Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Mitsubishi Electric PUHZ-SHW KA Installationsanleitung
Mitsubishi Electric PUHZ-SHW KA Installationsanleitung

Mitsubishi Electric PUHZ-SHW KA Installationsanleitung

Air-conditioners
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
Air-Conditioners
PUHZ-SHW
Air to Water Heat Pump
PUHZ-SHW
PUHZ-SHW
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Für den sicheren und korrekten Gebrauch lesen Sie dieses Handbuch und das Installationshandbuch für das
Innengerät sorgfältig durch, bevor Sie die Außenanlage installieren. Das Original ist in Englisch. Die anderen
Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel ainsi que le manuel d'installation de l'ap-
pareil intérieur. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de
l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en correct gebruik eerst deze handleiding en de installatiehandleiding van de binnenapparaat
zorgvuldig door voordat u met het installeren van de buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere
taalraat versies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior
antes de instalar la unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás
idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità
interna prima di installare l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche
rappresentano traduzioni dell'originale.
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης
της εσωτερικής μονάδας, πριν εγκαταστήσετε την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγ-
γλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade
interior antes de instalar a unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são
traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du
installerer udendørsenheden. Engelsk er originalen. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs den här bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan utomhusenheten instal-
leras så att den används på ett säkert och korrekt sätt. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna
är översättningar av originalet.
Güvenli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç unite montaj kılavuzunu dikkatlice
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство
и руководство по установке внутреннего прибора перед установкой наружного блока. Языком оригина-
ла является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
INSTALLERINGSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses
grundig igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er overset-
telser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolelli-
sesti ennen yksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
HA
HA
KA
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
FOR MONTØREN
ASENTAJALLE
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Norsk
Suomi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUHZ-SHW KA

  • Seite 1 Air-Conditioners PUHZ-SHW • Air to Water Heat Pump PUHZ-SHW • PUHZ-SHW • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original. INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR INSTALLATEURE Deutsch...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2002/96/EC Article 10 Information for users and Annex IV. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 3: Before Starting The Test Run

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. 2 or more • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not checked for looseness, cracks or other damage.
  • Seite 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location ■ 2.2. Choosing the outdoor unit installation location SHW80, 112, 140 • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Seite 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit (mm) • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Seite 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port of the liquid stop valve (2) Do not add pressure to the specified pressure all at once;...
  • Seite 8 4. Installing the refrigerant piping When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only SHW230) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Note: If the calculation produces a negative number (i.e.
  • Seite 9: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping <Limits of refrigerant piping installation> 4.8. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-10) • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restrictions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details about the installation.
  • Seite 10 7. Electrical work 7.2. Field electrical wiring Outdoor unit model SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y 3N~ (3 ph 4-wires), 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 32 A...
  • Seite 11: Test Run

    8. Test run 8.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- pressor. The resistance will rise above 1 MΩ after the compressor is warmed ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and up for 4 hours.
  • Seite 12: Special Functions

    10. Special Functions 10.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 10-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be CNDM Orange reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Seite 13: System Control

    11. System control 11.1. Air-Conditioners SW 1 - 3 to 6 Outdoor unit * Set the refrigerant address using the Dip switch of the outdoor unit. Indoor unit Wiring from the Remote Control Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor Subordinate remote controller unit (non-polar).
  • Seite 14: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2002/96/EG Artikel 10 Informationen für die Nutzer und Anhang IV. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Seite 15: Vor Der Installation (Transport)

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen.
  • Seite 16: Auswahl Des Aufstellungsorts Für Die Außenanlage

    2. Aufstellort 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage ■ SHW80, 112, 140 • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. •...
  • Seite 17: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke Schraubenlänge 70 mm 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Seite 18 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Stellen Sie sicher, dass die Gasleitungen und Leitungen mit flüssigem Kältemittel mit einem separaten Wärmeschutz versehen werden.
  • Seite 19: Verfahren Zum Prüfen Der Rohre Auf Dichtigkeit (Fig.4-5)

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Seite 20: Sicherheitsmaßnahmen Bei Der Wiederverwendung Vorhandener R22-Kältemittelrohre

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung Wenn die Länge 50 m überschreitet für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Wenn die Gesamtlänge der Rohre 50 m überschreitet, können Sie die zusätzliche Füllmenge basierend auf den folgenden Grundlagen errechnen.
  • Seite 21: Verrohrung Der Dränage

