переключатель (4) в нужное положение только при Сверлильный патрон с системой неработающем электродвигателе! быстрой смены Quick (для BS 18 L Quick) Рис. I Настройка ограничения вращающего Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо (a) момента, завинчивания, сверления, вперед и снимите сверлильный патрон (b) ударного...
  • Seite 62: Устранение Неисправностей

    30 секунд или после отпускания переключателя (14). Для ремонта электроинструментов Metabo обращайтесь в региональное Несмотря на наличие данной защитной представительство Metabo. Адреса см. на сайте функции, при выполнении определенных www.metabo.com. работ возможна перегрузка электроинструмента и, как следствие, его Перечни запасных частей можно загрузить с...
  • Seite 63 РУССКИЙ ru масса (с самым легким аккумуля- Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. торным блоком) (4932)77-34-67; E-mail: info@i-f-s.ru; Аттестат резьба шпинделя аккредитации № RA.RU.11БЛ08 от 24.03.16 г. диапазон зажима сверлильного Страна изготовления: Китай макс патрона Производитель: "Metabowerke GmbH", Результаты измерений получены в Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия...
  • Seite 64 ՀԱՅԵՐԵՆ Օգտագործման սկզբնական ուղեցույց ամրացնելիս հանդիպել թաքնված էլեկտրալարերին: 1. Համապատասխանության Լարման տակ հաղորդալարերի հետ հպման արդյունքում հավաստագիր լարումը կարող է փոխանցվել գործիքի մետաղական մասերին, ինչը կառաջացնի էլէկտրական հարված: Սույնով հայտարարում ենք բացառիկ Անվտանգության ցուցումներ երկար գայլիկոնների պատասխանատվությամբ, որ այս մարտկոցային օգտագործման...
  • Seite 65 իոնային (Li-Ion) մարտկոցները ուղարկելուց առաջ ճշտեք դրանց տեղափոխման համար գործող կանոնները: Հզորության նվազեցման դեպքում լիցքավորեք մարտկոցը: Անհրաժեշտության դեպքում տեղեկացեք ձեր բեռնափոխադրող Մարտկոցների լիցքավորման համար ցուցումները կգտնեք կազմակերպությունից մարտկոցների տեղափոխման անվտանգ Metabo-լիցքավորման սարքի շահագործման ուղեցույցում: և թույլատրելի եղանակների վերաբերյալ: Metabo ընկերությունը առաջարկում է արտոնագրված փաթեթավորումներ:...
  • Seite 66 ՀԱՅԵՐԵՆ Մարտկոցային բլոկի հանում, տեղադրում Գայլիկոնների Quick արագ փոխման Նկար C համակարգ (BS 18 L Quick գայլիկոնների Նկար I համար) Պտույտների ուղղության կարգավորում, Գայլիկոնի հանում. Փակող օղակը բերել առաջ (a), և ապահով տեղափոխում (Բլոկավորում կապիչը քաշել դեպի առաջ (b): Նկար D անսպասելի...
  • Seite 67 ՀԱՅԵՐԵՆ hy Լրացուցիչ պարագաների ամբողջական ծրագրին պայմաններում աշխատանքը սահմանափակ է): Շրջակա ծանոթանալու համար այցելեք www.metabo.com կամ միջավայրի/օդի թույլատրելի ջերմաստիճան օգտվեք կատալոգից: պահուստավորման ժամանակ՝ 0 C-ից մինչև 30°C Հաստատուն հոսանք 10. Վերանորոգում Նշված տեխնիկական տվյալները ունեն թույլատրելի շեղումներ (համապատասխան գործող ստանդարտների): Էլեկտրական...
  • Seite 68 ՀԱՅԵՐԵՆ գործիքը արտադրվել է 2014 թվականին: 2 -րդ և 3 -րդ թվերը նշանակում են արտադրման տարվա ամսաթվի համարը, օր՝ «05»՝ մայիս: Գործիքի ծառայության ժամկետը 7 տարի է: Խորհուրդ չի տրվում առանց նախնական ստուգման օգտագործել գործիքը արտադրման ամսաթվից սկսած՝ 5 տարի շարունակ այն պահուստավորելուց...
  • Seite 69 ҚАЗАҚША kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы мүмкіндігі бар жұмыстарды өткізген кезде 1. Сәйкестік бойынша электрлік құралды оқшауланған тұтқа мәлімдеме беттерінен ұстаңыз. Кернеу астындағы сыммен жанасу құрылғының металл Жеке жауапкершілігімізбен жариялаймыз: түрі бөліктерінде кернеудің түзілуіне және электр мен сериялық нөмірі бойынша тогының соғуына әкелуі мүмкін. сәйкестендірілетін...
  • Seite 70 қолданыстағы ережелерді біліп алыңыз. Қажет ЕСКЕРТУ - Егеуқұм қағазымен ажарлау, болса, тасымал компаниясынан мәлімет аралау, ажарлау, бұрғылау және басқа да алыңыз. Сертификатталған орауышты Metabo жұмыстарды өткізген кезде пайда болатын компаниясынан алуға болады. шаңның кейбір түрлері обырды, туа біткен Аккумуляторларды корпус зақымдалмаған және...
  • Seite 71: Ақаулықтарды Жою

    Бұрап бекіту логикалық тұрғыдан әрекеттің кері Ауыстырып-қосқышты (4) қозғалтқыштың тоқтатылған күйінде ғана қосыңыз! реттілігімен орындалады. Айналу моментін шектеу, бұрау, Quick жылдам ауыстыру жүйесі бар бұрғылау патроны (BS 18 L Quick бұрғылау, соққымен бұрғылау F сур. I сур. күйлерін реттеу үлгісінде) = Бұрауды...
  • Seite 72 9. Керек-жарақтар 1 макс жұмсақ сүрек бойынша 2 макс кірпіш қалау бойынша 3 макс Metabo немесе CAS (Cordless Alliance System) аккумуляторлары мен керек-жарақтарының макс. соққылар саны түпнұсқасын ғана пайдаланыңыз. салмақ (ең кіші аккумулятормен бірге) Тек қана осы пайдалану бойынша нұсқаулықта...
  • Seite 73 ҚАЗАҚША kk дірілдің эмиссиялық көрсеткіші h, ID (бетон бойынша соққымен бұрғылау) дірілдің эмиссиялық көрсеткіші h, D (металл бойынша бұрғылау) дірілдің эмиссиялық көрсеткіші h, S (соққысыз бұрау) дәлсіздік (ауытқу) h, ... Үлгілі A өлшемді дыбыс деңгейі: = дыбыстық қысым деңгейі = дыбыстық қуат деңгейі = дәлсіздік...
  • Seite 74 КЫРГЫЗЧА Пайдалануу боюнча нускаманын нукурасы 1. Шайкештиги тууралуу 4. Техникалык коопсуздук декларация боюнча өзгөчө эрежелер Биз жалгыз гана жоопкерчиликте жарыялайбыз: Перфораторлор (SB деп белгиленген Аккумулятордук шуруп бурагычтардын жана шаймандар) менен кулак коргогучтарын перфораторлордун типтериндеги жана кийиңиз. Ызы чуу дүлөйлүккө алып келет. сериялык...
  • Seite 75 КЫРГЫЗЧА ky Ар бир тууралоо, тетигин алмаштыруу, Чаңдын зыян таасирин төмөндөткүлө: техникалык тейлөө же тазалоо алдында - пайда болгон зыян бөлүкчөлөрдүн нугун жана аккумулятор блогун чыгарып салыңыз. жабдыктардын чачылуучу газдарын өзүңөргө, жаныңардагы адамдарга же туруп калган Батареяны ордуна салуунун алдында, электр чаңга...
  • Seite 76 зарядка койгула. тѳмѳн кармаңыз жана кабыгын толугу менен „GRIP, ZU“ багытына буруңуз, андан кийин Аккумуляторду кубаттоо боюнча нускаманы толугу менен „AUF, RELEASE“ багытына Metabo кубаттоочу түзмөгүнүн пайдалануу буруңуз. Чогулган чаң тез алынуучу эрежелеринен караңыз. патронунан түшѳт. Аккумуляторду чыгаруу, киргизүү Сүрѳт H Сверло...
  • Seite 77 „AIR COOLED“ тезирээк болушу мүмкүн. 12. Техникалык шарттары Эскертүү: Бош иштеген режимде жабдык тезирээк муздайт. Сүрѳт L. Техникалык прогресстин 3. Metabo коргонуу үчүн өчүрүү: машина өз маанисиндеги өзгөрүүлөр болушу мүмкүн. алдынча өчүрүлдү. Күтүүсүздөн ылдамдык аккумулятордун чыңалуусу төмөндөгөндө машина өчөт (мисалы, жүксүз айлануу жыштыгы...
  • Seite 78 КЫРГЫЗЧА Дирилдөөнүн жалпы өлчөмү (үч багыттын вектордук суммасы) EN 62841 ылайык аныкталган: Дирилдөө чыгышынын өлчөмү h, ID (болотту түртүп бургулоо) Дирилдөө чыгышынын өлчөмү h, D (Металлды бургулоо) А Дирилдөөнүн эмиссиясынын с, S мааниси (күч колдонуусуз тегеретүү) Аныксыздык (дирилдөө) h, ... Ызы...
  • Seite 79: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації зіткнення інструментальної насадки або 1. Декларація про гвинтів з прихованими електропроводами. відповідність Контакт з електропроводкою під напругою може призвести до передачі напруги також на Зі всією відповідальністю заявляємо: ці металеві частини пристрою та спричинити акумуляторні...
  • Seite 80 світлодіод, що світить, через оптичні прилади. інформацією до своєї транспортної компанії. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не дивіться на Сертифіковану упаковку можна придбати в джерело світла, що горить. Metabo. Відправляйте акумуляторні блоки лише, якщо Зниження впливу пилу: корпус не пошкоджений та немає витоку рідини. При відправленні вийміть...
  • Seite 81: Усунення Несправностей

