Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Air-Conditioners / Air to Water Heat Pump
Кондиционеры / Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде
PUHZ-SHW
INSTALLATION MANUAL
For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing
the outdoor unit. English is original. The other languages versions are translation of the original.
INSTALLATIONSHANDBUCH
Aus Sicherheitsgründen und zur richtigen Verwendung vor der Installation der Außenanlage das vorliegende Handbuch und die Installationsanleitung
der Innenanlage gründlich durchlesen. Das Original ist in Englisch. Die anderen Sprachversionen sind vom Original übersetzt.
MANUEL D'INSTALLATION
Avant d'installer l'appareil extérieur, lire attentivement ce manuel, ainsi que le manuel d'installation de l'appareil intérieur pour une
utilisation sûre et correcte. L'anglais est l'original. Les versions fournies dans d'autres langues sont des traductions de l'original.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Lees voor een veilig en juist gebruik deze handleiding en de installatiehandleiding van het binnenapparaat zorgvuldig door voordat u
met het installeren van het buitenapparaat begint. Het Engels is het origineel. De andere taalversies zijn vertalingen van het origineel.
MANUAL DE INSTALACIÓN
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad interior antes de instalar la
unidad exterior. El idioma original del documento es el inglés. Las versiones en los demás idiomas son traducciones del original.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente il presente manuale ed il manuale d'installazione dell'unità interna prima di installare
l'unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua Inglese. Le altre versioni linguistiche rappresentano traduzioni dell'originale.
EΓΧEIPIΔIO OΔHΓIΩN EΓKATAΣTAΣHΣ
Για σωστή και ασφαλή χρήση, διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο καθώς και το εγχειρίδιο εγκατάστασης της εσωτερικής μονάδας, προτού εγκατα-
στήσετε την εξωτερική μονάδα. Η γλώσσα του πρωτοτύπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτοτύπου.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Para uma utilização segura e correcta, leia atentamente este manual e o manual de instalação da unidade interior antes de instalar
a unidade exterior. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original.
INSTALLATIONSMANUAL
Læs af sikkerhedshensyn denne manual samt manualen til installation af indendørsenheden grundigt, før du in-
stallerer udendørsenheden. Engelsk er originalsproget. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen.
INSTALLATIONSMANUAL
Läs bruksanvisningen och inomhusenhetens installationshandbok noga innan du installerar utomhusenhet för säker
och korrekt användning. Engelska är originalspråket. De övriga språkversionerna är översättningar av originalet.
MONTAJ ELKİTABI
Emniyetli ve doğru kullanım için, dış üniteyi monte etmeden önce bu kılavuzu ve iç ünite montaj kılavuzunu tamamıyla
okuyun. Aslı İngilizce'dir. Diğer dillerdeki sürümler aslının çevirisidir.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Для обеспечения безопасной и надлежащей эксплуатации внимательно прочтите данное руководство и руководство по установке внутреннего
прибора перед установкой наружного прибора. Языком оригинала является английский. Версии на других языках являются переводом оригинала.
INSTALLASJONSHÅNDBOK
For å sikre trygg og riktig bruk skal denne håndboken samt installasjonshåndboken for innendørsenheten leses grundig
igjennom før enheten installeres. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen.
ASENNUSOPAS
Turvallisen ja asianmukaisen käytön varmistamiseksi lue tämä opas sekä sisäyksikön asennusopas huolellisesti
ennen ulkoyksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä.
NÁVOD K MONTÁŽI
Kvůli zajištění bezpečného a správného používání si před montáží vnější jednotky pečlivě přečtěte tento návod i
návod k montáži vnitřní jednotky. Verze v angličtině je originál. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu.
INSTRUKCJA MONTAŻU
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, przed montażem jednostki zewnętrznej należy dokładnie zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji
oraz instrukcji montażu jednostki wewnętrznej. Oryginalną instrukcję sporządzono w języku angielskim. Pozostałe wersje językowe zostały przetłumaczone z oryginału.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
За безопасно и правилно използване, прочетете внимателно това ръководство и ръководството за монтаж на вътрешното тяло,
преди да монтирате външното тяло. Версията на английски език е оригинал. Версиите на други езици са превод от оригинала.
HA Series / PUHZ-SHW
KA Series
FOR INSTALLER
FÜR INSTALLATEURE
POUR L'INSTALLATEUR
VOOR DE INSTALLATEUR
PARA EL INSTALADOR
PER L'INSTALLATORE
ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
PARA O INSTALADOR
TIL INSTALLATØREN
FÖR INSTALLATÖREN
MONTÖR İÇİN
ДЛЯ УСТАНОВИТЕЛЯ
FOR MONTØR
ASENTAJALLE
PRO MONTÉRA
DLA INSTALATORA
ЗА ИНСТАЛАТОРА
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Eλληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Русский
Norsk
Suomi
Čeština
Polski
Български

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Mitsubishi Electric PUHZ-SHWSHW80HA

  • Seite 1 Air-Conditioners / Air to Water Heat Pump Кондиционеры / Тепловой насос с передачей тепла от воздуха к воде PUHZ-SHW HA Series / PUHZ-SHW KA Series • • INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER English For safe and correct use, read this manual and the indoor unit installation manual thoroughly before installing the outdoor unit.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    This symbol mark is according to the directive 2012/19/EU Article 14 Information for users and Annex IX. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Seite 3: Installation Location

    1. Safety precautions 1.2. Before installation (relocation) Caution: • Be extremely careful when transporting or installing the units. 2 or more • The base and attachments of the outdoor unit must be periodically checked persons are needed to handle the unit, as it weighs 20 kg or more. Do not for looseness, cracks or other damage.
  • Seite 4: Ventilation And Service Space

    2. Installation location ■ 2.2. Choosing the outdoor unit installation location SHW80, 112, 140 • Avoid locations exposed to direct sunlight or other sources of heat. • Select a location from which noise emitted by the unit will not inconvenience neighbors.
  • Seite 5: Installing The Outdoor Unit

    3. Installing the outdoor unit • Be sure to install the unit in a sturdy, level surface to prevent rattling noises during (mm) operation. (Fig. 3-1) <Foundation specifications> Foundation bolt M10 (3/8") Thickness of concrete 120 mm Length of bolt 70 mm Weight-bearing capacity 320 kg...
  • Seite 6 4. Installing the refrigerant piping 4.2. Connecting pipes (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • When commercially available copper pipes are used, wrap liquid and gas pipes with commercially available insulation materials (heat-resistant to 100°C or more, thickness of 12 mm or more). •...
  • Seite 7: Addition Of Refrigerant

    4. Installing the refrigerant piping 4.4. Refrigerant pipe airtight testing method (Fig.4-5) (1) Connect the testing tools. • Make sure the stop valves A B are closed and do not open them. • Add pressure to the refrigerant lines through the service port C of the liquid stop valve A .
  • Seite 8: Drainage Piping Work

    4. Installing the refrigerant piping 4.7. For twin/triple/quadruple combination (Fig. 4-9) <Limits of refrigerant piping installation> (Only for Air-Conditioners) • When this unit is used as a FREE COMPO MULTI unit, install the refrigerant piping with the restrictions indicated in the drawing on the left. In addition, if the restric- tions are going to be exceeded, or if there are going to be combinations of indoor and outdoor units, refer to installation instructions for the indoor unit for details A Indoor unit...
  • Seite 9 7. Electrical work 7.2. Field electrical wiring Outdoor unit model SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y 3N~ (3 ph 4-wires), 3N~ (3 ph 4-wires), Outdoor unit power supply ~/N (single), 50 Hz, 230 V ~/N (single), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Outdoor unit input capacity Main switch (Breaker) 32 A...
  • Seite 10: Test Run (Only For Air-Conditioners)

    8. Test run (Only for Air-Conditioners) 8.1. Before test run • The insulation resistance drops due to accumulation of refrigerant in the com- ► After completing installation and the wiring and piping of the indoor and outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power supply pressor.
  • Seite 11: Special Functions

    9. Special Functions 9.1. Low noise mode (on-site modification) (Fig. 9-1) By performing the following modification, operation noise of the outdoor unit can be Orange reduced by about 3-4 dB. Brown The low noise mode will be activated when a commercially available timer or the contact input of an ON/OFF switch is added to the CNDM connector (option) on the control board of the outdoor unit.
  • Seite 12: System Control

    10. System control 10.1. Air-Conditioners E SW 1 - 3 to 6 A Outdoor unit * Set the refrigerant address using the Dip switch of the outdoor unit. B Indoor unit 1 Wiring from the Remote Control C Master remote controller This wire is connected to TB5 (terminal board for remote controller) of the indoor D Subordinate remote controller unit (non-polar).
  • Seite 13: Sicherheitsvorkehrungen

    Hinweis: Dieses Symbolzeichen ist nur für EU-Länder bestimmt. Dieses Symbolzeichen entspricht der Richtlinie 2012/19/EU Artikel 14 Informationen für die Nutzer und Anhang IX. Ihr MITSUBISHI ELECTRIC-Produkt wurde unter Einsatz von qualitativ hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die für Recycling geeignet sind.
  • Seite 14: Vor Der Installation (Transport)

    1. Sicherheitsvorkehrungen 1.2. Vor der Installation (Transport) • Die Bodenplatte und die Befestigungsteile der Außenanlage müssen re- Vorsicht: gelmäßig auf Festigkeit, Risse und andere Schäden geprüft werden. Wenn • Beim Transportieren oder Einbauen der Anlagen besondere Sorgfalt walten solche Schäden nicht behoben werden, kann die Anlage herabfallen und lassen.
  • Seite 15: Auswahl Des Aufstellungsorts Für Die Außenanlage

    2. Aufstellort ■ 2.2. Auswahl des Aufstellungsorts für die Außenanlage SHW80, 112, 140 • Vermeiden Sie Aufstellungsorte, die direkter Sonneneinstrahlung oder anderen Hitzequellen ausgesetzt sind. • Wählen Sie den Aufstellungsort so, dass von der Anlage ausgehende Geräusche die Nachbarschaft nicht stören. •...
  • Seite 16: Einbau Der Außenanlage