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.8. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination <Grenzen für Verlegung von Kältemittelrohrleitungen> (Fig. 4-10) • Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACH-An- lage, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschrän- kungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich Kombi- Innenanlage nationen von Innen- und Außenanlagen entstehen werden, die Einzelheiten über...
  • Seite 22: Elektrische Feldverdrahtung

    7. Elektroarbeiten 7.2. Elektrische Feldverdrahtung SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Außenanlage Modell ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3Ph 4-adrig), 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter (Unterbrecher) *1 32 A 40 A...
  • Seite 23: Testlauf

    8. Testlauf 8.1. Vor dem Testlauf ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Seite 24: Spezielle Funktionen

    10. Spezielle Funktionen 10.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 10-1) CNDM Orange Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um Braun Brown etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
  • Seite 25: Kontrolle Des Systems

    11. Kontrolle des Systems 11.1. Klimaanlage * Die Kältemitteladresse mit dem Dip-Schalter der Außenanlage einstellen. SW 1 - 3 bis 6 Außenanlage Verdrahtung von der Fernbedienung Innenanlage Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nicht polar). Haupt-Fernbedienung Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird. Neben-Fernbedienung SW 1 - 3 bis 6 Mit der flachen MA Fernbedienung können bis zu 16 Kältemittelsysteme als eine...
  • Seite 26 Ce symbole est conforme à la directive 2002/96/EC Article 10 Informations à l’attention des usagers et Annexe IV. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres transporté...
  • Seite 28: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- ■ SHW80, 112, 140 pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Seite 29: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Seite 30 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 31 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5) (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Seite 32 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant Lorsque la longueur est supérieure à 50 m pour combinaison double/triple/quadruple (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Si la longueur totale du tuyau est supérieure à 50 m, calculer la quantité de charge supplémentaire selon les conditions suivantes. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Seite 33: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.8. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-10) <Limites d’installation du tuyau de réfrigérant > • Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche. En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appa- reil intérieur pour plus de détails.
  • Seite 34 7. Installations électriques 7.2. Câblage des champs électriques SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modèle de l’appareil extérieur ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 ph 4-câbles), 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Seite 35: Utilisation De La Télécommande

    8. Marche d’essai 8.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur.
  • Seite 36: Fonctions Spéciales

    10. Fonctions spéciales 10.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 10-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil CNDM Orange Orange extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brown Brun Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Rouge merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Seite 37: Contrôle Du Système

    11. Contrôle du système 11.1. Climatiseurs SW 1 - 3 à 6 Appareil extérieur * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur Dip de l’appareil extérieur. Appareil intérieur Câblage depuis la télécommande Télécommande principale Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non Télécommande secondaire polaire).
  • Seite 38: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2002/96/EG, artikel 10 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IV. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Seite 39: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Seite 40: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen ■ SHW80, 112, 140 • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Seite 41: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Seite 42 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). •...
  • Seite 43 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-5) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Seite 44 4. Installeren van de koelstofleidingen Indien langer dan 50 m voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Indien de totale lengte van de pijpen meer bedraagt dan 50 m, berekent u de hoeveelheid extra vulling uitgaande van de volgende vereisten. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Seite 45: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen <Begrenzingen van de koelstofpijpinstallatie> 4.8. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-10) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkeraf- beelding. Indien de beperkingen worden overschreden, of als er combinaties van binnen- en buitenapparaten zijn, verwijzen wij u voor installatiedetails naar de installatieaanwijzingen voor het binnenapparaat.
  • Seite 46 7. Elektrische aansluitingen 7.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model buitenapparaat 3N~ (3 fasen, 4 draden), 3N~ (3 fasen, 4 draden), Buitenapparaat voeding ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ingangsvermogen buitenapparaat Hoofdschakelaar (stroomver-...
  • Seite 47: Proefdraaien

    8. Proefdraaien 8.1. Voordat u gaat proefdraaien • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en weerstand stijgt tot boven 1 MΩ nadat de compressor 4 uur heeft warmgedraaid. bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhanke- losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari-...
  • Seite 48: Speciale Functies

    10. Speciale functies 10.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 10-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat CNDM Orange Oranje met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Brown Bruin De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Rood krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Seite 49: Het Systeem Controleren