    Мал. D послідовності. Вибір швидкості Мал. E Патрони зі швидкозмінною системою Встановлюйте перемикач (4) тільки при Quick (для BS 18 L Quick) Мал. I непрацюючому електродвигуні! Знімання: пересуньте вперед фіксуючу втулку (a) та зніміть патрон, потягнувши його Налаштування обмеження крутного...
  • Seite 82: Захист Довкілля

    у м'якій деревині 2 max у кам'яній кладці 3 max Слід використовувати виключно оригінальні макс. кількість ударів акумуляторні блоки та приладдя Metabo або вага (з найменшим акумуляторним CAS (Cordless Alliance System). блоком) Використовуйте тільки те приладдя, яке різьба шпинделя відповідає вимогам і параметрам цієї інструкції з...
  • Seite 83 УКРАЇНСЬКА uk Сумарне значення вібрації (векторна сума трьох напрямків) розраховується відповідно до стандарту EN 62841: значення вібрації h, ID (ударне свердління в бетоні) значення вібрації h, D (свердління металу) значення вібрації (загвинчування h, S без удару) коефіцієнт похибки (вібрація) h, ... Рівень...
  • Seite 84 ČESKY Původní návod k používání i do kovových částí nářadí, a to může způsobit úraz 1. Prohlášení o shodě elektrickým proudem. Bezpečnostní pokyny při používání dlouhých Prohlašujeme na vlastní odpovědnost: Tyto vrtáků: akumulátorové vrtací šroubováky a akumulátorové a) Nikdy nepracujte s vyššími otáčkami, než je příklepové...
  • Seite 85 Při poklesu výkonu akumulátor opět nabijte. platných předpisech. Případně se také informujte u Pokyny pro nabíjení akumulátorového bloku svého přepravce. Certifikovaný obal můžete najdete v návodu k obsluze nabíječky Metabo. zakoupit u společnosti Metabo. Akumulátory zasílejte, pouze pokud je Vyjmout, vložit akumulátorový blok nepoškozený...
  • Seite 86: Odstranění Poruchy

    Používejte pouze příslušenství, které splňuje požadavky a parametry uvedené v tomto návodu Sklíčidlo s rychloupínacím k obsluze. systémemQuick (u BS 18 L Quick) Obr. I Or K Upevnit předsádku pro úhlové vrtání Odejmutí: Aretační kroužek posuňte dopředu (a) a Kompletní...
  • Seite 87: Ochrana Životního Prostředí

    Akumulátory se nesmí vyhazovat do komunálního Typická hladina hluku A: odpadu! Vadné akumulátory nebo akumulátory po = hladina akustického tlaku konci jejich životnosti vraťte prodejci Metabo! = hladina akustického výkonu Akumulátory nevyhazujte do vody. = nejistota (hladina hluku) Hladina hluku může při práci překročit 80 dB(A).
  • Seite 88: Eesti Keel

    EESTI KEEL Algupärane kasutusjuhend b) Alustage puurimistoimingut alati madalama 1. Vastavusdeklaratsioon pöörlemissagedusega ja nii, et puur on toorikuga kokkupuutes. Suurema Teatame ainuvastutavalt: need akuga trellid ja pöörlemissageduse korral võib puur hõlpsasti läbi akuga lööktrellid, mis on tuvastatavad tüübi ja painduda, kui see saab ilma tooriku vastu seerianumbri kaudu *1), vastavad kõikidele puutumata vabalt pöörelda ja põhjustada vigastusi.
  • Seite 89 Laadige aku jõudluse vähenemise korral uuesti regulatsioonile (UN 3480 ja UN 3481). Tehke täis. liitiumioonakude tarnimisel selgeks hetkel kehtivad eeskirjad. Küsige vajadusel teavet oma Aku laadimise juhised leiate Metabo transpordiettevõttest. Sertifitseeritud pakendid on laadimisseadme kasutusjuhendist. Metabo poolt saadaval. Tarnige akusid vaid siis, kui korpus on Aku eemaldamine ja paigaldamine kahjustamata ning vedelikku välja ei leki.
  • Seite 90: Tõrgete Kõrvaldamine

    Joon. K Nurkpuurimistarviku paigaldamine Puuripadrun kiirvahetussüsteemiga Tarvikute täisprogrammi leiate aadressil joon. I Quick (mudel BS 18 L Quick) www.metabo.com või kataloogist. Eemaldamine: Lükake lukustusrõngas ettepoole (a) ja eemaldage puuripadrun seda 10. Remont ettepoole tõmmates (b). Paigaldamine: lükake lukustusrõngast ettepoole Elektritööriistu tohivad teostada vaid...
  • Seite 91: Tehnilised Andmed