    3. Einbau der Außenanlage (mm) • Die Anlage immer auf fester, ebener Oberfläche aufstellen, um Rattergeräusche beim Betrieb zu vermeiden. (Fig. 3-1) <Spezifikationen des Fundaments> M10 (3/8") Fundamentschraube 120 mm Betondicke Schraubenlänge 70 mm 320 kg Tragfähigkeit • Vergewissern, dass die Länge der Fundamentankerschraube innerhalb von 30 mm von der Unterseite der Bodenplatte liegt.
  • Seite 17 4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.2. Rohranschlüsse (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Wenn im Handel erhältliche Kupferrohre verwendet werden, Flüssigkeits- und Gasrohre mit im Handel erhältlichem Isoliermaterial (Hitzebeständig bis 100°C und mehr, Stärke 12 mm oder mehr) umwickeln. • Stellen Sie sicher, dass die Gasleitungen und Leitungen mit flüssigem Kältemittel mit einem separaten Wärmeschutz versehen werden.
  • Seite 18: Verfahren Zum Prüfen Der Rohre Auf Dichtigkeit (Fig.4-5)

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.4. Verfahren zum Prüfen der Rohre auf Dichtigkeit (Fig.4-5) (1) Schließen Sie die Prüfwerkzeuge an. • Vergewissern Sie sich, dass die Sperrventile geschlossen sind und öffnen Sie sie nicht. • Bauen Sie über die Wartungseinheit des Flüssigkeitssperrventils Druck in den Kältemittelleitungen auf.
  • Seite 19: Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination (Fig. 4-9) (Nur Für Klimaanlagen)

    4. Installation der Kältemittelrohrleitung 4.7. Für Doppel-/Dreifach-/Vierfachkombination <Grenzen für Verlegung von Kältemittelrohrleitungen> (Fig. 4-9) (nur für Klimaanlagen) • Bei Verwendung dieser Anlage als FREIER KOMBINIERTER MEHRFACH-An- lage, die Kältemittelrohrleitung unter Berücksichtigung der in der Zeichnung links angegebenen Einschränkungen installieren. Wenn darüber hinaus die Beschrän- kungen wahrscheinlich überschritten werden oder wenn wahrscheinlich Kombi- Innenanlage nationen von Innen- und Außenanlagen entstehen werden, die Einzelheiten über...
  • Seite 20: Elektrische Feldverdrahtung

    7. Elektroarbeiten 7.2. Elektrische Feldverdrahtung SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Außenanlage Modell ~/N (Eine), ~/N (Eine), 3N~ (3Ph 4-adrig), 3N~ (3Ph 4-adrig), Außenanlage Stromversorgung 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Eingangsstromstärke der Außenanlage Hauptschalter (Unterbrecher) *1 32 A 40 A...
  • Seite 21: Testlauf (Nur Für Klimaanlagen)

    8. Testlauf (nur für Klimaanlagen) 8.1. Vor dem Testlauf • Der Isolationswiderstand fällt auf Grund der Kältemittelansammlung im Kom- ► Nach Installierung, Verdrahtung und Verlegung der Rohrleitungen der In- nenund Außenanlagen überprüfen und sicherstellen, daß kein Kältemittel pressor ab. Der Widerstand steigt auf über 1 MΩ, nachdem sich der Kom- ausläuft, Netzstromversorgung und Steuerleitungen nicht locker sind, pressor 4 Stunden lang warmgelaufen hat.
  • Seite 22: Spezielle Funktionen

    9. Spezielle Funktionen 9.1. Lärmschutzmodus (Veränderung vor Ort) (Fig. 9-1) Orange Mittels der folgenden Änderung kann das Betriebsgeräusch der Außenanlage um Braun etwa 3 bis 4 dB reduziert werden. Der Lärmschutzmodus wird aktiviert, wenn ein im Fachhandel erhältlicher Timer oder der Kontakteingang eines EIN/AUS-Schalters an den CNDM-Stecker (als Sonderzubehör erhältlich) auf der Schalttafel der Außenanlage zusätzlich angebracht wird.
  • Seite 23: Kontrolle Des Systems

    10. Kontrolle des Systems 10.1. Klimaanlage * Die Kältemitteladresse mit dem Dip-Schalter der Außenanlage einstellen. E SW 1 - 3 bis 6 Außenanlage Verdrahtung von der Fernbedienung Innenanlage Der Draht ist an TB5 (Klemmleiste für Fernbedienung) angeschlossen (nicht polar). Haupt-Fernbedienung Wenn eine andere Kältemittelsystem-Gruppierung verwendet wird.
  • Seite 24 Ce symbole est conforme à la directive 2012/19/EU Article 14 Informations à l’attention des usagers et Annexe IX. Votre produit Mitsubishi Electric est conçu et fabriqué avec des matériels et des composants de qualité supérieure qui peuvent être recyclés et réutilisés.
  • Seite 25: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité 1.2. Avant l’installation (déplacement) Précaution: • La base et les fixations de l’appareil extérieur doivent être vérifiées régulière- • Transportez et installez les appareils avec précaution. L’appareil doit être ment pour éviter qu’elles ne se desserrent, se fissurent ou subissent d’autres transporté...
  • Seite 26: Ventilation Et Espace De Service

    2. Emplacement pour l’installation 2.2. Sélection de l’emplacement d’installation de l’ap- ■ SHW80, 112, 140 pareil extérieur • Eviter les endroits exposés au rayonnement solaire direct ou à d’autres sources de chaleur. • Sélectionner un endroit où le bruit de l’appareil n’incommodera pas le voisinage. •...
  • Seite 27: Installation De L'appareil Extérieur

    3. Installation de l’appareil extérieur • Bien installer l’appareil sur une surface solide et de niveau, de façon à éviter tout (mm) bruit de crécelle pendant le fonctionnement. (Fig. 3-1) <Spécifications de la fondation> Boulon de fondation M10 (3/8 ème de pouce) Epaisseur de béton 120 mm Longueur des boulons...
  • Seite 28 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.2. Connexion des tuyaux (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • En cas d’utilisation de tuyaux en cuivre disponibles sur le marché, envelopper les tuyaux de liquide et de gaz avec de la matière isolante vendue dans le commerce sur le marché (résistant à...
  • Seite 29 4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.4. Test d’étanchéité des tuyaux de réfrigérant (Fig. 4-5) (1) Connecter les outils de test. • Vérifier que les vannes d’arrêt sont fermées et ne pas les ouvrir. • Ajouter de la pression dans les tuyaux de réfrigérant par l’orifice de service de la vanne d’arrêt de liquide (2) Ne pas ajouter en une seule fois de pression à...
  • Seite 30: Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    4. Installation de la tuyauterie du réfrigérant 4.7. Pour combinaison double/triple/quadruple (Fig. 4-9) <Limites d’installation du tuyau de réfrigérant > (pour climatiseurs uniquement) • Si cet appareil est utilisé dans un système “MULTI-SPLIT”, installer le tuyau de réfrigérant en tenant compte des restrictions indiquées sur le schéma de gauche. En outre, si les restrictions ne sont pas respectées ou si des appareils intérieurs et extérieurs sont combinés, se reporter aux instructions d’installation de l’appa- A Appareil intérieur...
  • Seite 31 7. Installations électriques 7.2. Câblage des champs électriques SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modèle de l’appareil extérieur ~/N (Monophasé), ~/N (Monophasé), 3N~ (3 ph 4-câbles), 3N~ (3 ph 4-câbles), Appareil extérieur alimentation 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacité...
  • Seite 32: Avant La Marche D'essai

    8. Marche d’essai (pour climatiseurs uniquement) 8.1. Avant la marche d’essai ► Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur • La résistance de l’isolation chute en raison de l’accumulation de réfrigérant et extérieur sont terminés, vérifier l’absence de fuites de réfrigérant, la dans le compresseur.
  • Seite 33: Fonctions Spéciales

    9. Fonctions spéciales 9.1. Mode à faible bruit (modification sur site) (Fig. 9-1) En apportant la modification suivante, le bruit de fonctionnement de l’appareil Orange extérieur peut être réduit d’environ 3 à 4 dB. Brun Le mode à faible bruit est activé lorsqu’un temporisateur disponible dans le com- Rouge merce ou l’entrée par contact d’un commutateur MARCHE/ARRET est ajouté...
  • Seite 34: Contrôle Du Système

    10. Contrôle du système 10.1. Climatiseurs E SW 1 - 3 à 6 * Régler l’adresse de réfrigérant avec le commutateur Dip de l’appareil extérieur. Appareil extérieur Câblage depuis la télécommande Appareil intérieur Télécommande principale Ce fil se raccorde à TB5 (bornier de la télécommande) de l’appareil intérieur (non polaire).
  • Seite 35: Veiligheidsvoorschriften

    Opmerking: Dit symbool is alleen van toepassing voor EU-landen. Dit symbool voldoet aan Richtlijn 2012/19/EU, artikel 14 (Informatie voor gebruikers) en bijlage IX. Mitsubishi Electric producten zijn ontwikkeld en gefabriceerd uit eerste kwaliteit materialen. De onderdelen kunnen worden gerecycled en worden hergebruikt.
  • Seite 36: Plaats

    1. Veiligheidsvoorschriften 1.2. Voor de installatie (verplaatsing) Voorzichtig: • Controleer de dragende constructie en bevestiging van het buitenapparaat • Wees uitermate voorzichtig bij het vervoeren of installeren van de behui- regelmatig op loszitten, scheuren of andere beschadigingen. Als dergelijke zingen. Het apparaat dient door twee of meer personen te worden getild, problemen niet worden verholpen, kan het apparaat vallen en schade of aangezien het 20 kg of meer weegt.
  • Seite 37: Ventilatie En Bereikbaarheid

    2. Plaats 2.2. De installatieplaats voor het buitenapparaat kiezen ■ SHW80, 112, 140 • Vermijd plaatsen die worden blootgesteld aan direct zonlicht of andere warmtebronnen. • Kies een plaats waar niemand last heeft van het geluid van het apparaat. • Kies een plaats die eenvoudige aansluiting van de elektrische bedrading en pijpen naar het binnenapparaat mogelijk maakt.
  • Seite 38: Het Buitenapparaat Installeren

    3. Het buitenapparaat installeren • Zorg ervoor dat de eenheid op een stevig, waterpas oppervlak wordt geïnstal- (mm) leerd om geratel tijdens het gebruik te voorkomen. (Fig. 3-1) <Specificaties voor de fundering> Funderingsbout M10 (3/8”) Dikte van het beton 120 mm Lengte van de bout 70 mm Draagkracht...
  • Seite 39 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.2. Aansluiten van de pijpen (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Als u koperen pijpen gebruikt, moet u de vloeistof- en gaspijpen met isolatiema- teriaal bekleden (hittebestendig tot 100°C, dikte van 12 mm of meer). •...
  • Seite 40 4. Installeren van de koelstofleidingen 4.4. Luchtdichtheid van de koelstofpijpen testen (Fig. 4-5) (1) Sluit het testgereedschap aan. • Controleer of de afsluitkranen zijn gesloten en open deze niet. • Zet druk op de koelstofpijpen via dienstopening van de vloeistofafsluitkraan (2) Voer de druk niet meteen op tot de opgegeven waarde, maar verhoog deze beetje bij beetje.
  • Seite 41: Installatie Van Draineerbuizen