    11. Het systeem controleren 11.1. Airconditioners * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. Draden vanaf de afstandsbediening SW 1 - 3 tot 6 Buitenapparaat Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) Binnenapparaat van het binnenapparaat (niet polair). Hoofdafstandsbediening Als een andere koelsysteemgroepering wordt gebruikt.
  • Seite 50: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2002/96/CE, Artículo 10: Información para los usuarios, y el Anexo IV. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 51: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Seite 52: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ SHW80, 112, 140 • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Seite 53: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Seite 54 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 55: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repara- ciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especificado de golpe;...
  • Seite 56 4. Instalación de los tubos del refrigerante Cuando la longitud sobrepasa 50 m para combinación doble/triple/cuádruple (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Cuando la longitud total de los tubos sobrepasa los 50 m, calcule la cantidad de carga adicional en función de los requisitos siguientes. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Seite 57: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante <Limites de la instalación de tubos de refrigeración> 4.8. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-10) • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO- NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda.
  • Seite 58 7. Trabajo eléctrico 7.2. Conexión eléctrica de campo SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modelo de la unidad exterior ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (4 cables 3 fases), 3N~ (4 cables 3 fases), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior...
  • Seite 59: Prueba De Funcionamiento

    8. Prueba de funcionamiento 8.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Seite 60: Funciones Especiales

    10. Funciones especiales 10.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 10-1) CNDM Orange Orange Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun Brown exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dis- ponible en los comercios) o si al conector CNDM (opcional) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
  • Seite 61: Sistema De Control

    11. Sistema de control 11.1. Aires acondicionados * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor Dip de la unidad exterior. Cableado desde el control remoto SW 1 - 3 a 6 Unidad exterior Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la Unidad interior unidad interior (sin polaridad).
  • Seite 62 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2002/96/CE, Articolo 10, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IV. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Seite 63: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne.
  • Seite 64: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna ■ SHW80, 112, 140 • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Seite 65: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Seite 66 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 67: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-5) (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per interventi di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specificata.
  • Seite 68 4. Installazione della tubazione del refrigerante Se la lunghezza è superiore a 50 m per combinazione doppia/tripla/quadrupla (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Se la lunghezza totale della tubazione è...
  • Seite 69: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante <Limiti dell’installazione della tubazione del refrigerante> 4.8. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-10) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tubazio- ne del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra. Inoltre, se tali limitazioni verranno superate, o nel caso di combinazioni di unità...
  • Seite 70 7. Collegamenti elettrici 7.2. Collegamenti elettrici locali SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modello unità esterna ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi, 4 fili), 3N~ (3 fasi, 4 fili), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacità...
  • Seite 71: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    8. Prova di funzionamento • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante 8.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento nel compressore. La resistenza sale oltre 1 MΩ dopo che il compressore è ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- stato riscaldato per 4 ore.
  • Seite 72: Funzioni Speciali

    10. Funzioni speciali 10.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 10-1) CNDM Orange Arancione Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere Brown Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Seite 73: Controllo Del Sistema

    11. Controllo del sistema 11.1. Condizionatori d’aria * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore Dip dell’unità esterna. SW 1 - 3 a 6 Collegamento dal comando a distanza Unità esterna Questo filo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità Unità...
  • Seite 74: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2002/96/EC Άρθρο 10 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IV. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Seite 75: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, περιοδικά...
  • Seite 76 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας ■ SHW80, 112, 140 • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί...
  • Seite 77 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Seite 78 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Seite 79 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωλη- νώσεων ψυκτικού (Fig. 4-5) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξε- τε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της...
  • Seite 80 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού Όταν το μήκος υπερβαίνει τα 50 m για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Όταν το συνολικό μήκος των σωλήνων υπερβαίνει τα 50 m, υπολογίστε το ποσό της επιπλέον πλήρωσης βάσει των παρακάτω κανόνων. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Seite 81: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.8. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig. 4-10) <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> • Όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται ως “ΠΟΛΥΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ”, εγκαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού συνυπολογίζοντας τους περιορισμούς που αναγράφονται στο σχέδιο στα αριστερά. Επιπλέον, αν πρόκειται να υπερβεί- τε...
  • Seite 82 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.2. Υπαίθρια καλωδίωση SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Μοντέλο εξωτερικής μονάδας 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Seite 83: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    8. Δοκιμαστική λειτουργία 8.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- συμπιεστή. Η αντίσταση θα ανέβει και πάλι πάνω από 1 MΩ αφού ο συμπιε- νωση...
  • Seite 84: Ειδικές Λειτουργίες