    S kasutusest kõrvaldamiseks ja ümbertöötlemiseks. mine ilma löögita) määramatus (vibratsioon) Akusid ei tohi koos olmeprügiga utiliseerida! Andke h, ... vigased või ära tarbitud akud Metabo edasimüüjale Tüüpilised A-filtriga korrigeeritud helitasemed: tagasi! = helirõhutase = helivõimsuse tase Ärge visake akusid vette.
  • Seite 92 LIETUVIŠKAI Originali instrukcija b) Gręžti visada pradėkite mažu greičiu ir kai 1. Atitikties deklaracija grąžtas liečiasi su ruošiniu. Esant didesniam greičiui, grąžtas gali šiek tiek sulinkti, jei jis laisvai Mes, būdami visiškai atsakingi, šiuo dokumentu sukasi, nesiliesdamas su ruošiniu, o tai kelia patvirtiname, kad šie akumuliatoriniai gręžtuvai / sužeidimų...
  • Seite 93 Jei galia ima mažėti, akumuliatorių vėl įkraukite. vežėju. Sertifikuotą pakuotę galima įsigyti iš Akumuliatoriaus įkrovimo eiga pateikiama „Metabo“. „Metabo“ kroviklio naudojimo instrukcijoje. Akumuliatorių siųskite tik tuo atveju, jei jo korpusas nepažeistas ir neteka skystis. Prieš siųsdami, iš Akumuliatoriiaus išėmimas, įdėjimas prietaiso išimkite akumuliatorių.
  • Seite 94: Trikčių Šalinimas

    Stenkitės, kad įrankis vėl neužsiblokuotų. grąžto griebtuvo. 9. Priedai H pav. Grąžto griebtuvo išsukimas Griebtuvas įsukamas atvirkštine tvarka. Naudokite tik originalius Metabo arba CAS (Cordless Alliance System) akumuliatorius ir jų Grąžto griebtuvas su greito pakeitimo priedus. sistema „Quick“ (BS 18 „Quick“) pav.
  • Seite 95: Aplinkos Apsauga

    Akumuliatorių negalima šalinti su buitinėmis h, S smūgio) atliekomis. Sugedusius ar panaudotus neapibrėžtis (vibracija) h, ... akumuliatorius grąžinkite „Metabo“ atstovui. Įprasti efektinio juntamo triukšmo lygiai: Akumuliatorių nemeskite į vandens telkinius. = garso slėgio lygis Saugokite aplinką ir elektrinių įrankių bei = garso galios lygis akumuliatorių...
  • Seite 96: Atbilstības Deklarācija

    LATVISKI Instrukcijas oriģinālvalodā sprieguma un lietotājs var saņemt elektriskās 1. Atbilstības deklarācija strāvas triecienu. Uz darbu ar garajiem urbjiem attiecināmās Līdz ar šo mēs, uzņemoties pilnu atbildību, drošības instrukcijas: paziņojam, ka šīs akumulatora urbjmašīnas/ a) Nekādā gadījumā nepārsniedziet maksimāli skrūvgrieži un triecienurbjmašīnas, kas ir atļauto urbja darba ātrumu.
  • Seite 97 (UN 3480 un UN 3481). Uzziniet spēkā esošās specifikācijas, ja vēlaties transportēt litija jonu Ja samazinās veiktspēja, uzlādējiet akumulatoru. akumulatorus. Ja nepieciešams, sazinieties ar Skatiet Metabo lādētāja lietošanas instrukcijas, lai kravu pārvadātāju. Metabo uzņēmums piedāvā iepazītos ar akumulatora uzlādes norādījumiem. sertificētu iepakojumu.
  • Seite 98: Traucējumu Novēršana

    (1) pretēji tukšgaitā. pulksteņrādītāju kustības virzienam, līdz piederums ir droši nostiprināts. Ja piederuma kājiņas materiāls 3. Metabo drošības izslēgšanās funkcija: ierīce ir salīdzinoši mīksts, pēc neilga urbšanas perioda automātiski IZSLĒDZAS. Strauja ātruma var būt vajadzīga pievilkšana. samazinājuma gadījumā (piemēram, ja ierīce pēkšņi ieķīlējas vai notiek atsitiens) ierīce...
  • Seite 99: Vides Aizsardzība

    LATVISKI lv maks. triecienu skaits 9. Piederumi svars (ar mazāko akumulatoru) vārpstas vītne Izmantojiet vienīgi oriģinālos Metabo vai CAS spīļpatronas atvēruma diapazons (Cordless Alliance System) akumulatorus un Mērītās vērtības noteiktas atbilstoši EN 62841. piederumus. Pieļaujamā darba vides temperatūra: Lietojiet tikai tādus piederumus, kas atbilst šajās no -20 °C līdz +50 °C (ierobežota jauda...
  • Seite 100 ‫العربية‬ ‫تعليمات التشغيل األصلية‬ !‫قم بحماية حزمة البطارية من البلل‬ ‫إقرار المطابقة‬ ‫نحن نقر بالمسؤولية الحصرية: يتوافق مفك الثقب ومفكات البراغي‬ !‫ال تعرض حزمة البطارية للنار‬ ‫الصدمية العاملة بالبطارية ھذه، المحددين من خالل الطراز والرقم‬ * ‫(، مع كل األحكام ذات الصلة الخاصة بالمواصفات‬ * ‫المسلسل‬...
  • Seite 101 .‫يتم الربط بالطريقة نفسھا ولكن بترتيب عكسي‬ ‫لمبة‬ ‫التحويل االنضغاطي‬ ‫مفتاح‬ ‫)مع الطراز‬ Quick ‫رأس الثقب المزودة بنظام التغيير السريع‬ ‫الشكل ط‬ BS 18 L Quick ‫* حسب التجھيز‬ ‫)أ( واسحب رأس الثقب نحو‬ ‫ادفع حلقة تأمين القفل نحو األمام‬ :‫الخلع‬ .(‫)ب‬ ‫األمام‬ ‫االستخدام‬...
  • Seite 102 ‫لولب عمود الدوران‬ .‫يبرد الجھاز بشكل أسرع إذا تم تركه يدور في وضع الالحمل‬ :‫إرشاد‬ ‫مسافة تباعد رأس الثقب‬ ‫: تم إطفاء الجھاز‬ Metabo ‫من‬ ‫تجھيزة اإلطفاء ألجل السالمة‬ ‫تم تحديد قيم القياس وف ق ً ا لمواصفة‬ EN 62841 ‫تلقائ...
  • Seite 103 ‫ العربية‬ar...
  • Seite 104 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...
  • Seite 105 Bruksanvisning i original 25 cs Původní návod k používání 60 Alkuperäiset ohjeet 28 no Original bruksanvisning 31 Algupärane kasutusjuhend 63 da Original brugsanvisning 34 Originali instrukcija 66 Instrukcja oryginalna 37 Instrukcijas oriģinālvalodā 69 hu Eredeti használati utasítás 40 ‫ﻛﺘﻴﺐ ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ www.metabo.com...
  • Seite 106 SC 60 Plus SC 30 ASC ultra ASC 30-36 ASC 55 ASC 55 SE ASC 145 ASC 145 SE...
  • Seite 107 14,4 14,4 14,4 10,0 AIR COOLED *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018 2021-03-12, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 108: Warnung Lesen Sie Alle

    Verwendung Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Die Ladegeräte sind ausschließlich zum Laden von Sicherheitshinweise und Metabo und CAS (Cordless Alliance System) Akkupacks geeignet. Anweisungen können elektrischen Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Schlag, Brand und/oder schwere Personen mit eingeschränkten physischen, Verletzungen verursachen.
  • Seite 109: Akkupack Laden

    DEUTSCH de spülen Sie sofort mit reichlich 6. Inbetriebnahme Wasser. Falls Akkuflüssigkeit in Ihre Augen gelangt, waschen Sie Vergleichen Sie vor Inbetriebnahme, ob die auf dem Typenschild angegebene sie mit sauberem Wasser aus und Netzspannung und Netzfrequenz mit den begeben Sie sich unverzüglich in Daten Ihres Stromnetzes übereinstimmen.
  • Seite 110 Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Ladegeräten wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo-Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. 10. Umweltschutz Befolgen Sie nationale Vorschriften zu umweltge- rechter Entsorgung und zum Recycling ausgedienter Maschinen, Verpackungen und Zubehör.
  • Seite 111 1,EN 60335-2-29, EN IEC 63000:2018. information for future reference. 2. Specified Conditions of Use Before using the charger, Chargers are only suitable for charging Metabo and carefully read through and CAS (Cordless Alliance System) battery packs. familiarise yourself with all...
  • Seite 112: Initial Operation