    4. Installeren van de koelstofleidingen <Begrenzingen van de koelstofpijpinstallatie> 4.7. Voor twee-/drie-/viervoudige combinaties (Fig. 4-9) (alleen voor airconditioners) • Indien dit apparaat wordt gebruikt als een MULTI-SPLIT-apparaat, brengt u de koelvloeistofpijpen aan met de beperkingen zoals aangegeven in de linkeraf- beelding.
  • Seite 42 7. Elektrische aansluitingen 7.2. Elektrische bedrading op de plaats van installatie SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model buitenapparaat 3N~ (3 fasen, 4 draden), 3N~ (3 fasen, 4 draden), ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V ~/N (Eenfase), 50 Hz, 230 V Buitenapparaat voeding 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V...
  • Seite 43: Proefdraaien (Alleen Voor Airconditioners)

    8. Proefdraaien (alleen voor airconditioners) 8.1. Voordat u gaat proefdraaien ► Controleer nadat u de binnen-en buitenapparaten, inclusief pijpen en • De isolatieweerstand daalt door de ophoping van koelstof in de compressor. De weerstand stijgt tot boven 1 MΩ nadat de compressor 4 uur heeft warmgedraaid. bedrading, volledig heeft geïnstalleerd het geheel op lekken van koelstof, losse elektrische contacten in voeding of besturingsbedrading en polari- (De tijd die de compressor nodig heeft om warm te draaien varieert afhanke-...
  • Seite 44: Speciale Functies

    9. Speciale functies 9.1. Stille werking (wijziging ter plaatse) (Fig. 9-1) Door middel van de volgende aanpassing kan het geluid van het buitenapparaat Oranje met ongeveer 3-4 dB worden teruggebracht. Bruin De stille werking kan worden geactiveerd door installatie van een in de handel ver- Rood krijgbare timer of het omzetten van een ON/OFF-schakelaar op de CNDM-stekker (afzonderlijk verkrijgbaar) op het bedieningspaneel van het buitenapparaat.
  • Seite 45: Het Systeem Controleren

    10. Het systeem controleren 10.1. Airconditioners * Stel het koeleradres in met de minischakelaar van het buitenapparaat. Draden vanaf de afstandsbediening E SW 1 - 3 tot 6 Buitenapparaat Deze draad wordt bevestigd aan TB5 (aansluitpaneel van de afstandsbediening) Binnenapparaat van het binnenapparaat (niet polair).
  • Seite 46: Medidas De Seguridad

    Este símbolo es de conformidad con la Directiva 2012/19/EU, Artículo 14: Información para los usuarios, y el Anexo IX. Su producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
  • Seite 47: Lugar En Que Se Instalará

    1. Medidas de Seguridad 1.2. Cuestiones previas a la instalación (reubicación) Cuidado: • La base y los aditamentos de fijación de la unidad exterior deben com- • Extreme las precauciones al transportar o instalar las unidades. Se nece- probarse periódicamente para detectar posibles roturas, tuercas flojas sitan dos o más personas para llevar la unidad porque pesa 20 kg o más.
  • Seite 48: Ventilación Y Espacio De Servicio

    2. Lugar en que se instalará 2.2. Elección del lugar de instalación de la unidad exterior ■ SHW80, 112, 140 • No instale la unidad en lugares expuestos directamente al sol o a otras fuentes de calor. • Escoja un lugar donde el ruido de la unidad no moleste a los vecinos. •...
  • Seite 49: Instalación De La Unidad Exterior

    3. Instalación de la unidad exterior • Cerciórese de instalar la unidad en una superficie robusta y nivelada para evitar (mm) los ruidos de traqueteo durante la operación. (Fig. 3-1) <Especificaciones de la cimentación> Perno de cimentación M10 (3/8”) Grosor del hormigón 120 mm Longitud del perno 70 mm...
  • Seite 50 4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.2. Tubos de conexión (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Si se utilizan tubos de cobre convencionales, envuelva los tubos de gas y líquido con materiales aislantes (resistente al calor hasta 100°C o más, espesor de 12 mm o más).
  • Seite 51: Añadido De Refrigerante

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.4. Prueba de fuga de gas del tubo de refrigerante (Fig. 4-5) (1) Conecte las herramientas para pruebas. • Asegúrese de que las válvulas de parada están cerradas y no las abra. • Añada presión a las líneas de refrigerante a través del punto para repara- ciones de válvula de parada de líquido (2) No añada presión al nivel especificado de golpe;...
  • Seite 52: Tubería De Drenaje

    4. Instalación de los tubos del refrigerante 4.7. Para combinación doble/triple/cuádruple (Fig. 4-9) <Limites de la instalación de tubos de refrigeración> (solo para aires acondicionados) • Cuando esta unidad se utiliza como un sistema INDEPENDIENTE DE COMPO- NENTES MÚLTIPLES, instale los tubos de refrigeración con las restricciones que se indican en el diagrama de la izquierda.
  • Seite 53 7. Trabajo eléctrico 7.2. Conexión eléctrica de campo SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modelo de la unidad exterior ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (4 cables 3 fases), 3N~ (4 cables 3 fases), Unidad exterior alimentación 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacidad de entrada de la unidad exterior...
  • Seite 54: Prueba De Funcionamiento (Solo Para Aires Acondicionados)

    8. Prueba de funcionamiento (solo para aires acondicionados) 8.1. Antes de realizar las pruebas ► Después de la instalación de tubos y cables en las unidades interior y • La resistencia del aislamiento se reduce debido a la acumulación de refri- exterior, compruebe que no haya escapes de refrigerante, que no se haya gerante en el compresor.
  • Seite 55: Funciones Especiales

    9. Funciones especiales 9.1. Modo de reducción del ruido (modificación in situ) (Fig. 9-1) Orange Si lleva a cabo las siguientes modificaciones, puede reducir el ruido de la unidad Braun exterior en 3 o 4 dB. El modo de reducción del ruido se activará cuando añada un programador (dis- ponible en los comercios) o si al conector CNDM (opcional) del cuadro de control de la unidad exterior se le añade una entrada por contacto de un interruptor de Endendido/Apagado.
  • Seite 56: Sistema De Control

    10. Sistema de control 10.1. Aires acondicionados * Ajuste la dirección de refrigerante utilizando el interruptor Dip de la unidad exterior. Unidad exterior E SW 1 - 3 a 6 Cableado desde el control remoto Unidad interior Control remoto principal Este cable se conecta a TB5 (bloque de terminales del control remoto) de la unidad interior (sin polaridad).
  • Seite 57 Questo simbolo è conforme alla direttiva 2012/19/EU, Articolo 14, Informazioni per gli utenti, e all’Allegato IX. Questo prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è stato fabbricato con materiali e componenti di alta qualità, che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo simbolo significa che i prodotti elettrici ed elettronici devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti casalinghi alla fine della loro vita di servizio.
  • Seite 58: Misure Di Sicurezza

    1. Misure di sicurezza 1.2. Prima dell’installazione (spostamento) Cautela: • La base e gli elementi di fissaggio dell’unità esterna devono essere sot- • Durante il trasporto o l’installazione delle unità, prestare estrema attenzio- toposti a controlli periodici, accertando che non siano allentati, fessurati ne.
  • Seite 59: Ventilazione E Spazio Di Servizio

    2. Luogo in cui installare 2.2. Scelta del luogo di installazione dell’unità esterna ■ SHW80, 112, 140 • Evitare i luoghi esposti alla luce solare diretta o altre fonti di calore. • Scegliere un luogo dove il rumore emesso dall’unità non disturbi i vicini. •...
  • Seite 60: Installazione Della Sezione Esterna

    3. Installazione della sezione esterna • Assicurarsi di installare l’unità su una superficie solida e in piano, per evitare (mm) rumori di sbattimento durante il funzionamento. (Fig. 3-1) <Specifiche delle fondamenta> Bullone fondamenta M10 (3/8”) Spessore del cemento 120 mm Lunghezza del bullone 70 mm Capacità...
  • Seite 61 4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.2. Collegamento dei tubi (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se vengono utilizzati dei tubi di rame disponibili in commercio, avvolgere del ma- teriale di isolamento, disponibile in commercio, attorno ai tubi del liquido e del gas (resistente alla temperatura di 100°C o superiore, spessore di almeno 12 mm).
  • Seite 62: Aggiunta Di Refrigerante

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.4. Tubo del refrigerante e metodo di verifica tenuta (Fig. 4-5) (1) Collegare gli strumenti di verifica. • Accertarsi che le valvole di arresto siano chiuse e non aprirle. • Aggiungere pressione alle linee del refrigerante attraverso il punto per interventi di servizio della valvola di arresto del liquido (2) Aggiungere gradualmente la pressione alla pressione specificata.
  • Seite 63: Installazione Della Tubazione Di Drenaggio

    4. Installazione della tubazione del refrigerante 4.7. Per combinazione doppia/tripla/quadrupla (Fig. 4-9) <Limiti dell’installazione della tubazione del refrigerante> (solo per condizionatori d’aria) • Quando l’unità viene utilizzata come sistema MULTI SPLIT, installare la tubazio- ne del refrigerante attenendosi alle limitazioni indicate nell’illustrazione a sinistra. Inoltre, se tali limitazioni verranno superate, o nel caso di combinazioni di unità...
  • Seite 64 7. Collegamenti elettrici 7.2. Collegamenti elettrici locali SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modello unità esterna ~/N (Monofase), ~/N (Monofase), 3N~ (3 fasi, 4 fili), 3N~ (3 fasi, 4 fili), Sezione esterna alimentazione 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Capacità...
  • Seite 65: Operazioni Preliminari Alla Prova Di Funzionamento

    8. Prova di funzionamento (solo per condizionatori d’aria) 8.1. Operazioni preliminari alla prova di funzionamento ► Dopo aver completato l’installazione, i collegamenti elettrici e le tuba- • La resistenza d’isolamento scende a causa di un accumulo di refrigerante zioni delle sezioni interne ed esterne, verificare l’assenza di perdite di nel compressore.
  • Seite 66: Funzioni Speciali