    10. Ειδικές λειτουργίες 10.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 10-1) CNDM Orange Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Brown Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Seite 85: Έλεγχος Συστήματος

    11. Έλεγχος συστήματος 11.1. Κλιματιστικά Εξωτερική μονάδα * Ρυθμίστε τη διεύθυνση του ψυκτικού υγρού με το διακόπτη συσκευασίας της εξω- SW 1 - 3 έως 6 τερικής μονάδας. Εσωτερική μονάδα Σύνδεση με καλώδιο από το Τηλεχειριστήριο Κεντρικό τηλεχειριστήριο Το καλώδιο αυτό συνδέεται με το ΤΒ5 (πλακίδιο ακροδεκτών του τηλεχειριστηρίου) Δευτερεύων...
  • Seite 86 Este símbolo está em conformidade com o artigo 10º da directiva 2002/96/CE de informação aos utilizadores e Anexo IV. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Seite 87: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que esta danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Seite 88: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior ■ SHW80, 112, 140 • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Seite 89: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Seite 90 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 91: Adição De Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-5) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especificada de uma só...
  • Seite 92 4. Instalação da tubagem do refrigerante Quando o comprimento excede 50 m para a combinação dupla/tripla/quádrupla (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Quando o comprimento total da tubagem exceder 50 m, calcule a quantidade de abastecimento adicional com base nos requisitos seguintes.
  • Seite 93: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.8. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-10) <Limites da instalação da tubagem do refrigerante> • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, instale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na figura à esquerda.
  • Seite 94: Cablagem Eléctrica

    7. Trabalho de electricidade 7.2. Cablagem eléctrica SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modelo da unidade exterior ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fases 4 fios), Unidade exterior corrente 3N~ (3 fases 4 fios), 400 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 32 A...
  • Seite 95: Antes Do Ensaio

    8. Ensaio • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no 8.1. Antes do ensaio compressor. A resistência irá subir acima de 1 MΩ depois de o compressor ter ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- aquecido durante 4 horas.
  • Seite 96: Funções Especiais

    10. Funções especiais 10.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 10-1) CNDM Orange Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Brown Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Vermelho O modo de baixo nível de ruído será...
  • Seite 97: Controlo Do Sistema

    11. Controlo do sistema 11.1. Ar condicionados * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor Dip da unidade exterior. SW 1 - 3 a 6 Unidade exterior Cablagem do controlo remoto Unidade interior Este fio está ligado a TB5 (placa de terminais para controlo remoto) da unidade Controlo remoto principal interior (não-polar).
  • Seite 98: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 10 af direktiv 2002/96/EC Oplysninger til brugere og Tillæg IV. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Seite 99: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Seite 100: Valg Af Placering Af Den Udvendige Enhed

    2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed ■ SHW80, 112, 140 • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Seite 101: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Seite 102 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • Sørg for at placere termisk isolation separat på gas- og kølevæskerør. •...
  • Seite 103 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-5) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopven- tilen (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Seite 104 4. Montering af kølemiddelrør Hvis længden overskrider 50 m for dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Hvis den samlede rørlængde overskrider 50 m, skal den ekstra kølemiddelpåfyldningsmængde beregnes ud fra følgende krav.
  • Seite 105: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.8. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination <Begrænsning for installation af kølemiddelrør> (Fig. 4-10) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegnin- gen til venstre.Hvis restriktionerne derudover vil blive overskredet, eller hvis der skal være en kombination af indendørs og udendørs enheder, henvises til instal- Indendørs enhed lationsinstruktionerne til den indendørs enhed for detaljer omkring installationen.
  • Seite 106 7. Elektrisk arbejde 7.2. Elektrisk ledningsføring i marken SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model, udendørs enhed 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 3N~ (3-faset, 4-ledninger), Udendørs enhed strømforsyning ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 32 A...
  • Seite 107: Afprøvning

    8. Afprøvning 8.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har varmet op i 4 timer.
  • Seite 108: Specielle Funktioner

    10. Specielle funktioner 10.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 10-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres CNDM Orange med ca. 3-4 dB. Brown Brun “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Rød kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på...
  • Seite 109: Systemkontrol