    ENGLISH Do not recharge a fully charged Before commissioning the charger, ensure that the air slots are free. Minimum distance battery pack! to other objects is 5 cm! Only for use in indoor Self-test rooms. Plug in. The warning display (4) and the operating indicator (3) light up one after the other for approx.
  • Seite 113: Environmental Protection

    Customer Service department of the manufacturer or a similarly qualified person to prevent endangering personnel and property. If you have Metabo charges that require repairs, please contact your Metabo service centre. See www.metabo.com for addresses. 10. Environmental Protection...
  • Seite 114: Utilisation Conforme À L'usage

    Le Les chargeurs sont uniquement prévus pour non-respect des consignes de recharger des batteries de Metabo et CAS sécurité et des instructions peut (Cordless Alliance System). Cet appareil ne doit pas être utilisé par des être à...
  • Seite 115: Mise En Service

    FRANÇAIS fr En cas de fuite d'acide de batterie 1 Batterie (non fournie) 2 Logement coulissant et de contact avec la peau, rincez 3 Témoin de contrôle immédiatement et abondamment à 4 Témoin d'avertissement l'eau. En cas de projection dans les yeux, lavez-les à...
  • Seite 116 Pour toute réparation sur un chargeur Metabo, veuillez contacter votre représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. 10. Protection de l'environnement Suivez les réglementations nationales concernant...
  • Seite 117 2. Beoogd gebruik gevolg hebben. Bewaar alle De acculaders zijn uitsluitend geschikt voor het opladen van accupacks van Metabo en CAS veiligheidsinstructies en (Cordless Alliance System). aanwijzingen voor toekomstig Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door gebruik.
  • Seite 118: Ingebruikname

    NEDERLANDS water en zoek onmiddellijk een arts Apparaten zoals deze, die gelijkstroom opwekken, kunnen eenvoudige differentieelschakelaars op voor behandeling! beïnvloeden. Gebruik type F of hoger, met een Volledig geladen accupacks niet uitschakelstroom van max. 30 mA. Zorg er voor de ingebruikname van de opnieuw laden! acculader voor dat de ventilatiesleuven vrij Alleen voor gebruik...
  • Seite 119 Neem voor acculaders van Metabo die gerepareerd dienen te worden contact op met uw Metabo- vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com. 10. Milieubescherming...
  • Seite 120 Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per I caricabatterie sono adatti esclusivamente per la un uso futuro. ricarica di batterie Metabo e CAS (Cordless Alliance System). Prima di utilizzare il Questo dispositivo non è concepito per essere caricabatteria, leggere utilizzato da persone con limitate capacità...
  • Seite 121: Ricarica Della Batteria

    ITALIANO it immediatamente alle cure di un Apparecchi come questo, che generano corrente continua, potrebbero esercitare influssi su un medico! circuito di sicurezza per correnti di guasto. Non ricaricare le batterie già Utilizzare un apparecchio di tipo F o superiore, con corrente di apertura max.
  • Seite 122: Rispetto Dell'ambiente

    Nel caso di caricabatteria Metabo che necessitino di riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito www.metabo.com. 10. Rispetto dell'ambiente Attenersi alle norme nazionali riguardo allo smaltimento eco-compatibile e al riciclaggio di macchine fuori servizio, imballaggi e accessori.
  • Seite 123: Manual Original

    2. Uso según su finalidad o lesiones graves. Los dispositivos de carga son para cargar Guarde estas indicaciones de exclusivamente baterías de Metabo y CAS (Cordless Alliance System). seguridad e instrucciones de Esta herramienta no está pensada para ser manejo en un lugar seguro.
  • Seite 124: Puesta En Servicio

    ESPAÑOL No recargue un acumulador Dispositivos como este, que generan corriente continua, podrían influir sobre los interruptores de completamente cargado. protección diferencial sencillos. Utilice el tipo F o Únicamente para uso en superior con una corriente de desconexión máxima de 30 mA. interiores.
  • Seite 125: Protección Del Medio Ambiente

    En caso de tener cargadores de Metabo que necesiten ser reparados, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Seite 126 2. Utilização correta Antes de utilizar o Os carregadores destinam-se exclusivamente para carregador, leia carregar baterias Metabo e CAS (Cordless Alliance System). atentamente e na íntegra as Este aparelho não é adequado para ser utilizado indicações de segurança e o por pessoas com deficiências físicas, sensoriais ou...
  • Seite 127: Colocação Em Funcionamento

    PORTUGUÊS pt Apenas para a utilização superior, com uma corrente de disparo de no máx. 30 mA. em espaços interiores. Antes de colocar em funcionamento o carregador, certifique-se de que as aberturas de ventilação estão livres. Proteja o seu carregador de Distância mínima em relação a outros humidade! objetos no mín.
  • Seite 128 Caso os carregadores Metabo necessitem de reparações, dirija-se ao seu representante Metabo. Poderá consultar os endereços em www.metabo.com 10.
  • Seite 129: Föreskriven Användning

    2. Föreskriven användning Läs hela säkerhets- och Laddarna är endast avsedda för laddning av bruksanvisningen noga batteripaket från Metabo och CAS (Cordless innan du använder Alliance System). Verktyget är inte avsett att användas av personer laddaren. Spara all medföljande med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga...
  • Seite 130: Laddning Av Batteripaket

    Använd typ F eller bättre med brytström på max. 30 med liknande kvalifikationer för att undvika faror. Metabo-laddare som behöver reparation skickar du Se till så att ventilationsöppningarna på till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se laddaren inte är igensatta innan du använder...
  • Seite 131: Tekniska Specifikationer

    SVENSKA sv 11. Tekniska specifikationer Se sida 3. Batteripaketets spänningsområde Batterikapacitet Laddström Laddtid Beroende på batteripaketets återstående kapacitet samt temperatur kan de faktiska laddtiderna avvika från uppgifterna. Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning: 0 °C till 40 °C. Med reservation för tekniska ändringar. Maskin av skyddsklass II Växelström...
  • Seite 132: Alkuperäiset Ohjeet

    Tekniset asiakirjat, säilytyspaikka *4) – katso sivu 3. ja muut ohjeet huolellisesti 2. Määräystenmukainen käyttö tulevaa käyttöä varten. Lue ennen latauslaitteen Laturit soveltuvat ainoastaan Metabo- ja CAS- käyttöä oheiset (Cordless Alliance System) akkujen lataukseen. Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden turvallisuusohjeet ja käytettäväksi, joilla on fyysisiä, psyykkisiä...
  • Seite 133: Akun Lataaminen

    30 mA. Korjausta tarvitsevien Metabo-latauslaitteiden Varmista ennen latauslaitteen käyttöönottoa, yhteydessä käänny Metabo-edustajan puoleen. että tuuletusaukot ovat vapaina. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Vähimmäisetäisyys muihin esineisiin väh. 5 cm! 10. Ympäristönsuojelu Itsetesti Noudata käytöstä...
  • Seite 134 SUOMI Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon mukaan käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erik- seen ja toimitettava ympäristöä säästävään kierrä- tykseen. 11. Tekniset tiedot Katso sivua 3. akun jännitealueet akun kapasiteetti latausvirta latausaika...
  • Seite 135 Les nøye gjennom de 2. Forskriftsmessig bruk: vedlagte sikkerhetsanvisningene og Laderne skal kun brukes til lading av Metabo og bruksanvisningen før du tar CAS (Cordless Alliance System) batterier. laderen i bruk. Ta vare på alle Enheten skal ikke brukes av personer (inkl. barn)
  • Seite 136: Opplading Av Batteriet