    9. Funzioni speciali 9.1. Modalità bassa rumorosità (modifica in loco) (Fig. 9-1) Arancione Eseguendo la seguente modifica, la rumorosità dell’unità esterna può essere Marrone ridotta di circa 3-4 dB. Rosso La modalità a bassa rumorosità viene attivata aggiungendo un timer disponibile in commercio o un’entrata di contatto di un interruttore ON/OFF sul connettore CNDM (optional) sul pannello di comando dell’unità...
  • Seite 67: Controllo Del Sistema

    10. Controllo del sistema 10.1. Condizionatori d’aria * Impostare l’indirizzo refrigerante usando l’interruttore Dip dell’unità esterna. E SW 1 - 3 a 6 Collegamento dal comando a distanza Unità esterna Questo filo è collegato a TB5 (blocco terminali per comando a distanza) dell’unità Unità...
  • Seite 68: Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας

    Το σύμβολο αυτό είναι σύμφωνο με την οδηγία 2012/19/EU Άρθρο 14 Πληροφορίες για χρήστες και Παράρτημα IX. Το προϊόν MITSUBISHI ELECTRIC που διαθέτετε είναι σχεδιασμένο και κατασκευασμένο από υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
  • Seite 69: Χώρος Εγκατάστασης

    1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας 1.2. Προετοιμασία για την εγκατάσταση (μεταφορά) Προσοχή: • Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί κατά την μεταφορά ή την εγκατάσταση των • Η βάση και τα σημεία στήριξης της εξωτερικής μονάδας πρέπει να ελέγχονται μονάδων. Για τη μεταφορά της μονάδας, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον 20 kg, περιοδικά...
  • Seite 70 2. Χώρος εγκατάστασης 2.2. Επιλογή σημείου εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας ■ SHW80, 112, 140 • Αποφύγετε σημεία άμεσα εκτεθειμένα στην ηλιακή ακτινοβολία ή σε άλλες πηγές θερμότητας. • Επιλέξτε ένα σημείο στο οποίο ο θόρυβος που εκπέμπεται από τη μονάδα να μην ενοχλεί...
  • Seite 71 3. Εγκατάσταση της εξωτερικής μονάδας • Η μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια για την (mm) αποφυγή θορύβων κατά τη λειτουργία. (Fig. 3-1) <Χαρακτηριστικά θεμελίωσης> Μπουλόνι θεμελίωσης M10 (3/8”) Πάχος σκυροδέματος 120 mm Μήκος μπουλονιού 70 mm Βάρος-ικανότητα...
  • Seite 72 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.2. Σωλήνες σύνδεσης (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Όταν είναι διαθέσιμοι στο εμπόριο χρησιμοποιούνται χαλκοσωλήνες, σπειροειδείς σωλήνες υγρού και αερίου με υλικό μόνωσης που διατίθεται στο εμπόριο (θερμική αντοχή έως 100°C ή μεγαλύτερη, πάχος 12 mm ή μεγαλύτερο). •...
  • Seite 73 4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.4. Mέθοδος ελέγχου αεροστεγανότητας του σωλη- νώσεων ψυκτικού (Fig. 4-5) Συνδέστε τα εργαλεία ελέγχου. • Βεβαιωθείτε ότι οι ανασταλτικές βαλβίδες είναι κλειστές και μην τις ανοίξε- τε. • Διοχετεύστε πίεση στις γραμμές ψυκτικού από το σημείο εξυπηρέτησης της...
  • Seite 74: Ηλεκτρικές Εργασίες

    4. Εγκατάσταση της σωλήνωσης ψυκτικού υγρού 4.7. Για διπλή/τριπλή/τετραπλή εγκατάσταση (Fig. 4-9) <Περιορισμοί εγκατάστασης σωληνώσεων ψυκτικού> (μόνο για κλιματιστικά) • Όταν αυτή η μονάδα χρησιμοποιείται ως “ΠΟΛΥΔΙΑΙΡΟΥΜΕΝΟ ΣΥΣΤΗΜΑ”, εγκαταστήστε τις σωληνώσεις ψυκτικού συνυπολογίζοντας τους περιορισμούς που αναγράφονται στο σχέδιο στα αριστερά. Επιπλέον, αν πρόκειται να υπερβεί- τε...
  • Seite 75 7. Ηλεκτρικές εργασίες 7.2. Υπαίθρια καλωδίωση SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Μοντέλο εξωτερικής μονάδας 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), 3N~ (3 φάσεων - 4 καλώδια), ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V ~/N (Μονή), 50 Hz, 230 V Εξωτερική μονάδα Ηλεκτρική παροχή 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ικανότητα...
  • Seite 76: Πριν Από Τη Δοκιμαστική Λειτουργία

    8. Δοκιμαστική λειτουργία (μόνο για κλιματιστικά) 8.1. Πριν από τη δοκιμαστική λειτουργία ► Μετά την εγκατάσταση και αφού τελειώσετε με την καλωδίωση και τη σωλή- • Η αντίσταση μόνωσης πέφτει εξαιτίας της συσσώρευσης ψυκτικού στο νωση της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας, ελέγξτε για τυχόν διαρροή συμπιεστή.
  • Seite 77: Ειδικές Λειτουργίες

    9. Ειδικές λειτουργίες 9.1. Λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου (επιτόπου τροποποίηση) (Fig. 9-1) Πορτοκαλί Με την παρακάτω τροποποίηση, μπορεί να μειωθεί ο θόρυβος από τη λειτουργία της Καφέ μονάδας κατά περίπου 3-4 dB. Κόκκινο Η λειτουργία με χαμηλότερα επίπεδα θορύβου είναι εφικτή όταν συνδεθεί στη φίσα CNDM (πωλείται...
  • Seite 78: Έλεγχος Συστήματος

    10. Έλεγχος συστήματος 10.1. Κλιματιστικά * Ρυθμίστε τη διεύθυνση του ψυκτικού υγρού με το διακόπτη συσκευασίας της εξω- Εξωτερική μονάδα E SW 1 - 3 έως 6 τερικής μονάδας. Εσωτερική μονάδα Σύνδεση με καλώδιο από το Τηλεχειριστήριο Κεντρικό τηλεχειριστήριο Το καλώδιο αυτό συνδέεται με το ΤΒ5 (πλακίδιο ακροδεκτών του τηλεχειριστηρίου) Δευτερεύων...
  • Seite 79 Este símbolo está em conformidade com o artigo 14º da directiva 2012/19/EU de informação aos utilizadores e Anexo IX. O seu produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e produzido com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e reutilizados.
  • Seite 80: Precauções De Segurança

    1. Precauções de Segurança 1.2. Antes da instalação (transferência) Cuidado: • A base e os acessórios da unidade exterior devem ser verificados periodi- • Ter muito cuidado durante o transporte ou instalação das unidades. São camente, a fim de detectar possíveis folgas, fendas ou outros danos. Se tais precisas duas ou mais pessoas para transportar a unidade, uma vez que danos não forem corrigidos, a unidade poderá...
  • Seite 81: Ventilação E Espaço De Manutenção

    2. Localização da instalação 2.2. Selecção do local de instalação da unidade exterior ■ SHW80, 112, 140 • Evite locais sujeitos a luz solar directa ou outras fontes de calor. • Seleccione um local onde o ruído produzido pela unidade não incomode os vizinhos. •...
  • Seite 82: Instalação Da Unidade Exterior

    3. Instalação da unidade exterior • Certifique-se de instalar a unidade numa superfície firme e nivelada para evitar (mm) estrépidos durante a operação. (Fig. 3-1) <Especificações de fundação> Parafuso da fundação M10 (3/8”) Espessura do betão 120 mm Comprimento do parafuso 70 mm Capacidade de carga 320 kg...
  • Seite 83 4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.2. Tubos de ligação (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Se forem utilizados tubos de cobre comercialmente disponíveis, limpe os tubos de líquido e de gás com materiais de isolação comercialmente disponíveis (resistentes ao calor de 100°C ou mais, com uma espessura de 12 mm ou mais). •...
  • Seite 84: Adição De Refrigerante

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.4. Teste de vedação ao ar do tubo de refrigerante (Fig. 4-5) Ligue as ferramentas de teste. • Certifique-se de que as válvulas de retenção estão fechadas e não as abra. • Adicione pressão às linhas de refrigerante através da porta de serviço válvula de retenção do líquido (2) Não adicione pressão na quantidade especificada de uma só...
  • Seite 85: Trabalho De Tubagem De Drenagem

    4. Instalação da tubagem do refrigerante 4.7. Para a combinação dupla/tripla/quádrupla (Fig. 4-9) <Limites da instalação da tubagem do refrigerante> (Apenas para ares condicionados) • Quando esta unidade for utilizada como unidade de SISTEMA TIPO SPLIT, instale a tubagem do refrigerante seguindo as restrições indicadas na figura à esquerda.
  • Seite 86: Cablagem Eléctrica

    7. Trabalho de electricidade 7.2. Cablagem eléctrica SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Modelo da unidade exterior ~/N (Monofásica), ~/N (Monofásica), 3N~ (3 fases 4 fios), 3N~ (3 fases 4 fios), 400 V Unidade exterior corrente 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V Capacidade de entrada da unidade exterior 32 A...
  • Seite 87: Antes Do Ensaio

    8. Ensaio (Apenas para ares condicionados) 8.1. Antes do ensaio ► Depois de concluir a instalação, a cablagem e a tubagem das unidades in- • A resistência de isolamento diminui devido à acumulação de refrigerante no terior e exterior, verifique se não há fugas de refrigerante, maus contactos compressor.
  • Seite 88: Funções Especiais

    9. Funções especiais 9.1. Modo de baixo nível de ruído (modificação no local) (Fig. 9-1) Laranja Ao efectuar a alteração que se segue, o ruído de funcionamento da unidade exte- Castanho rior pode ser reduzido em cerca de 3-4 dB. Vermelho O modo de baixo nível de ruído será...
  • Seite 89: Controlo Do Sistema

    10. Controlo do sistema 10.1. Ar condicionados * Ajuste o endereço de refrigerante usando o interruptor Dip da unidade exterior. E SW 1 - 3 a 6 Unidade exterior Cablagem do controlo remoto Unidade interior Este fio está ligado a TB5 (placa de terminais para controlo remoto) da unidade Controlo remoto principal interior (não-polar).
  • Seite 90: Sikkerhedsforanstaltninger

    Symbolet er i overensstemmelse med artikel 14 af direktiv 2012/19/EU Oplysninger til brugere og Tillæg IX. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet med kvalitetsmaterialer og -komponenter, der kan genbruges. Dette symbol viser, at elektrisk eller elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald efter endt levetid.
  • Seite 91: Montagested

