Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 114
I64AV423FB
NL Gebruiksaanwijzing | Kookplaat
DA Brugsanvisning | Kogesektion
EN User Manual | Hob
FI
Käyttöohje | Keittotaso
FR Notice d'utilisation | Table de cuisson
DE Benutzerinformation | Kochfeld
IS
Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella
PT Manual de instruções | Placa
NO Bruksanvisning | Platetopp
ES Manual de instrucciones | Placa de cocción
SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll
2
25
47
68
90
114
139
160
184
205
229

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für AEG I64AV423FB

  • Seite 1 Käyttöohje | Keittotaso FR Notice d'utilisation | Table de cuisson DE Benutzerinformation | Kochfeld Notendaleiðbeiningar | Eldunarhella I64AV423FB PT Manual de instruções | Placa NO Bruksanvisning | Platetopp ES Manual de instrucciones | Placa de cocción SV Bruksanvisning | Inbyggnadshäll...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 3: Algemene Veiligheid

    uit de onjuiste installatie of het onjuiste gebruik. Bewaar de instructies altijd op een veilige, toegankelijke plek voor toekomstig gebruik. 1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare personen • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door mensen met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of verstandelijk vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van...
  • Seite 4 (gemiddelde) huishoudelijke gebruiksniveaus niet overschrijdt. • WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. • WAARSCHUWING: Onbewaakt koken op een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en tot brand leiden. •...
  • Seite 5: Veiligheidsvoorschriften

    vergelijkbaar gekwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • WAARSCHUWING: Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn aangegeven of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn geïntegreerd.
  • Seite 6 • Zorg dat de stroomkabel niet verstrikt • De specificatie van dit apparaat niet raakt. wijzigen. • Controleer of er een aardlekschakelaar is • Verwijder voorafgaand aan het eerste geïnstalleerd. gebruik alle verpakkingsmaterialen, • Gebruik de trekontlastingsklem op de etiketten en beschermfolie (indien van kabel.
  • Seite 7: Installatie

    • Leg geen hete deksel op het glazen apparaat. Gebruik alleen originele oppervlak van de kookplaat. reserveonderdelen. • Laat kookgerei niet droogkoken. • Met betrekking tot de lamp(en) in dit • Zorg ervoor dat je geen voorwerpen of product en reservelampen die afzonderlijk kookgerei op het apparaat laat vallen.
  • Seite 8 diameter hebben van minimaal 1,5 mm². LET OP! Neem contact op met onze serviceafdeling. Het vervangen van de Sluit de kabel niet aan zonder de huls verbindingskabel mag alleen worden voor het kabeluiteinde. gedaan door een gekwalificeerde Eenfasige aansluiting elektricien. 1.
  • Seite 9: Beschrijving Van Het Product

    Als het apparaat boven een lade wordt Zoek de videotutorial "Hoe installeert u uw geïnstalleerd, kan de ventilatie van de AEG inductiekookplaat - installatie op het kookplaat de artikelen die zich in de lade aanrecht" door de volledige naam die in de bevinden tijdens het bereidingsproces onderstaande afbeelding staat in te typen.
  • Seite 10 4.2 Indeling van het bedieningspaneel Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en geluiden tonen welke functies worden gebruikt. Tiptoets Functie Opmerking Aan / Uit De kookplaat in- en uitschakelen. Blokkering / Kinderbeveili‐ Het bedieningspaneel vergrendelen/ontgrendelen. gingsinrichting SenseBoil®...
  • Seite 11: Voorafgaand Aan Het Eerste Gebruik

    Scherm Beschrijving SenseBoil® is in werking. Automatisch opwarmen is in werking. PowerBoost is in werking. Er is een storing. + cijfer OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicator): doorgaan met koken / warmhoud‐ stand / restwarmte. Blokkering / Kinderbeveiligingsinrichting werkt. Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei op de kookzone ge‐ plaatst.
  • Seite 12: Dagelijks Gebruik

    P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Niet meer dan 3,5 l water gebruiken. P 45 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Warmte-instelling De kookplaat wordt Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. uitgeschakeld na 4 - 7 6.1 In- of uitschakelen 8 - 9 Raak 1 seconde aan om de kookplaat in–...
  • Seite 13: Automatisch Opwarmen

    6.6 Bridge niveau van de restwarmte voor de kookzones die je momenteel gebruikt: - doorgaan met koken, De functie werkt als de pan de - warm houden, middelpunten van beide zones bedekt. Raadpleeg "De kookzones gebruiken" - restwarmte. voor meer informatie over de juiste plaatsing van kookgerei.
  • Seite 14 Wanneer alle kookzones al in gebruik zijn Zie het hoofdstuk 'Technische gegevens'. of er zich restwarmte op alle kookzones bevindt, laat de kookplaat een pieptoon Om de functie voor een kookzone in te horen, knipperen de indicatoren boven schakelen: raak aan.
  • Seite 15 Gebruik deze functie om in de gaten te De functie uitschakelen: Raak aan. De houden hoe lang de kookzone werkt. vorige kookstand gaat aan. Om de kookzone in te stellen: tik herhaaldelijk op totdat het lampje van een Als u de kookplaat uitzet, stopt u deze kookzone verschijnt.
  • Seite 16 6.14 Stroommanagement 6.15 Hob²Hood Als er meerdere zones actief zijn en het Het is een geavanceerde automatische verbruikte vermogen de limiet van de functie die de kookplaat op een speciale kap stroomtoevoer overschrijdt, verdeelt deze aansluit. Zowel de kookplaat als de afzuigkap functie het beschikbare vermogen tussen alle hebben een infraroodontvanger.
  • Seite 17: Aanwijzingen En Tips

    De ventilatorsnelheid handmatig bedienen Je kunt de functie ook handmatig bedienen. Automa‐ Koken 1) Bakken 2) tisch Druk hiervoor op als de kookplaat actief is. lampje Hierdoor wordt de automatische werking van de functie uitgeschakeld en kun je de Modus H6 Ventilator‐...
  • Seite 18 Gebruik de inductiekookzones met geschikte • fluitend geluid: bij gebruik van een pannen. kookzone met een hoge kookstand en als het kookgerei is gemaakt van • De bodem van de pannen moet zo dik en verschillende materialen (een sandwich- vlak mogelijk zijn. constructie).
  • Seite 19 • De functie werkt mogelijk niet goed voor lineair. Wanneer u de kookstand verhoogt, is waterkokers en espressopotten. dit niet proportioneel met de toename in stroomverbruik van de kookzone. Het 7.4 Öko Timer (Eco-timer) betekent dat een kookzone op de medium kookstand minder dan de helft van het Om energie te besparen schakelt het vermogen gebruikt.
  • Seite 20: Onderhoud En Reiniging

    Voor het volledige assortiment afzuigkappen De kap hieronder is alleen bedoeld ter dat met deze functie werkt, raadpleeg je onze illustratie. website van de consument. De AEG- afzuigkappen die met deze functie werken, moeten het symbool hebben. 8. ONDERHOUD EN REINIGING...
  • Seite 21: Probleemoplossing

    9. PROBLEEMOPLOSSING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 9.1 Wat moet je doen als ... Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Je kunt de kookplaat niet inscha‐ De kookplaat is niet aangesloten op Controleer of de kookplaat goed aan‐ kelen of bedienen. een stopcontact of niet goed geïn‐ gesloten is op het lichtnet.
  • Seite 22 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het bedieningspaneel wordt heet Het kookgerei is te groot of je plaatst Plaats grotere pannen indien mogelijk bij aanraking. het te dicht bij het bedieningspaneel. op de achterste kookzones. Er klinkt geen geluidsignaal wan‐ De signalen zijn uit. Schakel de geluiden in.
  • Seite 23: Technische Gegevens

    10. TECHNISCHE GEGEVENS 10.1 Typeplaatje Model I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inductie 7.2 kW Gemaakt in: Duitsland Serienr.
  • Seite 24: Milieubescherming

    Energieverbruik per kookzone (EC electric cooking) Links voor 178.4 Wh/kg Links achter 178.4 Wh/kg Rechtsvoor 183.2 Wh/kg Rechtsachter 184.9 Wh/kg Energieverbruik van de kookplaat (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische • Gebruik bij het opwarmen van water kookapparaten - Deel 2: Kookplaten - alleen de hoeveelheid die je nodig hebt.
  • Seite 25: Om Sikkerhed

    TIL PERFEKTE RESULTATER Tak, fordi du valgte dette AEG-produkt. Vi har skabt det for at give dig upåklagelig ydeevne i mange år med innovative teknologier, som gør livet lettere – funktioner, som du måske ikke finder på almindelige apparater. Brug et par minutter på at læse mere – så du kan få...
  • Seite 26: Generel Sikkerhed

    brug. Opbevar altid brugsanvisningen på et sikkert og tilgængeligt sted til senere opslag. 1.1 Sikkerhed for børn og sårbare personer • Apparatet må kun bruges af børn fra 8 år og opefter samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller som mangler den nødvendige erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller er blevet instrueret i at bruge apparatet på...
  • Seite 27 • Brug aldrig vand til at slukke madlavningsbranden. Sluk for apparatet, og dæk flammer med f.eks. et brandtæppe eller et låg. • ADVARSEL: Apparatet må ikke forsynes gennem en ekstern kontaktanordning, som f.eks. en timer, eller være sluttet til et kredsløb, der regelmæssigt tændes og slukkes af et forsyningsværk.
  • Seite 28: Sikkerhedsanvisninger

    2. SIKKERHEDSANVISNINGER 2.1 Installation • Inden hårde hvidevarer serviceres, skal du sørge for, at de er koblet fra strømforsyningen. ADVARSEL! • Sørg for, at parametrene på typeskiltet er Apparatet må kun installeres og tilsluttes kompatible med nettilslutningens af en sagkyndig. elektriske mærkeværdier.
  • Seite 29 2.3 Brug ADVARSEL! Risiko for beskadigelse af apparatet. ADVARSEL! Risiko for personskade, forbrændinger og • Stil ikke varmt kogegrej på elektrisk stød. betjeningspanelet. • Stil ikke et varmt grydelåg på • Apparatets specifikationer må ikke kogesektionens glasoverflade. ændres. • Lad ikke kogegrejet koge tørt. •...
  • Seite 30: Bortskaffelse

    2.6 Bortskaffelse • Tag stikket ud af kontakten. • Klip netledningen af tæt ved apparatet og bortskaf den. ADVARSEL! Risiko for personskade eller kvælning. • Kontakt din lokale kommune for at få oplysninger om, hvordan produktet bortskaffes på en korrekt måde. 3.
  • Seite 31 50 min. min. 500mm 50mm Find videovejledningen "Sådan installerer du din AEG induktionskogesektion - Topplade" ved at skrive det fulde navn, der er angivet på nedenstående grafik. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuffe, kan www.youtube.com/aeg kogepladens ventilation opvarme de...
  • Seite 32: Produktbeskrivelse

    4. PRODUKTBESKRIVELSE 4.1 Oversigt over kogepladens overflade Induktionskogezone Betjeningspanel Få detaljerede oplysninger om kogezonernes størrelser i "Tekniske data". 4.2 Betjeningspanelets indretning Brug sensorfelterne til at betjene apparatet. Display, kontrollamper og signaler viser de funktioner, der er i brug. Sensorfelt Funktion Kommentar Tænd / Sluk Tænder / slukker for kogesektionen.
  • Seite 33: Før Brug Første Gang