    Bruk type F eller person, for å unngå skader. bedre, med en utløserstrøm på maks. 30 mA. Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Se til at ventilasjonsåpningene på laderen Metabo-ladere som må repareres. Adresser finner ikke er tilstoppet før du bruker den.
  • Seite 137 NORSK no Ladestrøm Ladetid Avhengig av restkapasiteten og batteriets temperatur kan de faktiske ladetidene avvike fra det som er oppgitt her. Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading: 0 °C til 40 °C. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. Enhet med beskyttelsesklasse II Vekselstrøm...
  • Seite 138 2. Korrekt anvendelse Gem alle Opladerne er udelukkende beregnet til opladning af sikkerhedsanvisninger og batteripakker fra Metabo og CAS (Cordless Alliance instruktioner til senere brug. System). Dette produkt er ikke beregnet til at blive anvendt af Læs...
  • Seite 139: Opladning Af Batteripakke

    Før du tager opladeren i brug, bør du sikre Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal dig, at ventilationsspalterne er frie. have repareret dine Metabo-opladere. Adresser Mindsteafstand til andre genstande min.
  • Seite 140 DANSK 10. Miljøbeskyttelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maskiner, emballage og tilbehør. Kun for EF-lande: El-værktøj må ikke smides i husholdningsaffaldet! I henhold til det euro- pæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug.
  • Seite 141: Instrukcja Oryginalna

    2. Użytkowanie zgodne z OSTRZEŻENIE Przeczytać przeznaczeniem wszystkie uwagi dotyczące Ładowarki są przeznaczone wyłącznie do bezpieczeństwa i zalecenia. ładowania akumulatorów Metabo oraz CAS Nieprzestrzeganie uwag (Cordless Alliance System). dotyczących bezpieczeństwa i Urządzenia nie wolno używać osobom o ograniczonych zdolnościach fizycznych, zaleceń...
  • Seite 142: Ładowanie Akumulatora

    POLSKI Z uszkodzonych 5. Elementy urządzenia akumulatorów Li-Ion może wyciec lekko kwasowa Patrz strona 2. Przedstawione ilustracje stanowią przykłady odnoszące się do wszystkich urządzeń. ciecz palna! 1 Akumulator (nie objęty zakresem dostawy) W razie wydostania się cieczy z 2 Gniazdo 3 Wskaźnik pracy akumulatora i kontaktu ze skórą...
  • Seite 143 W sprawie naprawy ładowarki należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. 10. Ochrona środowiska Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących ekologicznej utylizacji i recyklingu zużytych maszyn, opakowań...
  • Seite 144 3. oldalon. betartásának elmulasztása 2. Rendeltetésszerű használat elektromos áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez A töltők kizárólag a Metabo és a CAS (Cordless vezethet. Alliance System) rendszerű akkuegységekhez használhatóak. Kérjük, gondosan őrizzen meg A berendezést korlátozott fizikai, szenzorikus vagy minden biztonsági utasítást és...
  • Seite 145: Üzembe Helyezés

    MAGYAR hu haladéktalanul vesse alá magát 6. Üzembe helyezés orvosi kezelésnek! Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a A teljesen feltöltött akkuegységet szerszám típustábláján megadott hálózati nem szabad újra feltölteni. feszültség és frekvencia megfelel-e az Ön által használt hálózat adatainak. Csak beltéri használatra Az ehhez hasonló, egyenáramot előállító...
  • Seite 146 érdekében a gyártóval, a gyártó ügyfélszolgálatával vagy hasonlóan képzett személlyel ki kell cseréltetni. A javításra szoruló Metabo töltőkészülékekkel kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com honlapon találja. 10. Környezetvédelem Kövesse a régi gépek, csomagolások és tartozékok környezetbarát ártalmatlanítására és...
  • Seite 147: Декларация Соответствия

    повреждений прочтите данное 2. Использование по руководство по эксплуатации. назначению ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Зарядные устройства предназначены только для зарядки аккумуляторных блоков Metabo и Следует прочесть все CAS (Cordless Alliance System). инструкции и указания по Данное устройство не должно использоваться технике безопасности. лицами, которые не в состоянии справиться с...
  • Seite 148: Эксплуатация

    РУССКИЙ отмеченные в тексте данным замыкания или поражения символом! электрическим током! Предупреждение об Не пользуйтесь неисправными опасном электрическом аккумуляторными блоками! напряжении! Не заряжайте аккумуляторные Из неисправного литий- блоки зарядными устройствами ионного аккумуляторного с технологией «AIR COOLED» в блока может вытекать зонах...
  • Seite 149: Подзарядка Аккумулятора

    04.03.2020 по 26.02.2025 г., зарегистрирована Для ремонта зарядных устройств Metabo органом по сертификации продукции Общество обращайтесь в региональное с ограниченной ответственностью представительство Metabo. Адрес см. на сайте "Независимая экспертиза"; Место нахождения www.metabo.com. (адрес юридического лица) и адрес места осуществления деятельности: 115280, Россия, 10.
  • Seite 150 РУССКИЙ ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства указана на зарядном устройстве Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет...
  • Seite 151 Տեխնիկական փաստաթղթերի համար *4) տես էջ 3: ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ Կարդացեք 2. Կիրառման բնագավառներ անվտանգության բոլոր խորհուրդներն ու ցուցումները: Լիցքավորման սարքերը նախատեսված են միայն Metabo և Անվտանգության ցուցումներին չհետևելը CAS (Cordless Alliance System) կուտակիչ մարտկոցների լիցքավորման համար: կարող է հանգեցնել էլեկտրական Այս սարքը նախատեսված չէ սահմանափակ ֆիզիկական կամ...
  • Seite 152 ՀԱՅԵՐԵՆ լվացեք մաշկը բավականաչափ 3 Աշխատանքի ինդիկատոր 4 Ազդանշանային ինդիկատոր քանակությամբ ջրով: Եթե մարտկոցային հեղուկը ընկնի աչքերի մեջ, անմիջապես 6. Գործարկում լվացեք աչքերը մաքուր ջրով և անհապահ դիմեք բժշկական օգնությանը: Գործարկումից առաջ համոզվեք, որ սարքի մոդելի թիթեի վրա նշված ցանցային լարման և Չի...
  • Seite 153 № РОСС RU.0001.11ГБ09 առ 09.09.2014 թ.: կողմից: Արտադրման երկիր՝ Չինաստան, Վյետնամ Metabo լիցքավորման սարքերի վերանորոգման Արտադրող՝ "Metabowerke GmbH", Մետաբոալեյե 1, D- անհրաժեշտության դեպքում դիմեք Ձեր Metabo 72622 Նյուրտինգեն, Գերմանիա ներկայացուցչին: Հասցեները կգտնեք www.metabo.com Ներմուծող Ռուսաստանում՝ կայքի վրա: "Մետաբո Եվրասիա" ՍՊԸ...
  • Seite 154: Түпнұсқа Пайдалану Бойынша Нұсқаулық

    құжаттамаларға сәйкес келеді *4) - 3-бетті қараңыз. пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып шығыңыз. 2. Мақсатына сай пайдалану ЕСКЕРТУ: қауіпсіздік Зарядтау құрылғылары тек Metabo және CAS техникасы бойынша (Cordless Alliance System) аккумуляторларын зарядтауға арналған. барлық нұсқауларды және Осы құрылғыны дене, сезім немесе ақыл-ой...
  • Seite 155 ҚАЗАҚША kk Қауіпті электрлік кернеу соғу немесе қысқа тұйықталу туралы ескерту! қаупі бар! Ақаулы аккумуляторларды Ақаулы литий-иондық пайдаланбаңыз! аккумуляторлардан сәл Металл шаңының жүктемесі қышқылды, жанғыш үлкен аймақтарда сұйықтық шығуы мүмкін! аккумуляторларды AIR COOLED Аккумулятор сұйықтығы шығып, зарядтағыш құрылғыларымен теріге тиген жағдайда, оны зарядтамаңыз.
  • Seite 156: Техникалық Деректер