    11. Systemkontrol 11.1. Klimaanlæg * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af Dip-switchen på den udendørs enhed. Ledningsføring fra fjernstyringen Udendørs enhed SW 1 - 3 til 6 Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs Indendørs enhed enhed (ikke-polær). Master fjernstyring Når der anvendes en anden gruppering for kølemiddelsystemet.
  • Seite 110: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2002/96/EC, artikel 10, Information för användare och bilaga IV. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Seite 111: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Seite 112: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten ■ SHW80, 112, 140 • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Seite 113: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Seite 114 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Se till att sätta termal isolering separat på köldmedelsrör för gas och vätska. •...
  • Seite 115 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-5) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Seite 116 4. Installera kylmedelsrör Om längden överstiger 50 m för dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. När den totala längden av rörledningen överstiger 50 m, beräkna tillägget av påfyllningsmängd för kylmedel baserat på...
  • Seite 117: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.8. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer <Gränsmått för installation av kylledningar> (Fig. 4-10) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSEN- HET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installa- Inomhusenhet tionsanvisningarna för inomhusenheten för detaljer rörande installationen.
  • Seite 118 7. Elektriska arbeten 7.2. Elektriska kopplingar på fältet SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Utomhusenhetens modell 3N~ (3-fas 4 ledningar), 3N~ (3-fas 4 ledningar), Kraftmatning, utomhusenhet ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A 40 A...
  • Seite 119: Provkörning

    8. Provkörning 8.1. Innan provkörningen sorn. Resistansen ökar över 1 MΩ när kompressorn värmts upp i 4 timmar. ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- (Den tid som behövs för att värma upp kompressorn varierar på grund av enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för atmosfäriska villkor och ansamlingen av köldmedel.) nätström eller styrström och felaktig polaritet och att det inte finns någon...
  • Seite 120: Specialfunktioner

    10. Specialfunktioner 10.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 10-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 CNDM Orange Brown Brun Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Röd omkopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på...
  • Seite 121: Systemkontroll

    11. Systemkontroll 11.1. Luftkonditioneringar Utomhusenhet * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens Dip-omkopplare. SW 1 - 3 till 6 Inomhusenhet Ledning från fjärrkontrollen Huvudfjärrkontroll Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusen- Extra fjärrkontroll heten (icke-polär). SW 1 - 3 till 6 Standard 1:1 (Kylmedelsadress = 00) När en annan kylmedelssystemgruppering används.
  • Seite 122: Güvenlik Önlemleri

    ğunun kaçak durumunda güvenlik limitini geçmemesine dikkat edilmelidir. ortaya çıkarabilir. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması için alınacak tedbirler konusun- • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından da satıcıya danışın. Soğutucu kaçağı olması ve konsantrasyon sınırının izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Seite 123: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı...
  • Seite 124: Rüzgarlı Yerlerde Montaj

    2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi ■ SHW80, 112, 140 • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Seite 125 3. Dış ünitenin monte edilmesi (mm) • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Seite 126 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Seite 127 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-5) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 MPa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Seite 128 4. Soğutucu borularının monte edilmesi Uzunluk 50 m’yi geçtiğinde çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Boru tesisatının toplam uzunluğu 50 m’yi geçtiğinde, ilave dolum miktarını...
  • Seite 129: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi <Soğutucu boru tesisatı limitleri> 4.8. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-10) • Bu SERBEST KOMPOZİSYONLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyon- ları...
  • Seite 130 7. Elektrik işleri 7.2. Alan elektrik kablo bağlantıları SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Dış ünite modeli ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, 3N~ (3 faz 4-telli), 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı 230 V 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A...
  • Seite 131: Çalışma Testi

    8. Çalışma testi 8.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç 1 MΩ un üstüne çıkacaktır. polarite ve fazlardan birinde kopma olup olmadığına bakınız.
  • Seite 132: Özel Fonksiyonlar

    10. Özel fonksiyonlar 10.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 10-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık CNDM Turuncu Orange 3-4 dB düşürülebilir. Kahverengi Brown Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Seite 133 11. Sistem kontrollü 11.1. Klimalar * Dış ünitenin Dip şalteri ile soğutucu adresini ayarlayın. Dış ünite SW 1 - 3 ila 6 Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo İç ünite Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmamış) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal Ana uzaktan kumanda levhası) bağlanır.
  • Seite 134: Меры Предосторожности