    Sensorfelt Funktion Kommentar Hob²Hood Aktiverer/deaktiverer funktionens manuelle tilstand. Vælger kogezone. Øger eller mindsker tiden. PowerBoost Aktiverer funktionen. Betjeningspanel Indstilling af et varmetrin. 4.3 Display for varmetrin Display Beskrivelse Kogezonen er slukket. Kogezonen er tændt. SenseBoil® er i brug. Automatisk opvarmning er i brug. PowerBoost er i brug.
  • Seite 34: Daglig Brug

    • P 15 — 1.500 W • P 20 — 2.000 W P 72 • P 25 — 2.500 W • P 30 — 3.000 W P 15 • P 35 — 3.500 W • P 40 — 4.000 W P 20 •...
  • Seite 35: Brug Af Kogezonerne

    Kontrollampen forsvinder, når kogezonen er kølet af. Varmeindstillinger Kogesektionen deak‐ tiveres efter 6.5 Brug af kogezonerne 1 - 3 Sæt kogegrejet i midten af den valgte 4 - 7 kogezone. Induktionskogezoner tilpasser sig automatisk til størrelsen af kogegrejets bund. 8 - 9 Du kan bruge stort kogegrej placeret på...
  • Seite 36: Powerboost

    Sådan aktiveres funktionen: Tryk på Tryk på en af betjeningssensorerne for at indstille eller skifte varmetrin. Er der restvarme ( ) på kogeområdet, høres et akustisk signal og Sådan slås funktionen fra: Tryk på funktionen starter ikke. Kogesektionerne fungerer uafhængigt. 1.
  • Seite 37 Når kontrollampen for kogezonen begynder Sådan aktiveres funktionen: Tryk på at blinke, er nedtællingen begyndt. tryk derefter på timerens eller for at indstille tiden. Når tiden er gået, udsendes Sådan vises den resterende tid: Tryk på der et lydsignal, og 00 blinker. for at indstille kogezonen.
  • Seite 38 6.13 OffSound Control (Deaktivering og aktivering af lyd) Sluk for kogesektionen. Tryk på sekunder. Displayet tændes og slukkes. Tryk på i 3 sekunder. eller tændes. Tryk på på timeren for at vælge ét af følgende: • - lyden er slukket •...
  • Seite 39 Manuel betjening af blæserhastigheden Du kan også betjene funktionen manuelt. Det Automa‐ Kog‐ Steg‐ tisk be‐ ning 1) ning 2) gøres ved at trykke på , når kogepladen er lysning tændt. Dette deaktiverer den automatiske betjening af funktionen og giver dig mulighed Tilstand H3 Blæserha‐...
  • Seite 40: Råd Og Tip

    7. RÅD OG TIP betjeningspanelet eller aktivere ADVARSEL! kogesektionens funktioner ved et uheld. Se kapitlerne om sikkerhed. 7.1 Kogegrej Se under “Tekniske data”. 7.2 Lyden under drift Hvis du kan høre: Da induktionskogezoner har et stærkt elektromagnetisk felt, skabes der hurtigt •...
  • Seite 41: Eksempler På Anvendelse

    7.5 Eksempler på anvendelse • Undgå rystelser mens funktionen bruges (f.eks. brug af blender eller en Sammenhængen mellem en zones mobiltelefon i nærheden). varmeindstilling og dens strømforbrug er ikke • Bruger du salt, så kom det i når det koger. lineær.
  • Seite 42: Vedligeholdelse Og Rengøring

    Hob²Hood er tændt. Emhætter med Hob²Hood-funktion For at finde det fulde sortiment af emhætter, der fungerer med denne funktion, kan du se vores kundenetsted. AEG-emhætter, der fungerer med denne funktion, skal have symbolet 8. VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING ellers kan beskadige kogesektionen. Vær ADVARSEL! forsigtig for at undgå...
  • Seite 43 9.1 Hvad gør jeg, hvis ... Problem Mulig årsag Afhjælpning Kogesektionen kan ikke tændes Kogesektionen er ikke tilsluttet lys‐ Kontrollér, om kogesektionen er tilslut‐ eller betjenes. nettet, eller også er den tilsluttet for‐ tet korrekt til lysnettet. kert. Sikringen er sprunget. Kontrollér, om sikringen er årsagen til fejlen.
  • Seite 44: Tekniske Data

    (der står i hjørnet af 10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Model I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 45: Energieffektiv

    Det skifter med ikke bruge kogegrej, der er større end kogegrejets materiale og mål. diameteren i tabellen. 11. ENERGIEFFEKTIV 11.1 Produktoplysninger Identifikation af model I64AV423FB Type kogesektion Indbygget kogesektion Antal kogezoner Opvarmningsteknologi Induktion Diameter af runde kogezoner (Ø) Forreste venstre 21.0 cm...
  • Seite 46: Miljøhensyn

    12. MILJØHENSYN mærket med symbolet , sammen med Genbrug materialer med symbolet husholdningsaffaldet. Lever produktet tilbage Anbring emballagematerialet i passende til din lokale genbrugsplads eller kontakt din beholdere til genbrug. Hjælp med at beskytte kommune. miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge affald af elektriske og elektroniske apparater.
  • Seite 47: Safety Information

    FOR PERFECT RESULTS Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler – features you might not find on ordinary appliances. Please spend a few minutes reading to get the very best from it.
  • Seite 48: Children And Vulnerable People Safety

    installation or usage. Always keep the instructions in a safe and accessible location for future reference. 1.1 Children and vulnerable people safety • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the...
  • Seite 49 • WARNING: Unattended cooking on a hob with fat or oil can be dangerous and may result in fire. • Never use water to extinguish the cooking fire. Switch off the appliance and cover flames with e.g. a fire blanket or lid. •...
  • Seite 50: Safety Instructions

    2. SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Installation • The appliance must be earthed. • Before carrying out any operation make sure that the appliance is disconnected WARNING! from the power supply. Only a qualified person must install this • Make sure that the parameters on the appliance.
  • Seite 51 2.3 Use • Do not keep hot cookware on the control panel. • Do not put a hot pan cover on the glass WARNING! surface of the hob. Risk of injury, burns and electric shock. • Do not let cookware boil dry. •...
  • Seite 52: Installation

    • Disconnect the appliance from the mains • Cut off the mains electrical cable close to supply. the appliance and dispose of it. 3. INSTALLATION WARNING! WARNING! Refer to Safety chapters. All electrical connections must be made by a qualified electrician. 3.1 Before the installation CAUTION! Before you install the hob, write down the...
  • Seite 53: Product Description

    50 min. min. 500mm 50mm Find the video tutorial "How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation" by typing out the full name indicated in the graphic below. www.youtube.com/electrolux If the appliance is installed above a drawer, www.youtube.com/aeg...
  • Seite 54: Control Panel Layout

    4.2 Control panel layout Use the sensor fields to operate the appliance. The displays, indicators and sounds tell which functions operate. Sensor Function Comment field On / Off To activate and deactivate the hob. Lock / Child Safety Device To lock / unlock the control panel. SenseBoil®...
  • Seite 55: Before First Use

    Display Description SenseBoil® operates. Automatic Heat Up operates. PowerBoost operates. There is a malfunction. + digit OptiHeat Control (3 step Residual heat indicator): continue cooking / keep warm / resid‐ ual heat. Lock / Child Safety Device operates. Incorrect or too small cookware or no cookware on the cooking zone. Automatic Switch Off operates.
  • Seite 56: Daily Use

    P 30 P 50 P 35 P 60 P 40 Do not use more than 3.5 l of water. P 45 6. DAILY USE WARNING! Heat setting The hob deactivates Refer to Safety chapters. after 8 - 9 6.1 Activating and deactivating 10 - 14 1.5 h Touch...
  • Seite 57: Using The Cooking Zones

    6.6 Bridge - keep warm, - residual heat. The indicator may also appear: The function operates when the pot • for the neighbouring cooking zones even if covers the centres of the two zones. For you are not using them, more information on the correct •...
  • Seite 58 To deactivate the function touch (the function deactivates and the heat setting Refer to “Technical data” chapter. goes down to 0) or touch the control bar and adjust the heat setting manually. To activate the function for a cooking 6.10 Timer zone: touch comes on.
  • Seite 59: Child Safety Device

    up. The display switches between and the for 4 seconds. comes on. Deactivate counted time (in minutes). the hob with To see how long the cooking zone To deactivate the function: activate the hob operates: touch to set the cooking zone. with .
  • Seite 60 cooking zones will be automatically originally set to H5. The hood reacts reduced. whenever you operate the hob. The hob • The heat setting of the cooking zone recognizes temperature of the cookware selected last is always prioritised. The automatically and adjusts the speed of the remaining power will be divided between fan.
  • Seite 61: Hints And Tips

    set fan speed to 0 which deactivates the hood fan. To start the fan again with fan speed 1 When you finish cooking and deactivate press the hob, the hood fan may still operate for a certain period of time. After that time the system deactivates the fan To activate automatic operation of the automatically and prevents you from...
  • Seite 62: Examples Of Cooking Applications

    is made of different materials (a sandwich • To achieve the best results cook only construction). whole, unpeeled, medium-sized potatoes. • humming: you use a high power level. • Make sure you do not pack potatoes too • clicking: electric switching occurs. tightly.
  • Seite 63 • Do not interrupt the signal between the work with this function refer to our consumer hob and the hood (e.g. with the hand, a website. The AEG cooker hoods that work cookware handle or a tall pot). See the picture.
  • Seite 64: Care And Cleaning

    8. CARE AND CLEANING otherwise, the dirt can cause damage to WARNING! the hob. Take care to avoid burns. Use a special hob scraper on the glass surface Refer to Safety chapters. at an acute angle and move the blade on the surface.
  • Seite 65 Problem Possible cause Remedy An acoustic signal sounds and You put something on one or more Remove the object from the sensor the hob deactivates. sensor fields. fields. An acoustic signal sounds when the hob is deactivated. The hob deactivates. You put something on the sensor Remove the object from the sensor field.
  • Seite 66: Technical Data

    10. TECHNICAL DATA 10.1 Rating plate Model I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Made in: Germany Ser.Nr.
  • Seite 67: Energy Efficiency

    11. ENERGY EFFICIENCY 11.1 Product Information Model identification I64AV423FB Type of hob Built-In Hob Number of cooking zones Heating technology Induction Diameter of circular cooking zones (Ø) Left front 21.0 cm Left rear 21.0 cm Right front 14.5 cm Right rear 18.0 cm...
  • Seite 68: Turvallisuustiedot

    TÄYDELLISIÄ TULOKSIA Kiitos, kun valitsit tämän AEG-tuotteen. Olemme luoneet sen antamaan sinulle moitteettoman suorituskyvyn monien vuosien ajan innovatiivisilla tekniikoilla, jotka helpottavat elämää – nämä ovat ominaisuuksia, joita et ehkä löydä tavallisista laitteista. Käytä muutama minuutti aikaasi lukeaksesi, kuinka saat kaiken kaiken hyödyn irti laitteesta.
  • Seite 69: Lasten Ja Taitamattomien Henkilöiden Turvallisuus

    henkilövahingoista tai vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä asennuksesta tai käytöstä. Säilytä ohjeita aina varmassa ja helppopääsyisessä paikassa tulevia käyttökertoja varten. 1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus • 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on fyysisiä, aisteihin liittyviä tai henkisiä rajoitteita tai puutteellinen kokemus tai tuntemus, voivat käyttää...
  • Seite 70 • VAROITUS: Uuni ja sen esilläolevat osat kuumentuvat käytön aikana. Varo koskettamasta uunin lämmitysvastuksia. • VAROITUS: Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista, ja se voi aiheuttaa tulipalon. • Älä koskaan käytä vettä ruoanvalmistuksen aiheuttaman tulipalon sammuttamiseen. Kytke laite pois päältä ja peitä liekit esim.
  • Seite 71: Turvallisuusohjeet