    1. Sikkerhedsforanstaltninger 1.2. Inden installation (flytning) Forsigtig: • Udvis stor omhyggelighed ved transport eller montering af enhederne. Der • Grundenheden og tilbehør på udendørsenheden skal regelmæssigt kontrol- skal mindst to personer til at håndtere enheden, da den vejer 20 kg eller mere. leres for løse forbindelser, revner eller anden skade.
  • Seite 92: Valg Af Placering Af Den Udvendige Enhed

    2. Montagested 2.2. Valg af placering af den udvendige enhed ■ SHW80, 112, 140 • Undgå placeringer, der er udsat for direkte sollys eller andre varmekilder. • Vælg en placering, hvor støj fra enheden ikke forstyrrer naboerne. • Vælg en placering, der tillader nem adgang for rør- og ledningsføring til forsynings- kilderne og til indendørs enheden.
  • Seite 93: Montering Af Den Udendørs Enhed

    3. Montering af den udendørs enhed • Enheden skal monteres på en solid, plan overflade for at forhindre raslelyde (mm) under anvendelsen. (Fig. 3-1) <Specifikationer for fundament> Fundamentbolt M10 (3/8”) Betontykkelse 120 mm Boltlængde 70 mm Belastningskapacitet 320 kg • Kontroller at fundamentbolten er mindre end 30 mm fra monteringspladens bund. •...
  • Seite 94 4. Montering af kølemiddelrør 4.2. Forbindelsesrør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i almindeligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100°C eller derover, tykkelse 12 mm eller derover). • Sørg for at placere termisk isolation separat på gas- og kølevæskerør. •...
  • Seite 95 4. Montering af kølemiddelrør 4.4. Metode til lufttæthedstest for kølemiddelrør (Fig. 4-5) (1) Tilslut testværktøjet. • Kontrollér at stopventilerne er lukkede og sørg for ikke at åbne dem. • Påfør tryk på kølemiddelrørene gennem servicepunktet på væskestopven- tilen (2) Påfør ikke hele det specificerede tryk på én gang, men lidt efter lidt. Påfør tryk til 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vent 5 minutter, og kontrollér at trykket ikke falder.
  • Seite 96: Føring Af Drænrør

    4. Montering af kølemiddelrør 4.7. For dobbelt/tredobbelt/firdobbelt kombination <Begrænsning for installation af kølemiddelrør> (Fig. 4-9) (kun for klimaanlæg) • Når denne enhed bruges som en FRIT SAMMENSAT FLERSYSTEMS-enhed, skal kølemiddelrørene installeres med de restriktioner, der er angivet på tegnin- gen til venstre.Hvis restriktionerne derudover vil blive overskredet, eller hvis der skal være en kombination af indendørs og udendørs enheder, henvises til instal- lationsinstruktionerne til den indendørs enhed for detaljer omkring installationen.
  • Seite 97 7. Elektrisk arbejde 7.2. Elektrisk ledningsføring i marken SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model, udendørs enhed 3N~ (3-faset, 4-ledninger), 3N~ (3-faset, 4-ledninger), ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V ~/N (Enkelt), 50 Hz, 230 V Udendørs enhed strømforsyning 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Udendørsenheds indgangsstrømkapacitet 32 A...
  • Seite 98: Afprøvning (Kun For Klimaanlæg)

    8. Afprøvning (kun for klimaanlæg) 8.1. Før afprøvning • Isoleringsmodstanden falder på grund af akkumuleringen af kølemiddel i ► Efter installation, ledningsføring og rørføring af indendørs og udendørs kompressoren. Modstanden vil stiger til over 1 MΩ efter at kompressoren har enheder er afsluttet, kontroller da for udsivning af kølemiddel, om led- ningsføring til strømforsyning eller styring er løs og for fejlagtig polaritet, varmet op i 4 timer.
  • Seite 99: Specielle Funktioner

    9. Specielle funktioner 9.1. Low noise modus (ændring på stedet) (Fig. 9-1) Ved at udføre følgende ændring kan driftsstøjen fra udendørs enheden reduceres Orange med ca. 3-4 dB. Brun “Low noise” modusen vil blive aktiveret, når en kommercielt tilgængelig timer eller Rød kontaktinputtet fra en ON/OFF kontakt tilføjes til CNDM-stikket (sælges separat) på...
  • Seite 100: Systemkontrol

    10. Systemkontrol 10.1. Klimaanlæg * Indstil kølemiddeladressen ved hjælp af Dip-switchen på den udendørs enhed. Ledningsføring fra fjernstyringen Udendørs enhed E SW 1 - 3 til 6 Denne ledning er tilsluttet TB5 (klemmerække til fjernstyring) på den indendørs Indendørs enhed enhed (ikke-polær).
  • Seite 101: Säkerhetsåtgärder

    Obs: Den här symbolen gäller enbart EU-länder. Symbolen är i enlighet med direktiv 2012/19/EU, artikel 14, Information för användare och bilaga IX. Denna produkt från MITSUBISHI ELECTRIC är designad och tillverkad av material och komponenter med hög kvalitet som kan återvinnas och återanvändas.
  • Seite 102: Placering

    1. Säkerhetsåtgärder 1.2. Före installationen (flyttning) Försiktighet: • Utomhusenhetens fundament och fästen ska kontrolleras regelbundet så att • Var mycket försiktig när du transporterar eller installera enheter. Det krävs de inte är lösa, har sprickor eller andra skador. Om sådana felaktigheter inte två...
  • Seite 103: Ventilation Och Utrymme För Underhåll

    2. Placering 2.2. Välja plats för utomhusenheten ■ SHW80, 112, 140 • Undvik platser som utsätts för direkt solljus eller andra värmekällor. • Välj en plats där det ljud som enheten avger inte stör grannarna. • Välj en plats där det är enkelt att koppla in elledningar och att komma åt rören, spänningskällan och inomhusenheten.
  • Seite 104: Installation Av Utomhusenhet

    3. Installation av utomhusenhet • Se till att enheten monteras på ett stabilt och jämnt underlag för att förhindra (mm) skallrande ljud under pågående drift. (Fig. 3-1) <Specifikationer för fundament> Fundamentbult M10 (3/8”) Betongtjocklek 120 mm Bultlängd 70 mm Viktbärande kapacitet 320 kg •...
  • Seite 105 4. Installera kylmedelsrör 4.2. Anslutningsrör (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Om kommersiellt tillgängliga kopparrör används bör vätske- och gasrör lindas med kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (värmebeständig upp till 100°C eller mer, tjocklek 12 mm eller mer). • Se till att sätta termal isolering separat på köldmedelsrör för gas och vätska. •...
  • Seite 106 4. Installera kylmedelsrör 4.4. Provmetod för att kontrollera om köldmedelsrören är lufttäta (Fig. 4-5) Anslut testverktygen. • Kontrollera att stoppventilerna är stängda, öppna dem inte. • Trycksätt köldmedelsledningarna via serviceöppning på stoppventilen för vätska, (2) Trycksätt inte till det angivna trycket direkt, utan lägg på trycket lite i taget. Trycksätt till 0,5 MPa (5 kgf/cm G), vänta i fem minuter, och kontrollera att trycket inte minskar.
  • Seite 107: Dräneringsrör

    4. Installera kylmedelsrör 4.7. För dubbla/tredubbla/fyrdubbla kombinationer <Gränsmått för installation av kylledningar> (Fig. 4-9) (endast för luftkonditioneringar) • När denna enhet används som en “FRISTÅENDE MULTIKOMBINATIONSEN- HET”, installera kylledningarna med de begränsningar som finns angivna på ritningen till vänster. Dessutom; om begränsningarna skall överskridas, eller om det kommer att bli kombinationer av inomhus- och utomhusenheter, se installa- A Inomhusenhet tionsanvisningarna för inomhusenheten för detaljer rörande installationen.
  • Seite 108 7. Elektriska arbeten 7.2. Elektriska kopplingar på fältet SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Utomhusenhetens modell 3N~ (3-fas 4 ledningar), 3N~ (3-fas 4 ledningar), ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V ~/N (Enfas), 50 Hz, 230 V Kraftmatning, utomhusenhet 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A 40 A...
  • Seite 109: Provkörning (Endast För Luftkonditioneringar)

    8. Provkörning (endast för luftkonditioneringar) 8.1. Innan provkörningen ► Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- • Isoleringsresistansen sjunker på grund av ansamling av köldmedel i kompres- enheterna är avslutade, leta efter köldmedelsläckage, lösa anslutningar för sorn.
  • Seite 110: Specialfunktioner

    9. Specialfunktioner 9.1. Lägsta ljud-nivå (ändring på plats) (Fig. 9-1) Om du gör följande ändring kan ljudet från utomhusenheten vid drift minskas med 3-4 Orange Brun Lägsta ljud-nivån aktiveras när en vanlig timer eller kontakten på en ON/OFF- Röd omkopplare (till/från) läggs till CNDM-anslutningen (säljs separat) på utomhus- enhetens kontrollkort.
  • Seite 111: Systemkontroll

    10. Systemkontroll 10.1. Luftkonditioneringar * Ställ in kylmedelsadressen med hjälp av utomhusenhetens Dip-omkopplare. Utomhusenhet E SW 1 - 3 till 6 Inomhusenhet Ledning från fjärrkontrollen Denna ledning är ansluten till TB5 (kopplingsbord för fjärrkontroll) på inomhusen- Huvudfjärrkontroll Extra fjärrkontroll heten (icke-polär). F SW 1 - 3 till 6 Standard 1:1 (Kylmedelsadress = 00) När en annan kylmedelssystemgruppering används.
  • Seite 112: Güvenlik Önlemleri

    ğunun kaçak durumunda güvenlik limitini geçmemesine dikkat edilmelidir. ortaya çıkarabilir. İzin verilen konsantrasyonun aşılmaması için alınacak tedbirler konusun- • Bunların monte edilmesi sırasında yalnızca Mitsubishi Electric tarafından da satıcıya danışın. Soğutucu kaçağı olması ve konsantrasyon sınırının izin verilen aksesuarları kullanın veya satıcı veya yetkili teknisyene danışın.
  • Seite 113: Montaj Yeri

    1. Güvenlik Önlemleri 1.2. Montajdan önce (yer değiştirme) Dikkat: • Ünitelerin taşınması veya kurulumu sırasında çok dikkatli olunmalıdır. 20 • Dış ünitenin tabanı ve takılı parçalar gevşeme, çatlama ve diğer aksaklıklara karşı belirli aralıklarla kontrol edilmelidir. Bu gibi aksaklıklar düzeltilmeden kg veya daha ağır olduğundan, bu cihazı...
  • Seite 114: Rüzgarlı Yerlerde Montaj