    • Если наружный блок установлен в небольшом помещении, необходимо • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к безопасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируй- дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Seite 135: Место Установки ....................................................................................135 8. Выполнение Испытания

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он...
  • Seite 136 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора ■ SHW80, 112, 140 • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Seite 137: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (MM) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Seite 138 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 139 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-5) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не...
  • Seite 140 4. Прокладка труб хладагента Если длина превышает 50 м для двойной/тройной/четверной комбинации (SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Если общая длина трубопровода превышает 50 м, рассчитайте количество дополнительной загрузки с учетом следующих требований. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements.
  • Seite 141: Дренажные Трубы ..................................................................................141 10. Специальные Функции

    4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.8. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-10) • Если данный прибор используется в качестве прибора УСТРОЙСТВО МНО- ГОКРАТНОГО СОРТИРОВАНИЯ, проложите трубы хладагента с учетом ог- раничений, указанных на чертеже слева. Кроме того, если предполагается, что...
  • Seite 142 7. Электрические работы 7.2. Электропроводка на месте монтажа SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Модель наружного прибора ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 ф 4 провода), 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Входная...
  • Seite 143: Выполнение Испытания

    8. Выполнение испытания 8.1. Перед пробным прогоном • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- компрессора в течение 4 часов. дагента, слабых...
  • Seite 144: Специальные Функции

    10. Специальные функции 10.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 10-1) CNDM Оранжевый Orange После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного Brown Коричневый прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Красный Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера...
  • Seite 145: Управление Системой

    11. Управление системой 11.1. Кондиционеры Наружный прибор * Установите адрес хладагента, используя ДИП-переключатель на наружном приборе. SW 1 - 3 до 6 Внутренний прибор Электропроводка от пульта дистанционного управления Главный пульт дистанционного управления Данный провод подсоединен к ТВ5 (щит терминалов для пульта дистанцион- Подчиненный...
  • Seite 146: Sikkerhetsforholdsregler

    Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2002/96/EC Artikkel 10 Informasjon for brukere og Vedlegg IV. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 147: Monteringssted

    1. Sikkerhetsforholdsregler 1.2. Før montering (flytting) Forsiktig: • Vær meget forsiktig ved transport eller montering av enhetene. Det trengs • Sokkelen og tilbehøret til utendørsenheten må periodevis kontrolleres for 2 eller flere personer til å håndtere enheten, ettersom den veier 20 kg eller å...
  • Seite 148 2. Monteringssted ■ 2.2. Velge stedet for montering av utendørsenheten SHW80, 112, 140 • Unngå steder som er eksponert for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted hvor støy som kommer fra enheten ikke vil være til plage for nabo- ene.
  • Seite 149: Montere Utendørsenheten

    3. Montere utendørsenheten (mm) • Sørg for å montere enheten på et solid, plant underlag. Det vil forhindre klapre- lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fundamentspesifikasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Betongtykkelse 120 mm Boltens lengde 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg • Sørg for at lengden på fundamentbolten er innenfor 30 mm fra fundamentbun- nen.
  • Seite 150 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Kople til rør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100°C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). •...
  • Seite 151 4. Montere kjølemiddelrør 4.4. Metode for å teste om kjølemiddelrør er lufttett (Fig. 4-5) (1) Kople til testverktøyene. • Sørg for at stengeventilene er stengt. Du må heller ikke åpne dem. • Sett trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten i væskestengeven- tilen (2) Ikke sett på...
  • Seite 152 4. Montere kjølemiddelrør Når lengden er mer enn 50 m for dobbelt-/trippel-/kvadruppelkombinasjon (kun SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Når den samlede rørlengden er over 50 m, må...
  • Seite 153: Arbeid Med Avløpsrør

    4. Montere kjølemiddelrør <Grenser for montering av kjølemiddelrør> 4.8. For dobbelt-/trippel-/kvadruppelkombinasjon (Fig. 4-10) • Når denne enheten brukes som en FREE COMPO MULTI-enhet, må kjølemid- delrør monteres med begrensningene indikert i tegningen til venstre. I tillegg, hvis restriksjonene vil bli overskredet, eller hvis det kommer til å være kombinasjoner av innendørs- og utendørsenheter, må...
  • Seite 154 7. Elektrisk arbeid 7.2. Feltelektriske ledninger Utendørsenhet-modell SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y 3N~ (3-fase 4-ledninger), 3N~ (3-fase 4-ledninger), Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Utendørsenhetens inngangskapasitet Hovedbryter (avbryter) 32 A 40 A...
  • Seite 155: Testkjøring