    көрсету орталығында немесе ұқсас біліктілікке (заңды тұлғаның мекенжайы) және қызмет ие тұлға тарапынан ауыстырылуы тиіс. орнының мекенжайы: 115280, Ресей, Мәскеу Metabo филиалына жөндеуді қажет ететін қаласы, Ленинская Слобода көшесі, 19-үй, 2- Metabo зарядтағыш құрылғысымен бірге қабат, 21ш8, 21ш9, 21ш10, 21ш11 бөлмелері;...
  • Seite 157 ҚАЗАҚША kk Өнімнің жарамдылық мерзімі 7 жылды құрайды. Өндірілген күннен кейін 5 жыл сақтауда тұрған жағдайда алдын ала тексерместен пайдалану ұсынылмайды (өндірілген күнін жапсырмадан қараңыз).
  • Seite 158 ЭСКЕРТҮҮ Коопсуздук жана иштетүү боюнча 2. Багыты боюнча колдонуу бардык нускамаларды окуп Коопсуздук жана чыгыңыз. Кубаттоочу түзмөктөр бир гана Metabo жана CAS (Cordless Alliance System) аккумулятор иштетүү боюнча нускамалар батареяларын кубаттоого ылайыктуу. аткарылбаса, электр тогунан Бул курал физикалык, сенсордук же менталдык...
  • Seite 159 КЫРГЫЗСЧА ky Жакшы иштебеген Li-Ion батареясын AIR COOLED деген аккумулятору бат күйүп кубаттоочу жабдыктар менен кетүүчү суюктуктун агып кубаттабаңыз. кетишине алып келет! 5. Кыскача билдирүү Аккумулятордон суюктук агып кеткенде жана адамдын териси 2-бетти кара. Иллюстрациялар бардык жабдыктар үчүн үлгү катары берилген. менен...
  • Seite 160 04.03.2020 - 26.02.2025-ж., "Көз карандысыз алмаштырышы керек. экспертиза" жоопкерчилиги чектелген коому Сиздин Metabo дүрмөттөөчтөрүңүз оңдоого продукцияны сертификациялоо органы муктаж болсо, жергиликтүү Metabo өкүлдөрүнө тарабынан катталган; Жайгашкан жери кайрылыңыз. Даректерди www.metabo.com (юридикалык тараптын дареги) жана ишкердик сайтынан табасыздар. жүргүзүлүүчү дарек: 115280, Россия, Москва...
  • Seite 161: Декларація Про Відповідність

    2. Використання за отримання тілесних призначенням ушкоджень прочитайте цю Зарядні пристрої призначені виключно для інструкцію з експлуатації. зарядки акумуляторних блоків Metabo i CAS (Cordless Alliance System). ПОПЕРЕДЖЕННЯ — Цей прилад не призначений для використання Ознайомтеся з усіма особами з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Seite 162 УКРАЇНСЬКА Попередження про Не користуйтеся несправними небезпеку, спричинену акумуляторними блоками! електричною напругою! Не заряджайте акумуляторні З несправного літій- блоки за допомогою зарядних іонного акумуляторного пристроїв AIR COOLED у місцях блока може витікати з підвищеним рівнем металевого слабокисла горюча рідина! пилу. Якщо...
  • Seite 163 його заміну виробником, фахівцем сервісної служби або іншою особою відповідної кваліфікації. Для ремонту зарядних пристроїв Metabo звертайтесь в регіональне представництво Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. 10. Захист довкілля Дотримуйтеся національних правил безпечної утилізації і переробки використаних інструментів, пакувальних матеріалів і...
  • Seite 164 VÝSTRAHA Přečtěte si účelem všechny bezpečnostní Nabíječky jsou vhodné výlučně k nabíjení pokyny a instrukce. akumulátorových článků Metabo a CAS (Cordless Nedodržování všech níže Alliance System). uvedených pokynů může mít za Tento spotřebič není určen pro použití osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními následek úraz elektrickým...
  • Seite 165: Uvedení Do Provozu

    ČESKY cs vodou. Pokud se akumulátorová 6. Uvedení do provozu kapalina dostane do očí, oči vypláchněte čistou vodou a Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda síťové napětí a síťový kmitočet na typovém neprodleně vyhledejte lékařské štítku odpovídají údajům vaší elektrické sítě. ošetření! Zařízení, jako je toto, která...
  • Seite 166 Je-li síťový přívod tohoto přístroje poškozen, musí být vyměněn výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem či podobně kvalifikovanou osobou, aby nedošlo k ohrožení. S nabíječkou Metabo vyžadující opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz. www.metabo.cz. 10. Ochrana životního prostředí...
  • Seite 167 *4) - vt lk 3. Lugege enne 2. Sihtotstarbeline kasutus laadimisseadme kasutamist tähelepanelikult Laadimisseadmed on ette nähtud ainult Metabo või ja täielikult lisatud ohutusjuhiseid CAS-i (Cordless Alliance System'i) akude laadimiseks. ja kasutusjuhendit. Hoidke lisatud See seade ei ole mõeldud kasutamiseks piiratud dokumendid alles ja andke füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega ega...
  • Seite 168: Aku Laadimine

    õhustuspilud on vabad. Minimaalne kaugus muude Remonti vajavate Metabo elektritööriistadega esemeteni 5 cm! pöörduge palun Metabo lähimasse esindusse. Aadressid leiate lehelt www.metabo.com. Enesetest Ühendage seadme toitepistik elektripistikupessa. 10. Keskkonnakaitse Hoiatusnäidik (4) ja töönäidik (3) süttivad teineteise järel umbes 1 sekundiks;...
  • Seite 169 EESTI KEEL et Ainult EÜ-riikide puhul: ärge visake elektri- tööriistu ära koos olmeprügiga! Vastavalt Euroopa direktiivile 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning siseriik- likesse õigusaktidesse ülevõtmise kohta tuleb kasutatud elektritööriistad koguda eraldi kokku ja võtta ringlusse keskkonnasõbralikul viisil. 11. Tehnilised andmed Vaata lk 3.
  • Seite 170 Techniniai *4) dokumentai – žr. 3 psl. jos gali prireikti ateityje. 2. Naudojimo paskirtis Prieš naudodamiesi įkrovikliu, atidžiai ir iki galo Įkrovikliai yra skirti tik Metabo ir CAS (Cordless perskaitykite pridėtus Alliance System) akumuliatoriams įkrauti. saugos nurodymus ir naudojimo Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims su fizine, jutimine ar psichine negalia arba tiems, kurie instrukciją.
  • Seite 171: Eksploatacijos Pradžia

    5 cm! arba jo klientų aptarnavimo tarnybos specialistas arba panašiai kvalifikuotas asmuo. Savikontrolės testas Jei turite „Metabo“ įkroviklių, kuriuos reikia Įkiškite kištuką. remontuoti, susisiekite su „Metabo“ aptarnavimo Įspėjamasis indikatorius (4) ir maitinimo centru. Adresus rasite internetiniame puslapyje indikatorius (3) pradeda šviesti vienas po kito apie...
  • Seite 172 LIETUVIŠKAI 10. Aplinkos apsauga Atsižvelkite į taikomus šalinimo ir nebenaudojamų įrankių, pakuočių bei priedų perdirbimo reikalavimus. Tik ES šalims: nemeskite elektrinių įrankių kartu su buitinėmis atliekomis! Pagal Europos direktyvą 2012 / 19 / ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimo į nacionalinę...
  • Seite 173 *4) skatiet 3. lappusē. brīdinājumu un instrukciju neievērošanas gadījumā tiek radīts 2. Paredzētais pielietojums risks saņemt elektriskās strāvas Lādētāji ir piemēroti vienīgi Metabo un CAS triecienu, izraisīt aizdegšanos un/ (Cordless Alliance System) akumulatoru vai gūt nopietnas traumas. uzlādēšanai. Šī ierīce nav paredzēta lietošanai personām ar Saglabājiet visus drošības...
  • Seite 174: Akumulatora Lādēšana