    2. Montaj yeri 2.2. Dış ünitenin montaj yerinin seçimi ■ SHW80, 112, 140 • Doğrudan güneş ışığına veya diğer ısı kaynaklarına maruz kalan yerlerden kaçının. • Cihaz tarafından yayılan sesin komşuları rahatsız etmeyeceği bir yer seçin. • Elektrik kaynağına ve iç üniteye kolay şekilde kablo tesisatı ve boru döşemeye elverişli bir yer seçin.
  • Seite 115 3. Dış ünitenin monte edilmesi • Ünitenin çalışması sırasında gürültü yapmaması için üniteyi mutlaka sağlam ve (mm) düz bir yüzeye monte edin. (Fig. 3-1) <Temel spesifikasyonları> Temel cıvatası M10 (3/8”) Beton kalınlığı 120 mm Cıvatanın uzunluğu 70 mm Ağırlık çekme kapasitesi 320 kg •...
  • Seite 116 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.2. Boruların bağlanması (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Piyasada satılan bakır borular kullanıldığında, sıvı ve gaz borularını piyasada satılan yalıtım malzemeleriyle sarın (en az 100°C sıcaklığa dayanıklı olmalı veya en az 12 mm kalınlığında olmalıdır). •...
  • Seite 117 4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.4. Soğutucu borusu hava sızdırmazlığı test yöntemi (Fig. 4-5) (1) Test araçlarını bağlayın. • kapama vanalarının kapalı olduğundan emin olun ve açmayın. • Sıvı kapama vanasının servis noktasından soğutucu hatlarına basınç ekleyin. (2) Belirtilen değerde basıncı birden eklemeyin, azar azar verin. 0,5 MPa’a (5 kgf/cm G) kadar basınç...
  • Seite 118: Drenaj Tesisatı İşleri

    4. Soğutucu borularının monte edilmesi 4.7. Çiftli/üçlü/dörtlü kombinasyon için (Fig. 4-9) <Soğutucu boru tesisatı limitleri> (sadece klimalar için) • Bu SERBEST KOMPOZİSYONLU ÇOKLU ünite olarak kullanıldığında, soğutma boru tesisatını soldaki çizimde belirtilmiş olan kısıtlamaları dikkate alarak monte edin. Ayrıca, eğer kısıtlamalar aşılacaksa veya iç ve dış ünitelerin kombinasyon- ları...
  • Seite 119 7. Elektrik işleri 7.2. Alan elektrik kablo bağlantıları SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Dış ünite modeli ~/N (Tek), 50 Hz, ~/N (Tek), 50 Hz, 3N~ (3 faz 4-telli), 3N~ (3 faz 4-telli), Dış ünite güç kaynağı 230 V 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V 32 A...
  • Seite 120: Çalışma Testi

    8. Çalışma testi (sadece klimalar için) 8.1. İşletme testinden önce ► İç ve dış ünitenin montajının ve kablo ve boru bağlantılarının tamamlanmasın- • İzolasyon direnci, kompresörde soğutucu birikmesi nedeniyle düşmüştür. dan sonra, soğutucu kaçağı, elektrik ve kontrol kablolarında gevşeme, hatalı Kompresör 4 saat süreyle ısındıktan sonra direnç...
  • Seite 121: Özel Fonksiyonlar

    9. Özel fonksiyonlar 9.1. Düşük sesli mod (yerinde değişiklik) (Fig. 9-1) Aşağıdaki modifikasyonu gerçekleştirerek, dış ünitenin çalışma gürültüsü yaklaşık Turuncu 3-4 dB düşürülebilir. Kahverengi Dış ünitenin kontrol panosu üzerindeki CNDM konektörüne (isteğe bağlı) Kırmızı piyasada bulunan bir zamanlayıcı veya AÇMA/KAPAMA düğmesinin kontakt girişi eklendiği takdirde, düşük sesli mod devreye girecektir.
  • Seite 122 10. Sistem kontrollü 10.1. Klimalar * Dış ünitenin Dip şalteri ile soğutucu adresini ayarlayın. E SW 1 - 3 ila 6 Dış ünite Uzaktan Kumandadan Gelen Kablo İç ünite Bu kablo, iç ünitenin (polarlanmamış) TB5’ine (uzaktan kumanda için terminal Ana uzaktan kumanda levhası) bağlanır.
  • Seite 123: Üretici Firma

    • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Seite 124: Меры Предосторожности

    • Если наружный блок установлен в небольшом помещении, необходимо • Используйте только те дополнительные принадлежности, на которые принять меры для предотвращения концентрации хладагента свыше имеется разрешение от Mitsubishi Electric; для их установки обратитесь к безопасных пределов в случае утечки хладагента. Проконсультируй- дилеру или уполномоченному техническому специалисту. Неправильная...
  • Seite 125: Место Установки .................................................................................... 125 8. Выполнение Испытания (Только Для Кондиционеров)

    1. Меры предосторожности 1.2. Перед установкой (перемещением) Осторожно: • Соблюдайте особую осторожность при транспортировке или установке • Необходимо периодически производить проверку основного блока наружного приборов. Прибор должны переносить два или более человека, поскольку прибора и установленных на нем компонентов на разболтанность, наличие он...
  • Seite 126 2. Место установки 2.2. Выбор места установки наружного прибора ■ SHW80, 112, 140 • Не устанавливайте прибор в местах, подверженных воздействию прямых солнечных лучей или других источников нагрева. • Выберите такое размещение, чтобы шум при работе прибора не беспокоил окружающих. •...
  • Seite 127: Установка Наружного Прибора

    3. Установка наружного прибора • Обязательно устанавливайте прибор на твердой ровной поверхности для (мм) предотвращения его дребезжания во время эксплуатации. (Fig. 3-1) <Требования к фундаменту> Фундаментный болт M10 (3/8”) Толщина бетона 120 мм Длина болта 70 мм Несущая способность 320 кг •...
  • Seite 128 4. Прокладка труб хладагента 4.2. Соединение труб (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • При использовании медных труб, имеющихся в продаже, оберните трубы для жидкости и газа имеющимися в продаже изоляционными материалами (с теплозащитой от 100°С или выше, толщиной не менее 12 мм). •...
  • Seite 129 4. Прокладка труб хладагента 4.4. Метод проверки герметичности трубопровода хладагента (Fig. 4-5) (1) Подсоедините проверочные инструменты. • Убедитесь в том, что запорные краны и закрыты, и не открывайте их. • Подайте давление в трубопроводы хладагента через служебное отверстие запорного крана (2) Не...
  • Seite 130: Дренажные Трубы .................................................................................. 130 11. Спецификации

    4. Прокладка труб хладагента <Ограничения по прокладке труб хладагента> 4.7. Для двойной/тройной/четверной комбинации (Fig. 4-9) (только для кондиционеров) • Если данный прибор используется в качестве прибора УСТРОЙСТВО МНО- ГОКРАТНОГО СОРТИРОВАНИЯ, проложите трубы хладагента с учетом ог- раничений, указанных на чертеже слева. Кроме того, если предполагается, что...
  • Seite 131 7. Электрические работы 7.2. Электропроводка на месте монтажа SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Модель наружного прибора 3N~ (3 ф 4 провода), ~/N (однофазный), ~/N (однофазный), 3N~ (3 ф 4 провода), Наружный прибор Электропитание 50 Гц, 230 В 50 Гц, 230 В 50 Гц, 400 В...
  • Seite 132: Выполнение Испытания

    8. Выполнение испытания (только для кондиционеров) 8.1. Перед пробным прогоном ► После завершения установки, прокладки труб и электропроводки • Сопротивление изоляции понижается из-за накопления хладагента в внутреннего и наружного приборов проверьте отсутствие утечки хла- компрессоре. Сопротивление поднимется выше 1 МΩ после прогрева дагента, слабых...
  • Seite 133: Специальные Функции

    9. Специальные функции 9.1. Режим низкого шума (модификация “на месте”) (Fig. 9-1) Оранжевый После выполнения нижеприведенной модификаций шум работы наружного Коричневый прибора может быть уменьшен примерно на 3-4 дБ. Красный Режим низкого шума активизируется после подключения отдельно поставляемого таймера или подключения контактного входа переключателя “ON/OFF” к разъему CNDM (также...
  • Seite 134: Управление Системой

    10. Управление системой 10.1. Кондиционеры * Установите адрес хладагента, используя ДИП-переключатель на наружном приборе. Наружный прибор E SW 1 - 3 до 6 Электропроводка от пульта дистанционного управления Внутренний прибор Главный пульт дистанционного управления Данный провод подсоединен к ТВ5 (щит терминалов для пульта дистанцион- ного...
  • Seite 135: Серийный Номер

    12. Серийный номер ■ Серийный номер указан на заводской табличке спецификации. • SHW230 Последовательные номера для каждого устройства: 00001–99999 U (наружный прибор) Месяц изготовления: 4, 5, 6, 7, 8, 9, X (10), Y (11), Z (12), 1, 2, 3 Год изготовления (западный календарь) : 2014 → 4, 2015 → 5 •...
  • Seite 136: Sikkerhetsforholdsregler

    Dette symbolet er i samsvar med direktiv 2012/19/EU Artikkel 14 Informasjon for brukere og Vedlegg IX. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Seite 137: Monteringssted

    1. Sikkerhetsforholdsregler 1.2. Før montering (flytting) Forsiktig: • Vær meget forsiktig ved transport eller montering av enhetene. Det trengs • Sokkelen og tilbehøret til utendørsenheten må periodevis kontrolleres for 2 eller flere personer til å håndtere enheten, ettersom den veier 20 kg eller å...
  • Seite 138 2. Monteringssted ■ 2.2. Velge stedet for montering av utendørsenheten SHW80, 112, 140 • Unngå steder som er eksponert for direkte sollys eller andre varmekilder. • Velg et sted hvor støy som kommer fra enheten ikke vil være til plage for nabo- ene.
  • Seite 139: Montere Utendørsenheten