    2. TURVALLISUUSOHJEET 2.1 Asennus 2.2 Sähkökytkentä VAROITUS! VAROITUS! Laitteen asennuksen ja liitännät saa Tulipalo- ja sähköiskuvaara. suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö. • Kaikki sähköliitännät on teetettävä pätevällä sähköasentajalla. VAROITUS! • Laite on maadoitettava,. Virheellinen käyttö voi aiheuttaa • Varmista ennen toimenpiteiden henkilövahinkoja tai laitteen suorittamista, että...
  • Seite 72 sähköverkosta kaikista navoista. Erottimen VAROITUS! kontaktiaukon leveys on oltava vähintään 3 mm. Laite voi muutoin vaurioitua. 2.3 Valitse • Älä aseta kuumia keittoastioita käyttöpaneelin päällä. • Älä aseta kuumaa keittoastian kantta VAROITUS! keittotason lasipinnalle. Henkilövahinkojen, palovammojen ja • Älä anna keittoastian kiehua kuiviin. sähköiskujen vaara.
  • Seite 73: Asennus

    2.6 Hävittäminen • Irrota pistoke pistorasiasta. • Leikkaa virtajohto laitteen läheltä ja hävitä VAROITUS! Henkilövahinko- tai tukehtumisvaara. • Kysy tietoja laitteen oikeaoppisesta hävittämisestä paikalliselta viranomaiselta. 3. ASENNUS VAROITUS! VAROITUS! Lue turvallisuutta koskevat luvut. Kaikki sähkökytkennät on teetettävä alan koulutuksen saaneella sähköasentajalla. 3.1 Ennen asentamista HUOMIO! Kirjoita alla olevat tiedot ylös arvokilvestä...
  • Seite 74 Etsi video-opastus ”AEG-induktiokeittotason asentaminen – Työtasoasennus” kirjoittamalla alla olevassa kuvassa ilmoitettu nimi kokonaisuudessaan. www.youtube.com/electrolux Jos laite on asennettu vetolaatikon www.youtube.com/aeg yläpuolelle, vetolaatikon sisältö voi lämmetä ruoanlaiton aikana keittotason ilmanvaihdon How to install your AEG seurauksena. Induction Hob - Worktop installation SUOMI...
  • Seite 75: Tuotekuvaus

    4. TUOTEKUVAUS 4.1 Keittoaluejärjestely Induktiokeittoalue Käyttöpaneeli Katso tarkempaa tietoa keittoalueiden koosta osiosta ʺTekniset tiedotʺ. 4.2 Käyttöpaneelin painikkeet Laitetta käytetään kosketuspainikkeilla. Näytöt, merkkivalot ja äänimerkit ilmaisevat, mitkä toiminnot ovat käytössä. Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Päällä / Pois päältä Keittotason kytkeminen päälle ja pois päältä. Lukko / Lapsilukko Käyttöpaneelin lukitseminen/lukituksen poistaminen.
  • Seite 76: Ennen Ensikäyttöä

    Kosketus‐ Toiminto Kuvaus painike Ajastimen näyttö Ajan osoittaminen minuutteina. Hob²Hood Toiminnon manuaalisen tilan kytkeminen päälle ja pois päältä. Keittoalueen valitseminen. Ajan lisääminen tai vähentäminen. PowerBoost Toiminnon kytkeminen toimintaan. Säätöpalkki Tehotason säätäminen. 4.3 Tehotasojen näytöt Näyttö Kuvaus Keittoalue on kytketty pois toiminnasta. Keittoalue on toiminnassa.
  • Seite 77: Päivittäinen Käyttö

    4. Kosketa . P 72 kytkeytyy päälle. Tehotasot Keittoalue 5. Aseta tehotaso koskettamalla ajastimen painiketta Vasen Vasen Oikea Oikea edessä takana edessä takana Tehotasot 210 mm 210 mm 145 180 mm Lue ohjeet kohdasta "Tekniset tiedot". • P 72 – 7200 W P 72 •...
  • Seite 78 Tehoasetuksen ja keittotason käytöstä • kun kuumia keittoastioita asetetaan pois kytkeytymiseen kuluvan ajan välinen kylmälle keittoalueelle, suhde: • kun keittotaso on kytketty pois päältä, mutta keittoalue on edelleen kuuma. Tehoasetus Keittotaso kytkeytyy Merkkivalo sammuu, kun keittoalue on pois päältä, kun on jäähtynyt.
  • Seite 79: Powerboost

    6.9 SenseBoil® Tämä toiminto yhdistää kaksi vasemman puolen keittovyöhykettä, jotka toimivat tämän Toiminto säätää automaattisesti veden jälkeen yhtenä. lämpötilaa niin, ettei se kiehu yli Aseta ensin yhden vasemmalla olevan kiehumispisteen saavuttamisen jälkeen. keittovyöhykkeen tehotaso. Toiminnon aktivoiminen: kosketa . Aseta Jos keittoalueella on hyödynnettävää tai muuta tehoasetusta koskettamalla jotain jälkilämpöä...
  • Seite 80 Voit käyttää tätä toimintoa yksittäisen haluamasi keittoalueen asettamiseksi. ruoanlaittojakson keston asettamiseen. Keittoalueen merkkivalo vilkkuu. Näytössä näkyy keittoalueen toiminta-aika. Aseta ensin keittoalueen tehotaso ja sen jälkeen toiminto. Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: kosketa painiketta ja sen jälkeen Keittoalueen asettaminen: kosketa painiketta . Keittoalueen merkkivalo painiketta toistuvasti, kunnes keittoalueen sammuu.
  • Seite 81 tehon kaikkien (samaan vaiheeseen valitse tehotasoa. Kosketa painiketta kytkettyjen) keittoalueiden kesken. Keittoalue neljän sekunnin ajan. syttyy. Kytke ohjailee kuumennusasetuksia suojellakseen talon sulakkeita. keittotaso pois toiminnasta painikkeella • Keittoalueet on ryhmitetty keittotason Toiminnon kytkeminen pois toiminnasta: vaiheiden sijainnin ja määrän mukaan. kytke keittotaso toimintaan painikkeella Kunkin vaiheen maksimisähkökuormitus Älä...
  • Seite 82 5. Painamalla ajastimen painiketta voit valita automaattitilan. Useimmissa liesituulettimissa kaukosäätöjärjestelmä on alun perin pois päältä. Kytke se päälle ennen toiminnon Käyttääksesi liesituuletinta suoraan sen käyttämistä. Lisätietoa on saatavilla paneelista kytke toiminnon automaattitila liesituulettimen käyttöohjeista. pois päältä. Toiminnon automaattinen käyttö Voit käyttää toimintoa automaattisesti asettamalla automaattisen tilan H1–H6.
  • Seite 83: Vihjeitä Ja Neuvoja

    7. VIHJEITÄ JA NEUVOJA saattaa vaikuttaa käyttöpaneelin VAROITUS! toimintaan tai vahingossa kytkeä keittotason toimintoja päälle. Lue turvallisuutta koskevat luvut. 7.1 Ruoanlaittovälineet Katso kohta ”Tekniset tiedot”. 7.2 Käytön aikana kuuluvat äänet Induktiokeittotasojen voimakas Jos kuulet: sähkömagneettinen kenttä kuumentaa keittoastiat erittäin nopeasti. •...
  • Seite 84 • Varmista perunoita keittäessä, että ajanlaskenta-automatiikan äänimerkki kuuluu. perunat ovat kokonaan veden alla. Jätä Toiminta-ajan erotus riippuu tehotasosta ja kuitenkin aina vähintään 1/4 keittoastiasta kypsennysajasta. tyhjäksi. 7.5 Esimerkkejä keittotoiminnoista • Keitä ainoastaan kokonaisia, kuorimattomia ja keskisuuria perunoita Keittoalueen tehotason ja virrankulutuksen parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi.
  • Seite 85: Hoito Ja Puhdistus

    • Älä peitä keittotason käyttöpaneelia. Tutustu toimintoa käyttävien liesituulettimien • Älä keskeytä keittotason ja liesituulettimen täydelliseen valikoimaan kuluttajille välistä signaalia (esim. kädellä, suunnatulla verkkosivustollamme. AEG- keittoastian kahvalla tai korkealla liesituulettimet, jotka on varustettu tällä kattilalla). Katso oheinen kuva. Alla oleva kuva liesituulettimesta on vain toiminnolla, on merkitty symbolilla viitteelliseen tarkoitukseen.
  • Seite 86: Vianmääritys

    lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa puhdistusaineella. Pyyhi keittotaso pitkin. pehmeällä kuivalla liinalla puhdistuksen • Poista sitten, kun keittotaso on jälkeen. jäähtynyt riittävästi: kalkkirenkaat, • Poista kirkkaat metalliset vesirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat värimuutokset: käytä veden ja viinietikan metalliset värimuutokset. Puhdista liuosta ja puhdista lasipinta liinalla. keittotaso kostealla liinalla ja miedolla 9.
  • Seite 87 Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide Taso on kuuma. Anna tason viilentyä riittävästi. Tehoasetus muuttuu kahden ta‐ Tehonhallinta on kytketty päälle. Katso kohta ”Päivittäinen käyttö”. son välillä. Hallintapaneeli on kuuma koske‐ Keittoastia on liian suuri tai se on Laita isokokoiset keittoastiat taka-alu‐ tettaessa.
  • Seite 88: Tekniset Tiedot

    Takuuaikaa ja valtuutettuja 10. TEKNISET TIEDOT 10.1 Arvokilpi Malli: I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Tyyppi: 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50/60 Hz Induktio 7.2 kW Valmistettu: Saksa Sarjanro ....
  • Seite 89: Ympäristönsuojelu

    Keittovyöhykekohtainen energiankulutus (EC electric Vasen edessä 178.4 Wh/kg cooking) Vasen takana 178.4 Wh/kg Oikea edessä 183.2 Wh/kg Oikea takana 184.9 Wh/kg Keittotason energiankulutus (EC electric hob) 181.2 Wh/kg IEC / EN 60350-2 - Ruoanlaittoon tarkoitetut • Kun kuumennat vettä, käytä vain sähkötoimiset kodinkoneet - Osa 2: tarvitsemasi määrä.
  • Seite 90: Informations De Sécurité

    POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut- être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 91: Sécurité Des Enfants Et Des Personnes Vulnérables

    responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement. 1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance, s'ils sont correctement...
  • Seite 92 d’hôtes de ferme et d’autres hébergements similaires lorsque cette utilisation ne dépasse pas le niveau (moyen) de l’utilisation domestique. • AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. • AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer un incendie.
  • Seite 93: Consignes De Sécurité

    l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un service après-vente agréé ou un professionnel qualifié afin d’éviter tout danger. • AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les dispositifs de protection pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protection pour...
  • Seite 94 2.3 Utilisation • Vérifiez que l’appareil est correctement installé. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et incorrects (le cas échéant) AVERTISSEMENT! peuvent faire surchauffer la borne. Risque de blessures, de brûlures ou • Utilisez le câble d’alimentation électrique d'électrocution. approprié.
  • Seite 95: Mise Au Rebut

    produits abrasifs, de tampons à récurer, AVERTISSEMENT! de solvants ni d'objets métalliques. Risque d'endommagement de l'appareil. 2.5 Service • Ne laissez pas de récipients chauds sur le • Pour réparer l'appareil, contactez le bandeau de commande. service après-vente agréé. Utilisez •...
  • Seite 96 de 90 °C ou plus. Le câble unique doit ATTENTION! avoir un diamètre minimum de 1,5 mm². Contactez votre service après-vente. Le Ne raccordez pas le câble sans gaine câble de raccordement ne peut être d’extrémité du câble. remplacé que par un électricien qualifié. Raccordement monophasé...
  • Seite 97 Consultez le tutoriel vidéo « Comment installer votre table de cuisson à induction AEG - Installation du plan de travail » en tapant le nom complet indiqué dans le graphique ci-dessous. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Si l'appareil est installé...
  • Seite 98: Description De L'appareil

    4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 4.1 Agencement des zones de cuisson Zone de cuisson à induction Bandeau de commande Pour obtenir des informations détaillées sur les dimensions des zones de cuisson, reportez-vous aux « Caractéristiques techniques ». 4.2 Configuration du bandeau de commande Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil.
  • Seite 99: Avant La Première Utilisation

    Touche Fonction Commentaire sensitive Voyants du minuteur des zo‐ Pour indiquer la zone à laquelle se réfère la durée sé‐ nes de cuisson lectionnée. Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes. Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel de la fonc‐ tion.
  • Seite 100: Utilisation Quotidienne

    1. Désactivez la table de cuisson. - la fonction marche, - la fonction ne 2. Appuyez sur pendant 3 secondes. marche pas. L’affichage s’allume et s’éteint. Niveaux de Zone de cuisson 3. Appuyez sur pendant 3 secondes. puissance s’allume. Avant Arrière Avant Arrière...
  • Seite 101: Niveau De Cuisson

    vide). Laissez refroidir la zone de cuisson Les indicateurs s’allument lorsqu’une zone de avant de réutiliser la table de cuisson. cuisson est chaude. Ils indiquent le niveau de • vous avez utilisé un récipient inadapté. Le chaleur résiduelle des zones de cuisson que vous êtes en train d’utiliser : symbole s’allume et de la zone de...
  • Seite 102: Montée En Température Automatique

    6.6 Bridge 6.8 PowerBoost Cette fonction vous permet d'augmenter la puissance des zones de cuisson à induction. La fonction peut être activée pour la zone de La fonction s'active lorsque le récipient cuisson à induction uniquement pour une recouvre le centre des deux zones. Pour durée limitée.
  • Seite 103 Pour modifier le temps : appuyez sur la touche pour sélectionner la zone de Dès que la fonction démarre, les voyants cuisson. Appuyez sur au-dessus du symbole s'allument les uns après les autres, jusqu'à ce que l'eau Pour désactiver la fonction : appuyez sur atteigne le point d'ébullition.
  • Seite 104 Pour activer la fonction : appuyez sur la Pour désactiver la fonction le temps d'une cuisson : activez la table de cuisson avec touche puis sur la touche minuteur pour régler la durée. Lorsque le s'allume. Appuyez sur pendant temps est écoulé, un signal sonore retentit et 4 secondes.
  • Seite 105 • Le niveau de cuisson de la zone de cuisson sélectionnée est toujours prioritaire. La puissance restante sera Sur la plupart des hottes, le système de répartie entre les zones de cuisson commande à distance est désactivé par précédemment activées dans l’ordre défaut.
  • Seite 106: Conseils

    automatique de la fonction et vous permet de 4. Appuyez plusieurs fois sur la touche modifier manuellement la vitesse du jusqu’à ce que s’allument. ventilateur. En appuyant sur la touche , la 5. Appuyez sur la touche du minuteur vitesse du ventilateur est augmentée d'un pour sélectionner un mode automatique.
  • Seite 107: Bruits Pendant Le Fonctionnement

    • Les zones de cuisson à induction s’adaptent automatiquement au diamètre du fond du récipient utilisé. Elle ne fonctionne pas avec les récipients • L’efficacité de la zone de cuisson dépend en fer forgé et anti-adhésifs, par ex. avec du diamètre du récipient. Un récipient plus un revêtement en céramique.
  • Seite 108: Exemples De Cuisson

    7.5 Exemples de cuisson cuisson moyen utilise moins de la moitié de sa puissance. Le rapport entre le niveau de cuisson et la consommation énergétique de la zone de cuisson n'est pas linéaire. Lorsque vous Les données du tableau sont fournies à augmentez le niveau de cuisson, cela n'est titre indicatif uniquement.
  • Seite 109: Entretien Et Nettoyage

    Hob²Hood est actif. Hottes dotées de la fonction Hob²Hood Pour trouver la gamme complète de hottes compatibles avec cette fonction, reportez- vous à notre site Web. Les hottes AEG dotées de cette fonction doivent afficher le symbole 8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE...
  • Seite 110 9.1 Que faire si... Problème Cause possible Solution Vous ne pouvez pas activer la ta‐ La table de cuisson n’est pas bran‐ Vérifiez que la table de cuisson est ble de cuisson ni la faire fonction‐ chée à une source d’alimentation correctement branchée à...
  • Seite 111 Problème Cause possible Solution Dispositif de sécurité enfant ou Tou‐ Reportez-vous au chapitre « Utilisation s’affiche. ches Verrouil est activée. quotidienne ». Il n’y a pas de récipient sur la zone. Posez un récipient sur la zone. s’affiche. Le récipient n’est pas adapté. Utilisez un récipient adapté...
  • Seite 112: Caractéristiques Techniques

    10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 10.1 Plaque signalétique Modèle I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induction 7.2 kW Fabriqué en : Allemagne Numéro de série..…..
  • Seite 113: Économie D'énergie

    IEC / EN 60350-2 - Appareils de cuisson • Lorsque vous faites chauffer de l’eau, domestiques électriques - Partie 2 : Tables n’utilisez que la quantité dont vous avez de cuisson - Méthodes de mesure des besoin. performances. • Dans la mesure du possible, placez toujours les couvercles sur les récipients Les mesures d’énergie se rapportant à...
  • Seite 114: Für Perfekte Ergebnisse

    FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um das Beste aus ihm herauszuholen.
  • Seite 115: Sicherheit Von Kindern Und Schutzbedürftigen

    Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage oder Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung zum Nachschlagen an einem sicheren und zugänglichen Ort auf. 1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen Personen • Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung/mangelndem Wissen benutzt werden, wenn sie durch eine für ihre...
  • Seite 116 • Dieses Gerät darf in Büros, Hotelzimmern, Gästezimmern in Pensionen, Bauernhöfen und anderen ähnlichen Unterkünften verwendet werden, wenn diese Nutzung das (durchschnittliche) Nutzungsniveau im Haushalt nicht überschreitet. • WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente.
  • Seite 117: Sicherheitsanweisungen

    die Sicherung für den Anschluss heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen. Verständigen Sie in jedem Fall den autorisierten Kundendienst. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person zur Vermeidung einer Gefahrenquelle ersetzt werden.
  • Seite 118 • Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten können), Fehlerstromschutzschalter und muss das Gerät von der elektrischen Schütze. Stromversorgung getrennt werden. • Die elektrische Installation muss eine • Stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem Trenneinrichtung aufweisen, mit der Sie Typenschild mit den elektrischen das Gerät allpolig von der Nennwerten der Netzspannung Stromversorgung trennen können.
  • Seite 119: Wartung

    während des Kochens von Fetten und • Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen Ölen fern. aus und lassen Sie es abkühlen • Die Dämpfe, die sehr heißes Öl freisetzt, • Reinigen Sie das Gerät nicht mit können zu einer spontanen Verbrennung Wasserspray oder Dampf.
  • Seite 120: Einbau-Kochfelder

    Seriennummer .... VORSICHT! 3.2 Einbau-Kochfelder Verbindungen über Kontaktstecker sind verboten. Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem Einbau in normgerechte, passende VORSICHT! Einbaumöbel und Arbeitsplatten betrieben werden. Bohren oder löten Sie die Kabelenden nicht. Das ist verboten. 3.3 Anschlusskabel VORSICHT! • Das Kochfeld wird mit einem Anschlusskabel.
  • Seite 121 Sie finden das Video-Tutorial „So installieren Sie Ihr AEG Induktionskochfeld - Arbeitsflächeninstallation“, indem Sie den vollständigen Namen eingeben, der in der folgenden Grafik angegeben ist. www.youtube.com/electrolux min. www.youtube.com/aeg min. 500mm 50mm How to install your AEG Induction Hob - Worktop installation Ist das Gerät über einer Schublade installiert,...
  • Seite 122: Gerätebeschreibung

    4. GERÄTEBESCHREIBUNG 4.1 Anordnung der Kochflächen Induktionskochzone Bedienfeld Weitere Einzelheiten zur Größe der Kochzonen finden Sie unter „Technische Daten“. 4.2 Bedienfeldlayout Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen. Sensorfeld Funktion Kommentar Ein / Aus...
  • Seite 123: Sensorfeld Funktion

    Sensorfeld Funktion Kommentar Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an. Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Modus der Funkti‐ Auswählen der Kochzone. Erhöhen oder Verringern der Zeit. PowerBoost Einschalten der Funktion. Einstellskala Einstellen der Kochstufe. 4.3 Anzeige der Kochstufen Display Beschreibung Die Kochzone ist ausgeschaltet.
  • Seite 124: Täglicher Gebrauch

    Leistungsstufen Leistungs‐ Kochzone Siehe Kapitel „Technische Daten“. stufen Vorne Hinten Vorne Hinten • P 72 — 7200 W links links rechts rechts • P 15 — 1500 W • P 20 — 2000 W 210 mm 210 mm 145 180 mm •...
  • Seite 125: Verwenden Der Kochzonen

    • wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, aber die Kochzone noch heiß ist. Kochstufe Das Kochfeld schal‐ tet sich ab nach Die Anzeige erlischt, wenn die Kochzone abgekühlt ist. 1 - 3 6 Std 6.5 Verwenden der Kochzonen 4 - 7 5 Std 8 - 9 4 Std...
  • Seite 126: Automatisches Aufheizen

    Diese Funktion verbindet zwei Kochzonen auf Ausschalten der Funktion: Ändern Sie die der linken Seite und sie funktionieren als Kochstufe. eine. 6.9 SenseBoil® Stellen Sie zuerst die Kochstufe für eine der linken Kochzonen ein. Diese Funktion regelt die Wassertemperatur automatisch, so dass es nicht überkocht, Zum Aktivieren der Funktion: berühren Sie wenn es den Siedepunkt erreicht.
  • Seite 127: Kurzzeitwecker

    Berühren Sie zum Ausschalten der Funktion Auswählen der Kochzone: Berühren Sie (die Funktion wird ausgeschaltet und die wiederholt, bis die Anzeige der gewünschten Kochstufe auf 0 verringert) oder berühren Sie Kochzone erscheint. die Einstellskala und stellen Sie die Einschalten der Funktion: Berühren Sie Kochstufe manuell ein.
  • Seite 128: Kindersicherung