    LATVISKI iekļūst acīs, izskalojiet tās ar tīru 6. Ievade ekspluatācijā ūdeni un nekavējoties vērsieties pie ārsta. Pirms pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties, ka strāvas sprieguma un Neveiciet pilnīgi uzlādēta frekvences nominālās vērtības, kas norādītas uz uzlīmes, atbilst elektroenerģijas akumulatora lādēšanu! padevei. Izmantošanai vienīgi Šī...
  • Seite 175 īpašuma bojāšanas risku, tā nomaiņa ir jāveic ražotājam vai ražotāja pilnvarotam klientu apkalpošanas servisam, vai citam līdzvērtīgam kvalificētam speciālistam. Ja jūsu Metabo lādētājiem ir nepieciešams remonts, sazinieties ar vietējo Metabo pārstāvi. Adreses skatiet vietnē www.metabo.com. 10. Vides aizsardzība Likvidējot un pārstrādājot nolietotas iekārtas,...
  • Seite 176 .‫إلى أحد إال ومعه ھذه المستندات‬ ‫االستخدام المطابق للتعليمات‬ ‫إرشادات سالمة خاصة‬ ‫)نظام التحالف الالسلكي(.أجھزة‬ ‫و‬ Metabo ‫لشحن بطاريات‬ .‫الشحن مناسبة فقط‬ ‫عليك مراعاة النصوص المميزة بھذا‬ ‫ھذا الجھاز غير مخصص لالستخدام من ق ِ بل األشخاص ذوي القدرات‬ ‫الرمز وذلك من أجل حمايتك الشخصية‬...
  • Seite 177 .‫مؤھل بالقدر نفسه، لتفادي األخطار‬ ‫التشغيل ألول مرة، تأكد من تطابق جھد الشبكة وتردد الشبكة‬ ‫الذي تتعامل معه في حالة وجود‬ Metabo ‫ي ُ رجى التوجه إلى وكيل شركة‬ .‫المذكورين على لوحة الصنع مع بيانات الشبكة الكھربائية لديك‬ ‫تحتاج إلى إصالح. يمكنك االطالع على العناوين‬...
  • Seite 180 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...
  • Seite 181 Загальні вказівки з безпеки під час роботи з електроінструментом 31 cs Obecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí 33 Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel 34 Bendrieji elektrinių įrankių saugos įspėjimai 35 Vispārējie noteikumi elektroinstrumentu drošai lietošanai 37 ‫إرﺷﺎدات أﻣﺎن ﻋﺎﻣﺔ ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ www.metabo.com...
  • Seite 182: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    3 Sicherheit von Personen DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Allgemeine Sicherheitshinweise für einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter WARNUNG Lesen Sie alle dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Sicherheitshinweise, Anweisungen,...
  • Seite 183: General Power Tool Safety Warnings

    außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen 6 Service Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von die mit diesem nicht vertraut sind oder diese qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Anweisungen nicht gelesen haben. Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 184: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil Électrique

    eye protection. Protective equipment such as a dust 5 Battery tool use and care mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing a) Recharge only with the charger specified by the protection used for appropriate conditions will reduce manufacturer. A charger that is suitable for one type of personal injuries.
  • Seite 185 enflammer les poussières ou les fumées. vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux c) Maintenir les enfants et les personnes présentes et les vêtements à distance des parties en à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de cheveux longs peuvent être pris dans des parties en l'outil.
  • Seite 186: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    b) N'utiliser les outils électriques qu'avec des blocs omgeving met explosiegevaar waarin zich de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de brandbaar stof bevinden. Elektrische blessure et de feu. gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le dampen tot ontsteking kunnen brengen.
  • Seite 187: Avvertenze Generali Di Pericolo Per Elettroutensili

    schroefsleutels voordat u het elektrische arbeidsomstandigheden en de uit te voeren gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of werkzaamheden. Het gebruik van elektrische sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot gereedschappen voor andere dan de voorziene verwondingen leiden. toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding.
  • Seite 188 gravi lesioni. scivolino, elmetto di protezione oppure protezione Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le acustica a seconda del tipo e dell’applicazione istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti. termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di c) Evitare l’accensione involontaria pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla dell’elettroutensile.
  • Seite 189: Advertencias De Peligro Generales Para Herramientas Eléctricas

    Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la batterie ricaricabili danneggiate. La manutenzione di cui manutenzione è stata effettuata poco batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal accuratamente. produttore o da fornitori di servizi appositamente f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e autorizzati.
  • Seite 190 eléctrica en un entorno húmedo, es necesario accidentalmente la herramienta eléctrica. conectarla a través de un fusible diferencial. La d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a alcance de los niños. No permita la utilización de la exponerse a una descarga eléctrica.
  • Seite 191: Indicações Gerais De Segurança Para Ferramentas Elétricas

    6 Servicio reduz o risco de um choque elétrico. f) Se não for possível evitar o funcionamento da a) Únicamente haga reparar su herramienta ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser eléctrica por un profesional, empleando utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A exclusivamente piezas de repuesto originales.
  • Seite 192: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    do alcance de crianças. Não permita que pessoas 6 Serviço que não estejam familiarizadas com o aparelho ou a) Só permita que o seu aparelho seja reparado por que não tenham lido estas instruções, utilizem o pessoal especializado e qualificado e só com peças aparelho Ferramentas elétricas são perigosas se forem de reposição originais.
  • Seite 193 b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och 5 Omsorgsfull hantering och användning av skyddsglasögon. Användning av personlig sladdlösa elverktyg skyddsutrustning som t.ex. dammfiltermask, halkfria a) Ladda batterierna endast i de laddare som säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är alltefter elverktygets typ och användning risken för avsedd för en viss typ av batterier används för andra kroppsskada.
  • Seite 194 2 Sähköturvallisuus 4 Sähkötyökalun käyttö ja huolto a) Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia- sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen b) Älä...
  • Seite 195: Generelle Advarsler For Elektroverktøy

    g) Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu 3 Personsikkerhet ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. a) Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa fornuftig frem når du arbeider med et lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä elektroverktøy.
  • Seite 196 henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er antænde støv eller dampe. angitt, kan føre til farlige situasjoner.
  • Seite 197 tøj væk fra roterende dele. Dele, der er i bevægelse, denne væske Hvis det alligevel skulle ske, skylles kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. g) Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan Akku-væske kan give hudirritation eller forbrændinger.
  • Seite 198 porażenia prądem. g) Jeżeli producent przewidział urządzenia b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi odsysające i wychwytujące pył, należy upewnić się, elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. grzejniki, piece i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa Użycie urządzenia odsysającego pył...
  • Seite 199: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    przystosowanej do ładowania określonego rodzaju καλώδιο). akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, 1 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας istnieje niebezpieczeństwo pożaru. α) Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό b) Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z και καλά φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές przeznaczonymi do nich akumulatorami.
  • Seite 200 προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’ αυτό ή ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν ελαττώνεται...
  • Seite 201: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Kéziszerszámokhoz