    3. Montere utendørsenheten • Sørg for å montere enheten på et solid, plant underlag. Det vil forhindre klapre- (mm) lyder under drift. (Fig. 3-1) <Fundamentspesifikasjoner> Fundamentbolt M10 (3/8") Betongtykkelse 120 mm Boltens lengde 70 mm Vektbærende kapasitet 320 kg • Sørg for at lengden på fundamentbolten er innenfor 30 mm fra fundamentbun- nen.
  • Seite 140 4. Montere kjølemiddelrør 4.2. Kople til rør (Fig. 4-1) 45°± 2 ° • Når det brukes kommersielt tilgjengelige rør, skal væske- og gassrør vikles inn i kommersielt tilgjengelig isolasjonsmateriale (varmebestandig til 100°C eller mer med tykkelse på 12 mm eller mer). •...
  • Seite 141 4. Montere kjølemiddelrør 4.4. Metode for å teste om kjølemiddelrør er lufttett (Fig. 4-5) (1) Kople til testverktøyene. • Sørg for at stengeventilene A B er stengt. Du må heller ikke åpne dem. • Sett trykk på kjølemiddellinjene gjennom serviceporten C i væskestengeven- tilen A .
  • Seite 142: Arbeid Med Avløpsrør

    4. Montere kjølemiddelrør 4.7. For dobbelt-/trippel-/kvadruppelkombinasjon <Grenser for montering av kjølemiddelrør> (Fig. 4-9) (kun for klimaanlegg) • Når denne enheten brukes som en FREE COMPO MULTI-enhet, må kjølemid- delrør monteres med begrensningene indikert i tegningen til venstre. I tillegg, hvis restriksjonene vil bli overskredet, eller hvis det kommer til å...
  • Seite 143 7. Elektrisk arbeid 7.2. Feltelektriske ledninger SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Utendørsenhet-modell 3N~ (3-fase 4-ledninger), 3N~ (3-fase 4-ledninger), Utendørsenhetens strømkilde ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V ~/N (enkel), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Utendørsenhetens inngangskapasitet Hovedbryter (avbryter) 32 A 40 A...
  • Seite 144: Testkjøring (Kun For Klimaanlegg)

    8. Testkjøring (kun for klimaanlegg) 8.1. Før testkjøring ► Etter fullført installasjon og kopling av ledninger og rør til innendørs- og • Isolasjonsmotstanden faller på grunn av at det samler seg kjølemiddel i kom- utendørsenhetene, må du kontrollere om det lekker kjølemiddel, om strøm- pressoren.
  • Seite 145: Spesialfunksjoner

    9. Spesialfunksjoner 9.1. Lav støy-modus (modifisering på stedet) (Fig. 9-1) Oransje Ved å utføre følgende modifisering kan støyen som kommer fra utendørsenheten Brun Rød under drift reduseres med omtrent 3-4 dB. Lav støy-modus vil aktiveres når et tidsur som kan kjøpes fra en butikk, eller kon- taktinngangen til en ON (på)/OFF (av)-bryter som settes inn i CNDM-kontakten (ekstrautstyr) på...
  • Seite 146: Systemstyring

    10. Systemstyring 10.1. Klimaanlegg E SW 1 - 3 til 6 PÅ A Utendørsenhet * Still inn kjølemiddeladressen ved bruk av Dip-bryteren på utendørsenheten. B Innendørsenhet 1 Ledninger fra fjernkontrollen C Hovedfjernkontroll Denne ledningen er koplet til TB5 (klemmebrett for fjernkontroll) på innendørsenhe- D Underordnet fjernkontroll ten (ikke-polar).
  • Seite 147: Turvallisuuden Varotoimet

    Huomautus: Tämä symboli on vain EU-maita varten. Tämä symboli on direktiivin 2012/19/EU käyttäjille annettavia tietoja koskevan 14 artiklan ja liitteen IX mukainen. MITSUBISHI ELECTRIC -tuote on suunniteltu ja valmistettu käyttämällä korkealaatuisia materiaaleja ja komponentteja, jotka voidaan kierrättää ja käyt- tää uudelleen.
  • Seite 148: Asennuspaikka

    1. Turvallisuuden varotoimet 1.2. Ennen asentamista (uudelleensijoittaminen) Huomio: • Ole erityisen varovainen yksiköiden kuljetuksessa tai asennuksessa. Vä- • Ulkoyksikön jalusta ja kiinnitystarvikkeet on tarkistettava säännöllisesti hintään 2 henkilöä tarvitaan yksikön käsittelemiseen, sillä se painaa 20 kg löystymisen, halkeamien ja muiden vahinkojen varalta. Jos tällaisia vauri- ja enemmän.
  • Seite 149 2. Asennuspaikka ■ 2.2. Ulkoyksikön asennuspaikan valinta SHW80, 112, 140 • Vältä sijoittamasta yksikköä suoran auringonvalon tai muun lämmönlähteen vai- kutuspiiriin. • Valitse sijaintipaikka niin, etteivät sen käyntiäänet häiritse naapureita. • Valitse sijaintipaikka niin, että johdotukset virtalähteeseen ja putkitukset sisäyk- sikköön ovat helposti toteuttavissa.
  • Seite 150: Ulkoyksikön Asennus

    3. Ulkoyksikön asennus • Asenna yksikkö tukevalle ja vaakasuoralle alustalle estääksesi kolisevan äänen (mm) käytön aikana. (Kuva 3-1) <Perustan erittely> Perustuspultti M10 (3/8") Betonikerroksen paksuus 120 mm Pultin pituus 70 mm Kuormankantokyky 320 kg • Varmista, että perustuspultin pituus on 30 mm:n sisällä jalustan pinnasta. •...
  • Seite 151 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.2. Liitosputket (Kuva 4-1) 45°± 2 ° • Kun käytetään yleisessä myynnissä olevia kupariputkia, suojaa neste- ja kaasu- putket kaupoista saatavilla eristysmateriaaleilla (lämpötilankestävyys 100°C tai enemmän, paksuus 12 mm tai enemmän). • Pidä kaasu- ja nestekylmäaineputkien lämpöeristys erillään. •...
  • Seite 152 4. Kylmäaineputkiston asennus 4.4. Kylmäaineputken ilmatiiviyden testausmenetelmä (Kuva 4-5) (1) Liitä testaustyökalut. • Varmista, että sulkuventtiilit A B ovat kiinni äläkä avaa niitä. • Lisää painetta kylmäaineputkiin huoltoportin C kautta, joka on nestesulku- venttiilissä A . (2) Älä lisää painetta heti määriteltyyn tasoon, vaan nosta sitä vähän kerrallaan. 1 Paineista arvoon 0,5 MPa (5 kgf/cm G), odota 5 minuuttia ja varmista, että...
  • Seite 153: Tyhjennysputkisto

    4. Kylmäaineputkiston asennus 4.7. Kaksin-/kolmin-/nelinkertaiselle yhdistelmälle <Kylmäaineputkiston asennuksen rajoitukset> (Kuva 4-9) (vain ilmastointilaitteille) • Kun tätä yksikköä käytetään FREE COMPO MULTI -yksikkönä, asenna kylmä- aineputkisto vasemmalla puolella olevan kuvan rajoitusten mukaisesti. Lisäksi jos rajoitukset ovat ylittymässä tai käytetään sisä- ja ulkoyksiköiden yhdistelmiä, katso asennusta koskevat yksityiskohdat sisäyksikön asennusohjeista.
  • Seite 154 7. Sähkötekniset työt 7.2. Kentän sähköjohdotus SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Ulkoyksikön malli 3N~ (3 vaihe 4-johdin), 3N~ (3 vaihe 4-johdin), Ulkoyksikön virtajohto ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V ~/N (yksi), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Ulkoyksikön syöttökapasiteetti, pääkytkin (katkaisija) 32 A 40 A...
  • Seite 155: Testiajo (Vain Ilmastointilaitteille)

    8. Testiajo (vain ilmastointilaitteille) 8.1. Ennen testiajoa ► Kun asennus on päätetty ja sisä- ja ulkoyksiköiden johdotus ja putkitus • Eristysvastus putoaa kompressoriin keräytyneen kylmäaineen takia. Vastus valmis, tarkista kylmäaineen vuodot, virtajohdon tai ohjausjohdinten löy- nousee yli arvon 1 MΩ sen jälkeen, kun kompressori on lämmennyt 4 tunnin syys, väärä...
  • Seite 156: Erikoistoiminnot

    9. Erikoistoiminnot 9.1. Hiljainen käyttötila (muutostyö paikan päällä) (Kuva 9-1) Oranssi Ulkoyksikön käyntiäänen melutasoa voidaan alentaa 3–4 desibeliä suorittamalla Ruskea seuraava muutos. Punainen Hiljainen käyttötila voidaan toteuttaa lisäämällä ajastin tai ON/OFF-kytkimen kon- taktin sisääntulo ulkoyksikön ohjaustaulun CNDM-liittimeen (lisävaruste). • Tämä mahdollisuus vaihtelee ulkolämpötilan ja olosuhteiden mukaan, jne. 1 Toteuta piiri kuvassa esitetyllä...
  • Seite 157: Järjestelmäohjaus

    10. Järjestelmäohjaus 10.1. Ilmastointilaitteet E SW 1 - 3 ... 6 A Ulkoyksikkö * Aseta kylmäaineen osoite ulkoyksikön dippikytkimellä. B Sisäyksikkö 1 Kauko-ohjaimesta tuleva johdotus C Pääkauko-ohjain Tämä johdin on liitetty sisäyksikön (ei-polaarinen) TB5-liitäntään (kauko-ohjaimen D Alikauko-ohjain liitäntäkortti). F SW 1 - 3 ... 6 E Standardi 1:1 (Kylmäaineen osoite = 00) 2 Kun käytetään erilaista kylmäainejärjestelmän ryhmitystä.
  • Seite 158: Bezpečnostní Opatření

    Značka se vztahuje ke směrnici 2012/19/EU, článek 14: Informace pro uživatele a příloha IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC je navržen a vyráběn z vysoce kvalitních materiálů a součástí, které lze recyklovat a znovu použít. Značka znamená, že elektrická a elektronická zařízení je třeba na konci jejich životnosti vyhodit do tříděného odpadu.
  • Seite 159: Místo Montáže

    1. Bezpečnostní opatření 1.2. Postup před montáží (přemisťování) Pozor: • Při přepravě a instalaci jednotek postupujte velmi opatrně. Jednotka váží • Základnu a upevňovací prvky vnější jednotky je nutné pravidelně kontrolo- 20 kg či více, proto je nutné, aby ji při manipulaci držely 2 osoby. Nedržte vat, zda nejsou povolené, popraskané...
  • Seite 160 2. Místo montáže ■ 2.2. Volba místa montáže vnější jednotky SHW80, 112, 140 • Neumisťujte jednotku na místa, na kterých bude vystavena přímému slunečnímu záření nebo jiným zdrojům tepla. • Zvolte místo, na kterém nebude hluk jednotky rušit sousedy. • Zvolte místo s dobrým přístupem pro kabeláž od zdroje napájení a potrubí k vnitř- ní...
  • Seite 161: Montáž Vnější Jednotky