    8. Testkjøring 8.1. Før testkjøring • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av at det samler seg kjølemiddel i kom- pressoren. Motstanden vil stige til over 1 MΩ etter at kompressoren er varmet ► Etter fullført installasjon og kopling av ledninger og rør til innendørs- og opp i 4 timer.
  • Seite 156: Spesialfunksjoner

    10. Spesialfunksjoner 10.1. Lav støy-modus (modifisering på stedet) (Fig. 10-1) CNDM Oransje Orange Ved å utføre følgende modifisering kan støyen som kommer fra utendørsenheten Brun Brown Rød under drift reduseres med omtrent 3-4 dB. Lav støy-modus vil aktiveres når et tidsur som kan kjøpes fra en butikk, eller kon- taktinngangen til en ON (på)/OFF (av)-bryter som settes inn i CNDM-kontakten (ekstrautstyr) på...
  • Seite 157: Systemstyring

    11. Systemstyring 11.1. Klimaanlegg SW 1 - 3 til 6 PÅ Utendørsenhet * Still inn kjølemiddeladressen ved bruk av Dip-bryteren på utendørsenheten. Innendørsenhet Ledninger fra fjernkontrollen Hovedfjernkontroll Denne ledningen er koplet til TB5 (klemmebrett for fjernkontroll) på innendørsenhe- Underordnet fjernkontroll ten (ikke-polar).
  • Seite 158: Turvallisuuden Varotoimet

    Huomautus: Tämä symboli on vain EU-maita varten. Tämä symboli on direktiivin 2002/96/EC käyttäjille annettavia tietoja koskevan 10 artiklan ja liitteen IV mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu käyttämällä korkealaatuisia materiaaleja ja komponentteja, jotka voidaan kierrättää ja käyt- tää uudelleen.
  • Seite 159: Asennuspaikka

    1. Turvallisuuden varotoimet 1.2. Ennen asentamista (uudelleensijoittaminen) Huomio: • Ole erityisen varovainen yksiköiden kuljetuksessa tai asennuksessa. Vä- • Ulkoyksikön jalusta ja kiinnitystarvikkeet on tarkistettava säännöllisesti hintään 2 henkilöä tarvitaan yksikön käsittelemiseen, sillä se painaa 20 kg löystymisen, halkeamien ja muiden vahinkojen varalta. Jos tällaisia vauri- ja enemmän.
  • Seite 160 2. Asennuspaikka ■ 2.2. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta SHW80, 112, 140 • Vältä sijoittamasta yksikköä suoran auringonvalon tai muun lämmönlähteen vai- kutuspiiriin. • Valitse sijaintipaikka niin, etteivät sen käyntiäänet häiritse naapureita. • Valitse sijaintipaikka niin, että johdotukset virtalähteeseen ja putkitukset sisäyk- sikköön ovat helposti toteuttavissa.
  • Seite 161: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus (mm) • Asenna yksikkö tukevalle ja vaakasuoralle alustalle estääksesi kolisevan äänen käytön aikana. (Kuva 3-1) <Perustan erittely> Perustuspultti M10 (3/8") Betonikerroksen paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kuormankantokyky 320 kg • Varmista, että perustuspultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan pinnasta. •...
  • Seite 162 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.2. Liitosputket (Kuva 4-1) 45°± 2 ° • Kun käytetään yleisessä myynnissä olevia kupariputkia, suojaa neste- ja kaasu- putket kaupoista saatavilla eristysmateriaaleilla (lämpötilankestävyys 100°C tai enemmän, paksuus 12 mm tai enemmän). • Pidä kaasu- ja nestekylmäaineputkien lämpöeristys erillään. •...
  • Seite 163 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.4. Kylmäaineputken ilmatiiviyden testausmenetelmä (Kuva 4-5) (1) Liitä testaustyökalut. • Varmista, että sulkuventtiilit ovat kiinni äläkä avaa niitä. • Lisää painetta kylmäaineputkiin huoltoportin kautta, joka on nestesulku- venttiilissä (2) Älä lisää painetta heti määriteltyyn tasoon, vaan nosta sitä vähän kerrallaan. Paineista arvoon 0,5 MPa (5 kgf/cm G), odota 5 minuuttia ja varmista, että...
  • Seite 164 4. Kylmäaineputkiston asennus Kun kaksin-/kolmin-/nelinkertaisen yhdistelmän pituus on yli 50 m (vain SHW230) When length exceeds 50 m for twin / triple / quadruple combination (Only HRP200) Kun putkiston kokonaispituus ylittää 50 metriä, laske lisätäytön määrä seuraavien vaatimusten perusteella. When the total length of the piping exceeds 50 m, calculate the amount of additional charge based on the following requirements. Note: If the calculation produces a negative number (i.e.
  • Seite 165: Tyhjennysputkisto