    Ausschalten der Funktion: Berühren Sie Haben Sie die Funktion auf eingestellt, . Die vorherige Kochstufe wird angezeigt. ertönt der Signalton nur in folgenden Fällen: • Bei der Berührung von • Nach Ablauf der für Kurzzeit-wecker Diese Funktion wird auch ausgeschaltet, eingestellten Zeit sobald das Kochfeld ausgeschaltet wird.
  • Seite 129 Automati‐ Kochen 1) Braten 2) sche Be‐ leuch‐ tung Modus H1 Modus Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ keit 1 keit 1 Modus H3 Lüfterge‐ schwindig‐ keit 1 6.15 Hob²Hood Modus H4 Lüfterge‐ Lüfterge‐ schwindig‐ schwindig‐ Diese innovative automatische Funktion keit 1 keit 1 verbindet das Kochfeld mit einer speziellen Dunstabzugshaube.
  • Seite 130: Tipps Und Hinweise

    Lüftergeschwindigkeit auf 0 gesetzt und die Dunstabzugshaube deaktiviert. Drücken Sie Wenn Sie das Garen beenden und das , um die Lüftergeschwindigkeit 1 wieder Kochfeld ausschalten, kann die einzustellen. Dunstabzugshaube noch über einen bestimmten Zeitraum laufen. Nach dieser Zeit schaltet das System den Lüfter Zum Einschalten des Automatikbetriebs automatisch aus.
  • Seite 131: Betriebsgeräusche

    des Kochvorgangs in die Nähe des dass 4 cm bis zum Topfrand frei bleiben. Bedienfelds zu stellen. Dies könnte sich Verwenden Sie nicht weniger als 1 und auf die Funktionsweise des Bedienfelds nicht mehr als 5 Liter Wasser. Achten Sie auswirken oder die Kochfeldfunktionen darauf, dass das Gesamtgewicht des versehentlich aktivieren.
  • Seite 132 Kochstufe Verwendung: Dauer Hinweise (Min.) Warmhalten von gegarten Speisen. Nach Be‐ Legen Sie einen Deckel auf das Koch‐ darf geschirr. 1 - 3 Sauce Hollandaise, Schmelzen von: 5 - 25 Gelegentlich umrühren. Butter, Schokolade, Gelatine. 1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts, gebacke‐ 10 - 40 Mit Deckel garen.
  • Seite 133: Reinigung Und Pflege

    Sie auf unserer Kunden-Website. AEG Dunstabzugshauben, die mit dieser Funktion ausgestattet sind, Andere ferngesteuerte Geräte können das Signal blockieren. Verwenden Sie haben das Symbol keine derartigen Geräte in der Nähe des Kochfeldes, wenn Hob²Hood eingeschaltet ist. Dunstabzugshauben mit der Funktion Hob²Hood...
  • Seite 134 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Die Sicherung ist durchgebrannt. Vergewissern Sie sich, dass die Siche‐ rung die Ursache für die Störung ist. Brennt die Sicherung wiederholt durch, wenden Sie sich an eine qualifizierte Elektrofachkraft. Sie haben die Kochstufe nicht inner‐ Schalten Sie das Kochfeld erneut ein halb von 10 Sekunden eingestellt.
  • Seite 135 Störung Mögliche Ursache Problembehebung Sie verwenden ungeeignetes Koch‐ Verwenden Sie für Induktionskochfel‐ geschirr. der geeignetes Kochgeschirr. Siehe „Tipps und Hinweise“. Der Durchmesser des Kochgeschirr‐ Verwenden Sie Kochgeschirr mit den bodens ist zu klein für die Kochzone. richtigen Abmessungen. Siehe hierzu „Technische Daten“.
  • Seite 136: Technische Daten

    10. TECHNISCHE DATEN 10.1 Typenschild Modell I64AV423FB Produkt-Nummer (PNC) 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW Hergestellt in: Deutschland Ser.-Nr....7.2 kW 10.2 Technische Daten der Kochzonen...
  • Seite 137: Energie Sparen

    IEC / EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte • Wenn Sie Wasser erhitzen, verwenden für den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder - Sie nur die Menge, die Sie benötigen. Verfahren zur Messung der Leistung. • Legen Sie nach Möglichkeit immer Deckel auf das Kochgeschirr.
  • Seite 138 keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für sind (kleine Elektrogeräte), im kleine Elektrogeräte (s.o.), die der Endnutzer Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; kaufen. die Rücknahme darf in diesem Fall nicht an Rücknahmepflichten von Vertreibern und den Kauf eines Elektro- oder andere Möglichkeiten der Entsorgung von...
  • Seite 139: Þjónusta Við Viðskiptavini

    FYRIR FULLKOMINN ÁRANGUR Þakka þér fyrir að velja þessa AEG vöru. Við höfum framleitt þessa vöru til að starfa fullkomlega í mörg ár og við höfum notað nýstárlega tækni sem gerir lífið einfaldara með aðgerðum sem ekki er víst að séu til staðar á venjulegum heimilistækjum. Vinsamlegast lestu þér til í...
  • Seite 140 rangri uppsetningu eða notkun. Geymdu alltaf leiðbeiningarnar á öruggum stað þar sem auðvelt er að nálgast þær til síðari notkunar. 1.1 Öryggi barna og viðkvæmra einstaklinga • Börn, 8 ára og eldri og fólk með minnkaða líkamlega-, skyn- eða andlega getu, eða sem skortir reynslu og þekkingu, mega nota þetta tæki, ef þau eru undir eftirliti eða hafa verið...
  • Seite 141 • VIÐVÖRUN: Eldun án eftirlits með fitu eða olíu á eldunarhellu getur verið hættuleg og leitt til eldsvoða. • Aldrei skal nota vatn til að slökkva eld sem kemur upp við eldun. Slökktu á tækinu og breiddu yfir logana, til dæmis með...
  • Seite 142: Öryggisleiðbeiningar

    2. ÖRYGGISLEIÐBEININGAR 2.1 Uppsetning 2.2 Rafmagnstenging AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Einungis til þess hæfur aðili má setja upp Hætta á eldi og raflosti. þetta heimilistæki. • Allar rafmagnstengingar skulu fara fram af viðurkenndum rafvirkja. AÐVÖRUN! • Heimilistækið verður að vera með Hætta á meiðslum eða skemmdum á jarðtengingu.
  • Seite 143 skrúfgangi fjarlægð úr höldunni), lekaliða AÐVÖRUN! og spólurofa. • Rafmagnsuppsetningin verður að vera Hætta á skemmdum á heimilistækinu. með einangrunarbúnað sem leyfir þér að • Ekki geyma heit eldunarílát á aftengja tækið frá stofnæð á öllum pólum. stjórnborðinu. Einangrunarbúnaðurinn verður að hafa að •...
  • Seite 144: Uppsetning

    2.6 Förgun • Aftengdu tækið frá rafmagni. • Klipptu rafmagnssnúruna af upp við heimilistækið og fargaðu henni. AÐVÖRUN! Hætta á meiðslum eða köfnun. • Hafðu samband við staðbundin yfirvöld fyrir upplýsingar um hvernig farga skuli heimilistækinu. 3. UPPSETNING AÐVÖRUN! AÐVÖRUN! Sjá...
  • Seite 145 500mm 50mm Þú finnur kennslumyndbandið „Hvernig á að setja upp AEG spanhelluborð - uppsetning í innréttingu“ með því að slá inn fullt heiti sem tilgreint er á myndinni hér að neðan. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg Ef heimilistækið er sett upp yfir skúffu kann að...
  • Seite 146: Vörulýsing

    4. VÖRULÝSING 4.1 Uppsetning eldunarhellu Spanhella Stjórnborð Nánari upplýsingar um stærðir eldunarhellna er að finna í „Tæknilegar upplýsingar“. 4.2 Hönnun stjórnbúnaðar spjalds Notaðu skynjarareitina til að beita heimilistækinu. Skjáir, vísar og hljóð gefa til kynna hvaða aðgerðir eru í gangi. Skynjarar‐...
  • Seite 147: Fyrir Fyrstu Notkun

    Skynjarar‐ Aðgerð Athugasemd eitur Tímastillisskjár Til að sýna tímann í mínútum. Hob²Hood Til að kveikja og slökkva á handvirkri stillingu aðgerðar‐ innar. Til að velja eldunarhellu. Til að auka eða minnka tímann. PowerBoost Til að kveikja á aðgerðinni. Stjórnstika Til að stilla hitastillinguna. 4.3 Skjár fyrir hitastillingu Skjár Lýsing...
  • Seite 148: Dagleg Notkun

    Aflstig P 72 Sjá kaflann „Tæknigögn“. • P 72 — 7200 W P 15 • P 15 — 1500 W • P 20 — 2000 W P 20 • P 25 — 2500 W • P 30 — 3000 W P 25 •...
  • Seite 149 Tengslin á milli hitastillingar og tímans • þegar helluborð er afvirkjað en eftir að slokknar á helluborðinu: eldunarhella er enn heit. Vísirinn slokknar þegar eldunarhellan hefur Hitastilling Það slokknar á hell‐ kólnað. uborðinu eftir 6.5 Eldunarhellurnar notaðar 1 - 3 6 klst Settu eldunarílátin á...
  • Seite 150: Powerboost

    Til að virkja aðgerðina: snertu . Til að 1. Snertið til að virkja helluborðið. stilla eða breyta hitastillingunni skaltu snerta 2. Til að virkja aðgerðina skaltu snerta einn af stjórnskynjurunum. Eldunarsvæðin þar sem þú getur notað valmöguleikann blikka Til að afvirkja aðgerðina: snertu 3.
  • Seite 151 eldunarhelluna byrjar að blikka. Skjárinn sýnir hversu langur tími er eftir. Aðgerðin hefur engin áhrif á starfsemi Til að breyta tímanum: snertu til að velja eldunarhellanna. eldunarhelluna. Snertu eða 6.11 Lás Til að slökkva á aðgerðinni: snertu til að Þú getur læst stjórnborðinu og á meðan velja eldunarhelluna og snertu svo .
  • Seite 152 Snertu á tímastillinum til að velja eitt af eftirfarandi: • - slökkt á hljóðmerkjum • - kveikt á hljóðmerkjum Til að staðfesta val þitt skaltu bíða þangað til slokknar sjálfkrafa á helluborðinu. Þegar þessi aðgerð er stillt á heyrir þú hljóðið...
  • Seite 153: Góð Ráð

    Handvirk stýring á viftuhraða Einnig er hægt að stýra aðgerðinni handvirkt. Sjálfvirkt Steik‐ Suða 1) ljós ing 2) Ýttu á þegar helluborðið er virkt til að gera það. Þetta slekkur á sjálfvirkri stjórnun Stilling H5 Kveikt Viftuhraði 1 Viftuhraði 2 aðgerðarinnar og greiðir fyrir að...
  • Seite 154 7.3 Ábendingar og ráð fyrir • Botninn á eldunarílátinu verður að vera SenseBoil® eins þykkur og flatur og mögulegt er. • Gakktu úr skugga um að botnar á pottum Valmöguleikinn virkar best til að sjóða vatn og og pönnum séu hreinir og þurrir áður en elda kartöflur.
  • Seite 155 eldunarhella með miðlungshita notar minna en helming afls hennar. Gögnin í töflunni eru aðeins til viðmiðunar. Hitastilling Nota til: Tími Ráðleggingar (mín) Haltu elduðum mat heitum. eins og Settu lok á eldunarílátin. þörf er á 1 - 3 Hollandaise sósa, brætt: smjör, súkkul‐ 5 - 25 Hrærðu til af og skiptis.
  • Seite 156: Umhirða Og Hreinsun