    και μη φορτίζετε την επαναφορτιζόμενη vagy akassza fel a kábelnél fogva, és sohase húzza μπαταρία ή το εργαλείο επαναφορτιζόμενης ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες élektől és sarkoktól és mozgó...
  • Seite 202 4 Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési és használata sérüléseket vagy tüzet okozhat. a) Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak d) Hibás alkalmazás esetén az akkumulátorból az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot folyadék léphet ki. Kerülje el az érintkezést a használja.
  • Seite 203 детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете части электроинструмента, может привести к травмам. потерять контроль над электроинструментом. д) Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое 2 Электробезопасность положение и сохраняйте равновесие. Благодаря а) Штепсельная вилка электроинструмента этому Вы можете лучше контролировать должна...
  • Seite 204 б) Никогда не обслуживайте поврежденные ремонта в авторизированный сервисный центр. аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы Список сервисных центров указан на веб-сайте разрешается только производителю или www.metabo.ru. авторизованной сервисной организации. 17Критерии предельных состояний: 7 Все виды ремонта: Не существует; Ремонт электрической или механической...
  • Seite 205 должны специально подготовленные работники, Առկա է էլեկտրական հարված ստանալու մեծ վտանգ, սառնարաններ: имеющие по электробезопасности группу не ниже III. եթե ձեր մարմինը հողակցված է : 20Ошибочные действия персонала: գ ) Հեռու պահեք էլեկտրական գործիքները անձրևից և - Работа инструментом без его предварительного Էլեկտրական...
  • Seite 206 էլեկտրական գործիքը հանձնել արտոնագրված սպասարկման կենտրոն կամ անթույլատրելի ջերմաստիճանային պայմաններում մարտկոցի ստուգման և վերանորոգման համար: Սպասարկման կենտրոնների ցանկը լիցքավորելը կարող է վնասել այն և առաջացնել հրդեհի վտանգ : տեղադրված է www.metabo.ru կայքում: 17 Սահմանային վիճակների չափանիշներ 6 Տեխսպասարկում Չկան ա ) Էլեկտրական գործիքների վերանորոգումը պետք է...
  • Seite 207 18 Շահագործման և օգտահանման վերաբերյալ ցուցումներ сәйкес келуі тиіс. Штепсельдік ашаны еш жағдайда Գործիքի ծառայության ժամանակամիջոցի ավարտից հետո հին գործիքը өзгертпеңіз. Қорғаныштық жерге тұйықтауы бар անհրաժեշտ է հանձնել սպասարկման կենտրոն կամ վերամշակվող электр құралдарындағы штепсельдік ашаларға հումքի ընդունման կետ: арналған адаптерлерді пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген...
  • Seite 208 бөлшектермен тартылуы мүмкін. аккумуляторлық батареяларды пайдаланыңыз. Басқа аккумуляторлық батареяларды пайдалану д) Шаңсорғыш және шаңжинағыш құрылғыларды жарақаттану және өрт қауіпін тудыруы мүмкін. орнату мүмкін болғанда, оларды жалғап дұрыс Шаңсорғышты пайдалану кезінде пайдалану керек. б) Пайдаланылмайтын аккумуляторлық батареяны шаң зиян келтіруі мүмкін. контактілердің...
  • Seite 209 учкундарды чыгарат, жана ал учкундар чаң же буудан құралын өкілетті қызмет көрсету орталығына тексеру от алышы мүмкүн. және жөндеу үшін беру керек. Қызмет көрсету В) Электр аспаптарын пайдаланууда балдарды орталықтарының тізімі www.metabo.ru веб-сайтында Сиз жана чоочундарды жакын келтирбеңиз. көрсетілген. алаксып, электр аспап башкарууну жоготушуңуз...
  • Seite 210 Бузулган же чаташкан Бул эскертме иш чарасы электр аспабын бөлүктөрүнөн алыс кармаңыз. коюуңуз. шнурлар электр ток соккусунун коркунучун көбөйтөт. күтүүсүз жүргүзүүдөн сактайт. Д) Эгер сиз аспапты көчөдө колдонсоңуз, сыртта Г) Кодонулбаган электр аспаптарын балдар колдонуу үчүн туура келген узартуучу кабелдерди жетпеген...
  • Seite 211 Б) Эч качан бузулган батареяларды оңдобоңуз. мүчүлүштүктөрүн ыйгарым укуктуу тейлөө борборуна Бардык батареянын техникалык тейлөө түрлөрү текшертиш керек. Тейлөө борборлорунун тизмеси дярдоочу же тиешелүү тейлөө борбору тарабынан www.metabo.ru веб-сайтында көрсөтүлгөн. таткарылышы керек. 17 Чегине жеткен абалдын критерийлери: 7 Оңдоп-түзөө иштеринин түрлөрү: Жок;...
  • Seite 212 можуть породжувати іскри, від яких може займатися електроприлад у небезпечних ситуаціях. пил або пари. е) Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте в) Під час роботи з електроприладом не просторий одяг та прикраси. Не підставляйте підпускайте до робочого місця дітей та інших осіб. волосся...
  • Seite 213 5 Правильне поводження та користування vést k úrazům. приладами, що працюють на акумуляторних b) S elektronářadím nepracujte v prostředí батареях ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé Заряджайте акумуляторні батареї лише в Elektronářadí vytváří kapaliny, plyny nebo prach. заряджувальних пристроях, рекомендованих jiskry, které...
  • Seite 214 Použití odsávání prachu může snížit Vystavení ohni nebo teplotě nad správně použity. nadměrné teplotě. ohrožení prachem. 130 °C může způsobit výbuch. h) Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí g) Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nebyli méně ostražití a nezapomínali na nenabíjejte akumulátor nebo nářadí...
  • Seite 215 f) Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes korralikult. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad keskkonnas on vältimatu, kasutage töötavad veatult ega kiilu kinni. Veenduge, et Rikkevoolukaitselüliti rikkevoolukaitselülitit. seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. määral, mis mõjutab elektrilise tööriista töökindlust. Laske kahjustatud detaile enne seadme kasutamist 3 Inimeste turvalisus Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti...
  • Seite 216 ĮSPĖJIMAS perskaitykite visus su šiuo įrankiu atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie pateiktus saugos nurodymus, instrukcijas, elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš Jei nepaisysite toliau iliustracijas ir specifikacijas. pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti Jeigu nešdami elektrinį...
  • Seite 217 Dėl slidžių švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. b) Nelietojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamā rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti vidē, kur atrodas ugunsnedroši šķidrumi, gāzes vai ir suvaldyti įrankio netikėtose situacijose. Darba laikā elektroinstruments nedaudz putekļi. dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai 5 Rūpestinga akumuliatorinių...
  • Seite 218 mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējusi neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos Regulējošais instruments ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie instrumentus vai atslēgas. vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas neparedzamām sekām. elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt h) Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un savainojumu.
  • Seite 219 ‫إن تم تركيب تجھيزات شفط وتجميع الغبار، فتأكد من أنھا موصولة‬ (‫ز‬ ‫عربي‬ (‫)كتيب تعليمات التشغيل األصلي‬ ‫قد يقلل استخدام تجھيزات لشفط الغبار من‬ .‫وبأنه يت م ّ استخدامھا بشكل سليم‬ .‫المخاطر الناتجة عن الغبار‬ ‫إرشادات أمان عامة للعدد الكھربائية‬ ‫ال...
  • Seite 220 La garantía de tres años de Metabo A Metabo 3-éves-Garancia La garantía XXL solamente está Az XXL-Garancia csak azokban disponible en los países que están az országokban elérhetö, ahonnan...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 l quickBs 1800 l plusSb 18 l023210232002317

Inhaltsverzeichnis