    4. Kylmäaineputkiston asennus <Kylmäaineputkiston asennuksen rajoitukset> 4.8. Kaksin-/kolmin-/nelinkertaiselle yhdistelmälle (Kuva 4-10) • Kun tätä yksikköä käytetään FREE COMPO MULTI -yksikkönä, asenna kylmä- aineputkisto vasemmalla puolella olevan kuvan rajoitusten mukaisesti. Lisäksi jos rajoitukset ovat ylittymässä tai käytetään sisä- ja ulkoyksiköiden yhdistelmiä, katso asennusta koskevat yksityiskohdat sisäyksikön asennusohjeista.
  • Seite 166 7. Sähkötekniset työt 7.2. Kentän sähköjohdotus Ulkoyksikön malli SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y 3N~ (3 vaihe 4-johdin), 3N~ (3 vaihe 4-johdin), Ulkoyksikön virtajohto ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ulkoyksikön syöttökapasiteetti, pääkytkin (katkaisija) 32 A 40 A...
  • Seite 167: Testiajo

    8. Testiajo 8.1. Ennen testiajoa • Eristysvastus putoaa kompressoriin keräytyneen kylmäaineen takia. Vastus nousee yli arvon 1 MΩ sen jälkeen, kun kompressori on lämmennyt 4 tunnin ► Kun asennus on päätetty ja sisä- ja ulkoyksiköiden johdotus ja putkitus ajan. valmis, tarkista kylmäaineen vuodot, virtajohdon tai ohjausjohdinten löy- (Kompressorin lämpenemiseen tarvittava aika vaihtelee riippuen ympäristön syys, väärä...
  • Seite 168: Erikoistoiminnot

    10. Erikoistoiminnot 10.1. Hiljainen käyttötila (muutostyö paikan päällä) (Kuva 10-1) CNDM Oranssi Orange Ulkoyksikön käyntiäänen melutasoa voidaan alentaa 3–4 desibeliä suorittamalla Ruskea Brown seuraava muutos. Punainen Hiljainen käyttötila voidaan toteuttaa lisäämällä ajastin tai ON/OFF-kytkimen kon- taktin sisääntulo ulkoyksikön ohjaustaulun CNDM-liittimeen (lisävaruste). •...
  • Seite 169: Järjestelmäohjaus

    11. Järjestelmäohjaus 11.1. Ilmastointilaitteet SW 1 - 3 ... 6 Ulkoyksikkö * Aseta kylmäaineen osoite ulkoyksikön dippikytkimellä. Sisäyksikkö Kauko-ohjaimesta tuleva johdotus Pääkauko-ohjain Tämä johdin on liitetty sisäyksikön (ei-polaarinen) TB5-liitäntään (kauko-ohjaimen Alikauko-ohjain liitäntäkortti). SW 1 - 3 ... 6 Standardi 1:1 (Kylmäaineen osoite = 00) Kun käytetään erilaista kylmäainejärjestelmän ryhmitystä.
  • Seite 170 EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION, SHIZUOKA WORKS 18-1, OSHIKA 3-CHOME, SURUGA-KU, SHIZUOKA-CITY 422-8528, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 171 UNIT : mm Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 1500 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Seite 172 • RoHS Directive 2011/65/EU • Pressure Equipment * * Only SHW230 HEAD OFFICE: TOKYO BLDG., 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN Authorized representative in EU: MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. BH79D307H01 Printed in Japan HARMAN HOUSE, 1 GEORGE STREET, UXBRIDGE, MIDDLESEX UB8 1QQ, U.K.

Diese Anleitung auch für:

Puhz-shw ha

Inhaltsverzeichnis