    Til að sjá úrval gufugleypa fyrir eldavélar sem Önnur fjarstýrð heimilistæki kunna að virka með þessari aðgerð skaltu skoða trufla merkið. Ekki nota slík heimilistæki vefsíðuna okkar. AEG gufugleyparnir fyrir nærri helluborðinu á meðan kveikt er á eldavélar sem virka með þessari aðgerð Hob²Hood.
  • Seite 157 Vandamál Mögulega ástæða Úrræði Þú snertir tvo eða fleiri skynjarafleti Ekki snerta fleiri en einn skynjaraflöt. samtímis. Það eru vatns- eða fitublettir á Þrífðu stjórnborðið. stjórnborðinu. Þú heyrir sífellt píp-hljóð. Rafmagnið er ekki rétt tengt. Aftengdu helluborðið frá rafmagnsgjaf‐ anum. Spurðu viðurkenndan rafvirkja til athuga uppsetninguna.
  • Seite 158: Tæknigögn

    Gefðu líka þriggja stafa stafakóða fyrir ábyrgðarbæklingnum. glerkeramikið (það er í horni gleryfirborðsins) 10. TÆKNIGÖGN 10.1 Merkiplata Gerð I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Tegund 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Spanhella 7.2 kW Framleitt í: Þýskaland...
  • Seite 159: Orkunýtni

    í töflunni. Það fer eftir efni þvermálin í töflunni til að fá sem bestan og stærð eldunaríláta. matreiðsluárangur. 11. ORKUNÝTNI 11.1 Vöruupplýsingar Auðkenni tegundar I64AV423FB Gerð helluborðs Innbyggt helluborð Fjöldi eldunarhella Hitunartækni Span Þvermál hringlaga eldunarhella (Ø) Vinstri framhlið...
  • Seite 160: Informações De Segurança

    PARA RESULTADOS PERFEITOS Obrigado por escolher este produto AEG. Criámo-lo para lhe proporcionar um desempenho impecável durante muitos anos, com tecnologias inovadoras que tornam a sua vida mais fácil – funcionalidades que poderá não encontrar em aparelhos comuns. Continue a ler durante alguns minutos para tirar o máximo partido do produto.
  • Seite 161: Segurança De Crianças E Pessoas Vulneráveis

    instalação incorreta ou utilização incorreta. Guarde sempre as instruções num sítio seguro e acessível para consultar no futuro. 1.1 Segurança de crianças e pessoas vulneráveis • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade ou mais velhas e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento se forem supervisionadas ou instruídas no que respeita à...
  • Seite 162 semelhantes onde tal utilização não exceda os níveis de utilização doméstica (médios). • AVISO: O forno e as partes acessíveis ficam quentes durante a utilização. Deve ter cuidado para evitar tocar nas resistências de aquecimento. • AVISO: Deixar cozinhados com gorduras ou óleos num aparelho sem vigilância pode ser perigoso e resultar em incêndio.
  • Seite 163: Instruções De Segurança

    elétrica. Em todo o caso, contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, por um Centro de Assistência Técnica Autorizado ou por uma pessoa igualmente qualificada, para evitar perigos. •...
  • Seite 164 2.3 Utilização compatíveis com as características da alimentação eléctrica. • Certifique-se de que o aparelho está AVISO! instalado corretamente. Ligações de cabo Risco de ferimentos, queimaduras e de alimentação e ficha (se aplicável) choque elétrico. soltas ou incorretas podem provocar o aquecimento excessivo dos terminais.
  • Seite 165: Assistência Técnica

    inflamáveis, no interior, perto ou em cima neutros. Não utilize produtos abrasivos, do aparelho. esfregões, solventes ou objetos metálicos. AVISO! 2.5 Assistência Técnica Risco de danos no aparelho. • Contacte o Centro de Assistência Técnica Autorizado se for necessário reparar o •...
  • Seite 166 igual ou superior a 90 °C. O fio único tem CUIDADO! de ter um diâmetro mínimo de 1,5 mm². Contacte o seu Centro de Assistência Não ligar o cabo sem a manga de Técnica local. O cabo de ligação só deve terminal.
  • Seite 167 Encontre o tutorial em vídeo “Como instalar a sua placa de indução AEG – Instalação de balcão” introduzindo o nome completo indicado na ilustração abaixo. www.youtube.com/electrolux www.youtube.com/aeg min. min. 500mm How to install your AEG 50mm Induction Hob - Worktop installation Se o aparelho estiver instalado acima de uma gaveta, a ventilação da placa pode aquecer...
  • Seite 168: Descrição Do Produto

    4. DESCRIÇÃO DO PRODUTO 4.1 Disposição da superfície de confeção Zona de cozedura de indução Painel de comandos Para obter informações detalhadas sobre os tamanhos das zonas de confeção, consulte "Dados técnicos". 4.2 Disposição do painel de comandos Utilize os campos do sensor para controlar o aparelho. Os visores, indicadores e sons indicam as funções que estão em funcionamento.
  • Seite 169: Antes Da Primeira Utilização

    Campo do Função Comentário sensor Indicadores do temporizador Apresenta a zona de cozedura para a qual está definido das zonas de cozedura um tempo. Visor do temporizador Para indicar o tempo em minutos. Hob²Hood Para activar e desactivar o modo manual da função. Para seleccionar a zona de cozedura.
  • Seite 170: Utilização Diária

    2. Toque em durante 3 segundos. O - a função funciona, - a função não visor liga-se e desliga-se. funciona. 3. Toque em durante 3 segundos. Níveis de Zona de cozedura acende-se. potência Diantei‐ Traseiro Diantei‐ Traseiro 4. Toque em .
  • Seite 171: Grau De Cozedura

    automaticamente desativada após 2 - Manter quente, minutos. • não desativa uma zona de cozedura ou - Aquecimento residual. altera o grau de cozedura. Após algum O indicador também pode acender-se: tempo, acende-se e a placa desativa- • para as zonas de aquecimento adjacentes, mesmo que não as esteja a Relação entre a definição de cozedura e o usar,...
  • Seite 172: Aquecimento Automático

    6.6 Bridge pode ser activada para uma zona de confeção de indução apenas por um curto período de tempo. Após esse tempo, a zona de confeção de indução muda Esta função é activada quando um tacho automaticamente para o grau de cobrir os centros das duas zonas.
  • Seite 173 Se todas as zonas de cozedura já Quando a contagem decrescente estiverem em utilização ou houver algum termina, soa um sinal acústico e 00 calor residual em todas elas, a placa pisca. A zona de aquecimento é emite um sinal sonoro, os indicadores desactivada.
  • Seite 174 6.11 Bloquear durante 3 segundos. acende. É possível bloquear o painel de comandos Toque no do temporizador para selecionar com zonas de confeção a funcionar. Isto uma das seguintes opções: impede uma alteração acidental da definição • - os sons ficam desactivados de aquecimento.
  • Seite 175 Consulte a ilustração para ver as combinações possíveis em que a potência Luz auto‐ Fervura 1) Fritura 2) pode ser distribuída entre as zonas de mática cozedura. Ligado Velocidade Velocidade Modo H2 1 da ventoi‐ 1 da ventoi‐ Modo H3 Ligado Desligado Velocidade...
  • Seite 176: Sugestões E Dicas

    Operar a velocidade da ventoinha manualmente Também pode utilizar a função Para ativar o modo automático da função, desative a placa e ative-a manualmente. Para isso, prima quando a novamente. placa estiver ativa. Isto desativa o funcionamento automático da função e Ativar a luz permite-lhe alterar manualmente a Pode configurar a placa para ativar a luz...
  • Seite 177 • assobio: está a utilizar a zona de • Para alcançar os melhores resultados cozedura com um nível elevado de cozinhe apenas batatas inteiras, sem pele potência e o tacho tem materiais e de tamanho médio. diferentes (construção multicamadas). • Certifique-se de que não acondiciona as •...
  • Seite 178 Grau de coze‐ Utilize para: Tempo Sugestões dura (min.) 3 - 5 Cozer arroz e pratos à base de leite 25 - 50 Adicione, no mínimo, duas partes de em lume brando, aquecer refeições líquido para uma parte de arroz e me‐ pré-cozinhadas.
  • Seite 179: Manutenção E Limpeza

    AEG que funcionam com esta função têm o símbolo 8. MANUTENÇÃO E LIMPEZA alimentos com açúcar, caso contrário a AVISO! sujidade pode danificar a placa. Tenha cuidado para evitar queimaduras. Utilize Consulte os capítulos relativos à um raspador especial sobre a superfície segurança.
  • Seite 180 Problema Causa possível Solução Há água ou manchas de gordura no Limpe o painel de comandos. painel de comandos. Pode ouvir um som constante. A ligação eléctrica não está correta. Desligue a placa da corrente elétrica. Peça a um eletricista qualificado que verifique a instalação.
  • Seite 181: Dados Técnicos

    10. DADOS TÉCNICOS 10.1 Placa de classificação Modelo I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50/60 Hz Indução 7.2 kW Fabricado em: Alemanha N.º...
  • Seite 182: Eficiência Energética

    Varia consoante o material e as indicado na tabela. dimensões do tacho. 11. EFICIÊNCIA ENERGÉTICA 11.1 Informação do produto Identificação do modelo I64AV423FB Tipo de placa Placa encastrada Número de zonas de aquecimento Tecnologia de aquecimento Indução Diâmetro das zonas de aquecimento circulares (Ø) Dianteiro esquerdo 21.0 cm...
  • Seite 183: Preocupações Ambientais

    12. PREOCUPAÇÕES AMBIENTAIS Recicle os materiais que apresentem o aparelhos que tenham o símbolo juntamente com os resíduos domésticos. símbolo . Coloque a embalagem nos Coloque o produto num ponto de recolha contentores indicados para reciclagem. Ajude para reciclagem local ou contacte as suas a proteger o ambiente e a saúde pública autoridades municipais.
  • Seite 184: Sikkerhetsinformasjon

    FOR PERFEKTE RESULTATER Takk for at du valgte dette AEG-produktet. Vi har laget det for å gi deg perfekt ytelse i mange år, med innovativ teknologi som bidrar til å gjøre livet enklere – egenskaper som du kanskje ikke finner på ordinære apparater. Bruk noen minutter på å lese dette, for å få...
  • Seite 185: Generell Sikkerhet

    montering eller bruk. Hold alltid instruksjonene på et trygt og tilgjengelig sted for fremtidig referanse. 1.1 Sikkerhet for barn og utsatte mennesker • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruken av produktet på...
  • Seite 186 • Bruk aldri vann til å slukke matlagingsbrann. Slå av produktet og dekk flammene med for eksempel et brannteppe eller lokk. • ADVARSEL: Produktet må ikke tilføres strøm gjennom en ekstern bryterenhet, for eksempel en tidsbryter, eller koples til en krets som regelmessig slås av og på av en annen elektrisk enhet.
  • Seite 187: Sikkerhetsanvisninger

    2. SIKKERHETSANVISNINGER 2.1 Montering • Før du ufører enhver operasjon må du sørge for at apparatet er frakoblet strømforsyningen. ADVARSEL! • Kontroller at parameterne på typeskiltet er Montering må kun foretas av en kompatible med de elektriske kvalifisert person. spesifikasjonene i strømforsyningen. •...
  • Seite 188 • Produktets spesifikasjoner må ikke • Ikke la kokekar koke tørre. endres. • Vær forsiktig så du ikke la gjenstander • Fjern all emballasje, merking og eller kokekar falle på produktet. Overflaten beskyttelseshinne (hvis aktuelt) før første kan bli skadet. gangs bruk.
  • Seite 189: Montering

    3. MONTERING ADVARSEL! ADVARSEL! Se etter i Sikkerhetskapitlene. Alle elektriske tilkoblinger må utføres av en kvalifisert elektriker. 3.1 Før monteringen FORSIKTIG! Før du monterer koketoppen skriv ned Tilkoblinger via kontaktplugger er forbudt. informasjonen nedenfor fra typeskiltet. Typeplaten er plassert nederst i komfyrtoppen.
  • Seite 190: Produktbeskrivelse

    50 min. min. 500mm 50mm Finn videoopplæring "Slik installerer du din AEG induksjonstopp - toppmontering" ved å skrive inn hele navnet som er vist i illustrasjonen nedenfor. www.youtube.com/electrolux Hvis apparatet installeres over en skuff, kan www.youtube.com/aeg komfyrtoppventilasjonen varme opp rettene lagret i skuffen under matlagingsprosessen.
  • Seite 191 4.2 Kontrollpanel oversikt Bruk sensorfeltene til å betjene produktet. Displayer, indikatorer og lydsignaler forteller hvilke funksjoner som er i bruk. Sensorfelt Funksjon Beskrivelse På / Av Slå koketoppen av og på. Sperre / Barnesikring Låse / låse opp betjeningspanelet. SenseBoil® Aktiverer og deaktiverer funksjonen.
  • Seite 192: Før Første Gangs Bruk

    Display Beskrivelse Automatisk oppvarming er aktivert. PowerBoost er aktivert. Det har oppstått en feil. + tall OptiHeat Control (Tretrinns restvarmeindikator): fortsett koking / hold varm / restvarme. Sperre / Barnesikring er aktivert. Uegnet eller for lite kokekar, eller ikke noe kokekar på kokesonen. Automatisk utkopling er aktivert.
  • Seite 193: Daglig Bruk

    P 35 P 50 P 40 P 60 P 45 Ikke bruk mer enn 3,5 l med vann. 6. DAGLIG BRUK ADVARSEL! Varmeinnstilling Platetoppen deakti‐ Se etter i Sikkerhetskapitlene. veres etter 8 - 9 6.1 Slå på og av 10 - 14 1.5 t Berør i 1 sekund for å...
  • Seite 194: Automatisk Oppvarming

    Indikatoren kan også vises: Denne funksjonen forbinder de to venstre • for de nærliggende kokesonene selv om sonene slik at de fungerer som én. du ikke bruker dem, Først stiller du inn effekttrinnet til en av • når varme kokekar er plassert på kald sonene på...
  • Seite 195 6.9 SenseBoil® For å angi kokesonen: berører du gjentatte ganger til indikatoren for en Funksjonen justerer automatisk temperaturen kokesone vises. på vannet slik at det ikke koker over når kokepunktet er oppnådd. For å aktivere funksjonen: berører du på tidsuret for å stille inn tiden (00–99 minutter). Når indikatoren for kokesonen begynner å...
  • Seite 196 Du kan bruke denne funksjonen når sekunder. Still inn varmeinnstillingen koketoppen er på og kokesonene ikke er i innen 10 sekunder. Du kan betjene komfyrtoppen. Når du deaktiverer bruk. Varmeinnstillingsdisplayet viser komfyrtoppen med , blir funksjonen aktivert For å aktivere funksjonen: beører du på...
  • Seite 197 varmeinnstillingen til sonene manuelt om nødvendig. Automa‐ Koking 1) Steking 2) Se illustrasjonen for mulige kombinasjoner tisk lys der effekten kan distribueres mellom sonene. Modus På Viftehastig‐ Viftehastig‐ het 1 het 1 Modus H3 På Viftehastig‐ het 1 Modus H4 På...
  • Seite 198: Råd Og Tips

    Aktivere lampen manuelt. Når du trykker på øker du viftens Du kan stille inn platetoppen for å aktivere hastighet med én. Når du når et intensivnivå lyset automatisk når du slår den på. For å og trykker på igjen, stiller du viftens gjøre dette må...
  • Seite 199 7.3 Tips og råd for SenseBoil® • Unngå å generere eksterne vibrasjoner (f.eks. ved å bruke en blender eller Funksjonen fungerer best for koking av vann plassere en mobiltelefon ved siden av og tilberedning av poteter. apparatet) mens funksjonen kjører. •...
  • Seite 200: Stell Og Rengjøring

    Se forbrukernettstedet vårt for å finne hele • Ikke avbryt signalet mellom platetoppen spekteret av kjøkkenventilatorer som virker og ventilatoren (f.eks. med hånden, et med denne funksjonen. AEG kokekarhåndtak eller en stor gryte). Se kjøkkenventilatorer som virker med denne bildet.
  • Seite 201: Feilsøking

    • Bruk et spesialrengjøringsprodukt for • Etter at koketoppen er tilstrekkelig overflaten på komfyrtoppen. avkjølt fjernes: kalkringer, vannringer, • Bruk en spesialskrape for glasset. fettflekker, blanke metalliske misfarginger. Rengjør koketoppen med en fuktig klut og 8.2 Rengjøring av platetoppen rengjøringsmiddel som ikke sliper. Tørk av koketoppen med en myk klut etter •...
  • Seite 202 Problem Mulig årsak Løsning Du bruker en veldig stor gryte som Bruk en mindre gryte, endre kokesone blokkerer signalet. eller bruk ventilatoren manuelt. Automatisk oppvarming starter ik‐ Det høyeste effekttrinnet er valgt. Det høyeste effekttrinnet har samme effekt som funksjonen. Sonen er varm.
  • Seite 203: Tekniske Data

    10. TEKNISKE DATA 10.1 Typeskilt Modell I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Type 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induksjon 7.2 kW Laget i: Tyskland Serienr.
  • Seite 204: Beskyttelse Av Miljøet

    Energiforbruk per sone (EC electric cooking) Venstre fremme 178.4 Wt/kg Venstre bak 178.4 Wt/kg Høyre fremme 183.2 Wt/kg Høyre bak 184.9 Wt/kg Energiforbruk for platetopp (EC electric hob) 181.2 Wt/kg IEC / EN 60350-2 - Elektriske • Når du varmer opp vann, bruk kun den husholdningsapparater for matlaging –...
  • Seite 205: Información Sobre Seguridad

    PARA UNOS RESULTADOS PERFECTOS Gracias por elegir este producto AEG. Lo hemos creado para brindarle un rendimiento impecable durante muchos años, con tecnologías innovadoras que lo ayudan a simplificar la vida, características que quizás no encuentre en los electrodomésticos comunes. Dedique unos minutos a leer este documento para sacarle el máximo partido.
  • Seite 206: Seguridad De Niños Y Personas Vulnerables

    responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas. 1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo,...
  • Seite 207 otros alojamientos similares donde dicho uso no exceda (en promedio) los niveles de uso doméstico. • ADVERTENCIA: El horno y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. • ADVERTENCIA: Cocinar con grasa sin estar presente puede resultar peligroso, ya que podría ocasionarse un incendio.
  • Seite 208: Instrucciones De Seguridad

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, un servicio autorizado o personas cualificadas de manera similar para evitar un peligro. • ADVERTENCIA: Utilice exclusivamente protecciones para la placa de cocción diseñadas por el fabricante del aparato o indicadas en sus instrucciones de uso como apropiadas, o bien las protecciones incluidas con el aparato.
  • Seite 209 • Utilice la abrazadera de alivio de tensión • Asegúrese de que las aberturas de del cable. ventilación no están bloqueadas. • Asegúrese de que el cable o el enchufe • No deje el aparato desatendido durante el (en su caso) no toquen el aparato caliente funcionamiento.
  • Seite 210: Asistencia Tecnica

    • Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni autorizado. Utilice solamente piezas de utensilios de cocina sobre el aparato. La recambio originales. superficie puede dañarse. • En cuanto a la(s) bombilla(s) de este • No encienda las zonas de cocción con producto y las de repuesto vendidas por utensilios de cocina vacíos ni sin separado: Estas bombillas están...
  • Seite 211 contacto con el servicio técnico local. El PRECAUCIÓN! cable de conexión solo debe sustituirlo un electricista cualificado. No conectes el cable sin el manguito del extremo del cable. ADVERTENCIA! Conexión monofásica Todas las conexiones eléctricas deben 1. Retirar el manguito del extremo del cable realizarlas electricistas cualificados.
  • Seite 212: Descripción Del Producto

    Si el aparato se instala sobre un cajón, la Para encontrar el tutorial de vídeo "Cómo ventilación de la placa puede calentar el instalar la placa de inducción AEG - contenido del cajón durante el proceso de Instalación en encimera", escriba el nombre cocción.
  • Seite 213 4.2 Disposición del panel de control Utilice el aparato con los sensores. Las pantallas, indicadores y señales acústicas indican qué funciones están en funcionamiento. Sensor Función Comentario Encendido / Apagado Para activar y desactivar la placa. Bloqueo / Dispositivo de segu‐ Para bloquear y desbloquear el panel de control.
  • Seite 214: Antes Del Primer Uso

    Pantalla Descripción SenseBoil® está en funcionamiento. Calentamiento automático está en funcionamiento. PowerBoost está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. + número OptiHeat Control (indicador de calor residual de 3 pasos): seguir cocinando / mantener caliente / calor residual. Bloqueo / Dispositivo de seguridad para niños está en funcionamiento. El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha colocado ningún reci‐...
  • Seite 215: Uso Diario

    P 20 P 45 P 25 P 50 P 30 P 60 P 35 No utilice más de 3,5 l de agua. P 40 6. USO DIARIO La relación entre el ajuste de temperatura ADVERTENCIA! y el tiempo tras el cual la placa se desactiva: Consulte los capítulos sobre seguridad.
  • Seite 216: Calentamiento Automático

    directamente en la base del recipiente. La vitrocerámica se calienta por el calor del utensilio. Los indicadores aparecen cuando una zona de cocción está caliente. Muestran el nivel de calor residual de las zonas de cocción que está usando: - continuar cocinando, - mantener caliente, 6.6 Bridge - calor residual.
  • Seite 217: Powerboost

    inmediatamente el ajuste de calor que desee. Después de 3 segundos se enciende Una vez puesta en marcha la función, los Para desactivar la función: cambie el ajuste indicadores situados encima del símbolo de temperatura. se encienden uno tras otro hasta que el agua alcanza el punto de ebullición.
  • Seite 218: Dispositivo De Seguridad Para Niños

    Para desactivar la función: toque para seleccionar la zona de cocción y después La función no afecta al funcionamiento El tiempo restante se sigue descontando de las zonas de cocción. hasta llegar a 00. El indicador de la zona de cocción desaparece.
  • Seite 219: Offsound Control (Activación Y Desactivación De Los Sonidos)

    6.13 OffSound Control (Activación y necesario, cambie manualmente los desactivación de los sonidos) ajustes de temperatura de las zonas de cocción. Apague la placa de cocción. Toque Consulte la ilustración para ver posibles durante 3 segundos. La pantalla se enciende combinaciones en las que se puede distribuir la alimentación entre las zonas de cocción.
  • Seite 220 Modos automáticos Cuando termine de cocinar y apague la Luz auto‐ Hervir 1) Freír 2) placa de cocción, el ventilador de la mática campana puede seguir funcionando Modo H0 Apagado Apagado Apagado durante un poco de tiempo. Tras ese tiempo, el sistema desactiva el ventilador Modo H1 Encendido Apagado...
  • Seite 221: Consejos

    7. CONSEJOS cerca del panel de control durante la ADVERTENCIA! sesión de cocción. Esto puede afectar al funcionamiento del panel de control o Consulte los capítulos sobre seguridad. activar accidentalmente las funciones de la placa. 7.1 Utensilios de cocina Consulte "Datos técnicos". En las zonas de cocción por inducción, un campo electromagnético fuerte crea 7.2 Ruidos durante la utilización...
  • Seite 222 dejando 4 cm vacíos hasta el borde. No suene la señal del temporizador de cuenta utilice menos de 1 ni más de 5 litros de atrás. La diferencia en el tiempo de utilización agua. Asegúrese de que el peso total del depende de la temperatura de calentamiento agua (o del agua y las patatas) oscile y de la duración de la cocción.
  • Seite 223 • No interrumpa la señal entre la placa de nuestro sitio web del consumidor. Las cocción y la campana (por ejemplo, con la campanas extractoras AEG que usan esta mano, algún mango o un utensilio alto). Consulte la imagen. función deben tener el símbolo La imagen de la campana que se muestra a continuación es solo para fines...
  • Seite 224: Mantenimiento Y Limpieza

    8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA y alimentos con azúcar; de lo contrario, la ADVERTENCIA! suciedad puede dañar la placa. Tenga cuidado para evitar quemaduras. Utilice Consulte los capítulos sobre seguridad. un rascador especial sobre la superficie del cristal formando un ángulo agudo y 8.1 Información general arrastre la hoja para eliminar la suciedad.
  • Seite 225 Problema Posible causa Solución Se oye un pitido constante. La conexión eléctrica no es correcta. Desconecte la placa de cocción de la red eléctrica. Pida a un electricista cualificado que compruebe la instala‐ ción. Se emite una señal acústica y la Ha colocado uno o varios sensores.
  • Seite 226: Datos Técnicos

    10. DATOS TÉCNICOS 10.1 Placa de datos técnicos Modelo I64AV423FB Número de producto (PNC) 949 597 991 00 Tipo 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Inducción 7.2 kW...
  • Seite 227: Eficacia Energética

    Cambia con el material y las medidas del inferior al indicado en la tabla. utensilio. 11. EFICACIA ENERGÉTICA 11.1 Información del producto Identificación del modelo I64AV423FB Tipo de placa Placa empotrada Número de zonas de cocción Tecnología de calentamiento Inducción Diámetro de las zonas de cocción circulares (Ø)
  • Seite 228: Aspectos Medioambientales

    12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES deseche los aparatos marcados con el Recicle los materiales con el símbolo símbolo junto con los residuos Coloque el material de embalaje en los domésticos. Lleve el producto a su centro de contenedores adecuados para su reciclaje. reciclaje local o póngase en contacto con su Ayude a proteger el medio ambiente y la oficina municipal.
  • Seite 229: Säkerhetsinformation

    FÖR PERFEKTA RESULTAT Tack för att du valt denna AEG-produkt. Den har utvecklats för att du ska kunna använda den i många år, med innovativa funktioner som gör livet enklare – och som inte finns på alla enklare produkter. Ägna några minuter åt denna beskrivning för att få största möjliga utbyte av produkten.
  • Seite 230: Allmän Säkerhet

    som ett resultat av felaktig installation eller användning. Förvara alltid bruksanvisningen på en säker och tillgänglig plats för framtida bruk. 1.1 Säkerhet för barn och personer med funktionsnedsättning • Denna produkt kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt, och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, samt personer med bristande erfarenhet och kunskap om de övervakas eller instrueras om hur...
  • Seite 231 • VARNING! Oövervakad matlagning på en häll med fett eller olja kan vara farligt och kan leda till brand. • En brand vid matlagning ska inte släckas med vatten. Stäng av produkten och täck över lågorna med t.ex. brandfilt eller ett lock.
  • Seite 232: Säkerhetsinstruktioner

    2. SÄKERHETSINSTRUKTIONER 2.1 Installation • Produkten måste jordas. • Produkten måste göras strömlös före alla rengöringsarbeten. VARNING! • Se till att de parametrarna på märkskylten Endast en behörig person får installera överensstämmer med elnätets elektricitet. den här produkten. • Kontrollera att apparaten är rätt installerad.
  • Seite 233 2.3 Använd VARNING! Risk för skador på produkten föreligger. VARNING! Risk för skador, brännskador eller • Låt inte heta kokkärl stå på elstötar föreligger. kontrollpanelen. • Lägg inte på några värmskydd på hällens • Ändra inte produktens specifikationer. glasyta. • Ta bort allt förpackningsmaterial, •...
  • Seite 234: Installation

    2.6 Avyttring • Koppla loss produkten från eluttaget. • Klipp av elkabeln nära produkten och kassera den. VARNING! Risk för kvävning eller skador. • Kontakta din kommun för information om hur produkten ska kasseras. 3. INSTALLATION VARNING! VARNING! Se Säkerhetsavsnitten. Alla elektriska anslutningar måste utföras av en behörig elektriker.
  • Seite 235 50 min. min. 500mm 50mm Hitta videoguiden "Så installerar du din induktionshäll från AEG – bänkinstallation" genom att skriva ut det fullständiga namnet som visas i figuren nedan. www.youtube.com/electrolux Om produkten har installerats ovanför en låda www.youtube.com/aeg kan hällens ventilation värma upp det som förvaras i lådan när hällen används.
  • Seite 236: Produktbeskrivning

    4. PRODUKTBESKRIVNING 4.1 Hällens layout Induktion tillagningszon Kontrollpanel För detaljerad information om storleken på kokzonerna, se "Tekniska data". 4.2 Kontrollpanellayout Använd touchkontrollerna för att använda produkten. Displayerna, indikeringarna och ljudsignalerna markerar vilka funktioner som är aktiverade. Touch- Funktion Beskrivning kontroll På...
  • Seite 237: Visningar Av Värmeinställning

    Touch- Funktion Beskrivning kontroll Timerdisplay För att visa tiden i minuter. Hob²Hood För att aktivera och inaktivera manuellt läge för funktio‐ nen. För att välja kokzon. För att öka eller minska tiden. PowerBoost För att aktivera funktionen. Inställningslist För inställning av värmeläge. 4.3 Visningar av värmeinställning Display Beskrivning...
  • Seite 238: Daglig Användning

    Effektnivåer Effektnivå‐ Kokzon Se avsnittet "Teknisk data". Vänster Vänster Höger Höger • P 72 — 7 200 W fram fram • P 15 — 1 500 W • P 20 — 2 000 W 210 mm 210 mm 145 180 mm •...
  • Seite 239: Optiheat Control (3-Stegs Restvärmeindikator)

    6.5 Använda kokzonerna Värmeinställning Hällen stängs av ef‐ Ställ kokkärlet i mitten av vald kokzon. Induktionskokzonerna anpassar sig automatiskt till storleken på kokkärlets botten. 10 - 14 1.5 t Du kan använda ett stort kokkärl på två 6.3 Värmeläge kokzoner samtidigt. Kokkärlet måste täcka mitten av båda zonerna men får inte gå...
  • Seite 240 6.7 Automatisk uppvärmning Ett blinkande visas för kokzoner där du för närvarande kan använda Aktivera funktionen för att få önskad funktionen. värmeinställning på kortare tid. När den är på, 3. Tryck på kontrollfältet för någon tillgänglig fungerar kokzonen på den högsta kokzon för vilken du vill starta funktionen inställningen i början och fortsätter därefter (mellan värmeinställningarna 1-14).
  • Seite 241 6.11 Knapplås Ändra tiden: tryck på för att ställa in Du kan låsa kontrollpanelen medan kokzonen. Tryck på eller kokzonerna är igång. Funktionen förhindrar För att avaktivera funktionen: tryck på oavsiktliga ändringar av värmeläget. för att ställa in kokzonen och tryck därefter på Ställ in värmeläget först.
  • Seite 242 6.15 Hob²Hood När denna funktion är inställd på hör du endast ljuden när: Det är en avancerad automatisk funktion som kopplar hällen till en särskild köksfläkt. Både • du trycker på hällen och köksfläkten har en infraröd • Signalur är klar signalkommunikator.
  • Seite 243: Råd Och Tips

    göra detta. Detta inaktiverar den automatiska 2. Tryck ned i 3 sekunder. Displayen funktionen och gör att du kan ändra tänds och släcks. fläkthastigheten manuellt. När du trycker på 3. Tryck ned i 3 sekunder. ökar du fläkthastigheten med ett steg. När 4.
  • Seite 244 Undvik att hålla kokkärl nära 4 cm fritt från översta kanten. Använd inte kontrollpanelen under tillagningen. Detta mindre än 1 liter men inte mer än 5 liter. kan påverka kontrollpanelens funktion Se till den totala vikten av vattnet (eller eller oavsiktligt aktivera hällfunktionerna. vattnet och potatisen) ligger mellan 1-5 kg.
  • Seite 245 Fläktkåpan som visas nedan är endast avsedd som illustration. Andra fjärrstyrda apparater kan kan blockera signalen. Använd inga andra apparater nära hällen när Hob²Hood används. Köksfläktar med Hob²Hood-funktion Se hela sortimentet av köksfläktar som fungerar med denna funktion på vår konsumentwebbplats. AEG köksfläktar som SVENSKA...
  • Seite 246: Underhåll Och Rengöring

    fungerar med denna funktion skall ha symbolen 8. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING innehåller socker, annars kan denna VARNING! smuts orsaka skador på hällen. Var försiktig och undvik brännskador. Sätt Se Säkerhetsavsnitten. specialskrapan snett mot glasytan och för bladet över ytan. 8.1 Allmän information •...
  • Seite 247 Problem Möjlig orsak Avhjälpa felet Ett konstant pipljud hörs. Den elektriska anslutningen är felak‐ Dra ur elkontakten. Tala med en behö‐ tig. rig elektriker som kontrollerar installa‐ tionen. En ljudsignal hörs och hällen Du har ställt något på en eller flera Ta bort föremålet från touch-kontroller‐...
  • Seite 248: Tekniska Data

    (den sitter i hörnet på glasytan) och vilka felmeddelanden som visas. Kontrollera att du 10. TEKNISKA DATA 10.1 Produktdekal Modell I64AV423FB PNC 949 597 991 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N, 50 / 60 Hz Induktion 7.2 kW...
  • Seite 249: Energieffektivitet

    11. ENERGIEFFEKTIVITET 11.1 Produktinformation Modellidentifiering I64AV423FB Typ av häll Inbyggnadshäll Antal kokzoner Uppvärmningsmetod Induktion Diameter på runda kokzoner (Ø) Vänster fram 21.0 cm Vänster bak 21.0 cm Höger fram 14.5 cm Höger bak 18.0 cm Energiförbrukning per kokzon (EC electric cooking) Vänster fram...
  • Seite 252 867378325-C-132023...

Inhaltsverzeichnis