    3. Montáž vnější jednotky • Jednotku namontujte na pevný a rovný povrch, aby během provozu nedrnčela. (mm) (obr. 3-1) <Specifikace základů> Základový šroub M10 (3/8") Tloušťka betonu 120 mm Délka šroubu 70 mm Únosnost 320 kg • Délka základových šroubů musí být do 30 mm od spodní plochy základny. •...
  • Seite 162 4. Montáž potrubí chladicího média 4.2. Spojení potrubí (obr. 4-1) 45°± 2 ° • Při použití komerčně dostupných měděných trubek obalte potrubí s plynem a ka- palinou komerčně dostupným izolačním materiálem (odolným vůči teplotě 100 °C nebo více s tloušťkou 12 mm nebo více). •...
  • Seite 163 4. Montáž potrubí chladicího média 4.4. Testování vzduchotěsnosti potrubí chladicí kapa- liny (obr. 4-5) (1) Připojte nástroje pro testování. • Zajistěte, aby uzavírací ventily A B byly zavřené, a neotevírejte je. • Zvyšte tlak v potrubí chladicího média prostřednictvím servisního portu C uza- víracího ventilu kapaliny A .
  • Seite 164: Vypouštěcí Potrubí

    4. Montáž potrubí chladicího média 4.7. Kombinace dvou, tří nebo čtyř jednotek (obr. 4-9) <Limity montáže potrubí chladicího média> (pouze klimatizace) • Pokud je tato jednotka použita jako jednotka FREE COMPO MULTI, namontujte potrubí chladicího média podle omezení znázorněných na výkresu vlevo. Pokud dojde k překročení...
  • Seite 165 7. Elektroinstalace 7.2. Provozní elektrické kabely Model vnější jednotky SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y 3N~ (3 fáze, 4 vodiče), 3N~ (3 fáze, 4 vodiče), Napájení vnější jednotky ~/N (jednofázový), 50 Hz, 230 V ~/N (jednofázový), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Hlavní...
  • Seite 166: Zkušební Provoz (Pouze Klimatizace)

    8. Zkušební provoz (pouze klimatizace) 8.1. Postup před zkušebním provozem • Pokles odporu je způsoben nahromaděním chladicího média v kompresoru. Po ► Po dokončení montáže a připojení kabelů a potrubí vnitřních a vnějších jed- notek zkontrolujte, zda nedochází k úniku chladicího média, zda není napá- zahřívání...
  • Seite 167: Speciální Funkce

    9. Speciální funkce 9.1. Režim nízké hlučnosti (úprava na místě) (obr. 9-1) Provedením následující úpravy můžete snížit hlučnost provozu vnější jednotky při- Oranžová bližně o 3–4 dB. Hnědá Režim nízké hlučnosti lze aktivovat, pokud je ke konektoru CNDM (volitelný) řídicí Červená...
  • Seite 168: Řízení Systému

    10. Řízení systému 10.1. Klimatizace E SW 1 – 3 až 6 ZAP. A Vnější jednotka * Nastavte adresu chladicího média pomocí DIP spínače na vnější jednotce. B Vnitřní jednotka VYP. 1 Zapojení dálkového ovladače C Hlavní dálkový ovladač Tento vodič je připojen k desce TB5 (svorkovnice dálkového ovladače) vnitřní jed- D Podřízený...
  • Seite 169: Zalecenia Bezpieczeństwa

    Ten symbol jest zgodny z dyrektywą 2012/19/WE art. 14: Informacje dla użytkowników i Załącznikiem IX. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów, nadających się do recyklingu i ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, po zakończeniu okresu eksploatacji, nie powinien być utylizowany razem z odpadami domowymi.
  • Seite 170: Miejsce Instalacji

    1. Zalecenia bezpieczeństwa 1.2. Przed instalacją (przeniesienie w inne miejsce) Przestroga: • Zachować szczególną ostrożność przy transporcie i instalacji urządzeń. • Należy okresowo sprawdzać, czy podstawa montażowa i mocowania jed- nostki zewnętrznej nie są odkręcone, pęknięte lub w inny sposób uszkodzo- Urządzenie waży 20 kg lub więcej i musi być...
  • Seite 171 2. Miejsce instalacji ■ 2.2. Wybór miejsca instalacji jednostki zewnętrznej SHW80, 112, 140 • Unikać miejsc narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub innych źródeł ciepła. • Wybrać takie miejsce, w którym hałas wytwarzany przez urządzenie nie będzie przeszkadzał sąsiadom. •...
  • Seite 172: Instalacja Jednostki Zewnętrznej

    3. Instalacja jednostki zewnętrznej • Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na solidnym, równym podłożu, (mm) chroniącym przed powstawaniem odgłosu klekotania podczas pracy. (Rys. 3-1). <Specyfikacje fundamentów> Śruba fundamentowa M10 (3/8") Grubość warstwy betonu 120 mm Długość śruby 70 mm Zdolność...
  • Seite 173 4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.2. Łączenie rur (rys. 4-1) 45°± 2 ° • Używając dostępnych w sprzedaży rur miedzianych, należy owinąć rury cieczo- we i gazowe dostępnymi w sprzedaży materiałami izolacyjnymi (odpornymi na wysoką temperaturę do 100°C lub wyższą, o grubości 12 mm lub większej). •...
  • Seite 174: Uzupełnianie Czynnika Chłodniczego

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.4. Metoda testowania szczelności rur czynnika chłod- niczego (rys. 4-5) (1) Podłączyć narzędzia testowe. • Upewnić się, że zawory odcinające A B są zamknięte i nie otwierać ich. • Zwiększyć ciśnienie w przewodach czynnika chłodniczego za pomocą portu serwisowego C zaworu odcinającego cieczy A .
  • Seite 175: Przewody Spustowe

    4. Instalacja rur czynnika chłodniczego 4.7. Układy twin/triple/quadruple (rys. 4-9) <Ograniczenia instalacji rurociągu czynnika chłodniczego> (dotyczy tylko klimatyzatorów) • Kiedy to urządzenie jest używane jako jednostka FREE COMPO MULTI, należy zainstalować rurociąg czynnika chłodniczego, stosując się do ograniczeń poda- nych na rysunku po lewej. Ponadto, jeśli ograniczenia będą przekraczane lub jeśli będą...
  • Seite 176 7. Instalacja elektryczna 7.2. Biegunowe przewody elektryczne SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y Model jednostki zewnętrznej ~/N (jednofazowe), ~/N (jednofazowe), 3N~ (3-fazowe 4-żyłowe), 3N~ (3-fazowe, 4-żyłowe), Zasilanie jednostki zewnętrznej 50 Hz, 230 V 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Napięcie wejściowe jednostki zewnętrznej, wyłącznik główny (wyłącznik) *1 32 A...
  • Seite 177: Ruch Próbny (Dotyczy Tylko Klimatyzatorów)

    8. Ruch próbny (dotyczy tylko klimatyzatorów) 8.1. Przed rozpoczęciem pracy próbnej ► Po zakończeniu montażu oraz podłączeniu kabli i rur do jednostek we- • Opór izolacji maleje z powodu nagromadzenia czynnika chłodniczego w sprężar- wnętrznej i zewnętrznej należy sprawdzić, czy nie ma nieszczelności w obie- ce.
  • Seite 178: Funkcje Specjalne

    9. Funkcje specjalne 9.1. Tryb pracy cichej (modyfikacja wykonana w miej- scu przeznaczenia) (rys. 9-1) Pomarańczowy Wprowadzenie poniższych modyfikacji może obniżyć hałas jednostki zewnętrznej o około 3-4 dB. Brązowy Tryb pracy cichej zostanie uruchomiony w przypadku, gdy do portu CNDM (opcja) Czerwony na pulpicie sterowniczym jednostki zewnętrznej zostanie podłączony ogólnodostęp- ny timer lub wejście potencjałowe przełącznika dwustanowego ON/OFF (wł./wył.).
  • Seite 179: Sterowanie Systemem

    10. Sterowanie systemem 10.1. Klimatyzatory E SW 1 – 3 do 6 ON (włącz.) A Jednostka zewnętrzna * Ustawić właściwy adres czynnika chłodniczego za pomocą przełącznika DIP na B Jednostka wewnętrzna OFF (wył.) jednostce zewnętrznej. C Główny zdalny sterownik 1 Okablowanie ze zdalnego sterownika D Podrzędny zdalny sterownik Ten przewód jest podłączony do TB5 (zacisk zdalnego sterownika) jednostki we- ON (włącz.)
  • Seite 180: Инструкции За Безопасност

    Забележка: Този символ се отнася само за страните от Европейския съюз. Този символ е съгласно директива 2012/19/EС, член 14, Информация за потребители и Приложение IX. Вашият продукт MITSUBISHI ELECTRIC е проектиран и произведен с висококачествени материали и компоненти, които могат да се рециклират и да се използват отново.
  • Seite 181: Място За Монтаж

    1. Инструкции за безопасност 1.2. Преди монтаж (преместване) Внимание: • Бъдете изключително внимателни при транспортиране или монтиране • Основата и закрепванията на външното тяло трябва да се проверяват на телата. За пренасяне на тялото са необходими 2 души или повече, периодично...
  • Seite 182 2. Място за монтаж ■ 2.2. Избор на място за монтаж на външното тяло SHW80, 112, 140 • Избягвайте места, изложени на пряка слънчева светлина или други източни- ци на топлина. • Изберете място, от което шумът, излъчван от тялото, не причинява неудоб- ства...
  • Seite 183 3. Монтиране на външното тяло • Непременно монтирайте тялото на здрава, равна повърхност, за да предо- (mm) твратите тракащи звуци по време на работа. (Фиг. 3-1) <Спецификации на основата> Фундаментен болт M10 (3/8") Дебелина на бетон 120 mm Дължина на болт 70 mm Носимоспособност...
  • Seite 184 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.2. Свързващи тръби (Фиг. 4-1) 45°± 2 ° • Когато се използват медни тръби, предлагани в търговската мрежа, тръбите за течности и за газ трябва да се обвият с изолационни материали, предла- гани в търговската мрежа (с температурна устойчивост над 100 °С и дебели- на...
  • Seite 185 4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.4. Метод за изпробване на херметизацията на ох- ладителна тръба (Фиг. 4-5) (1) Свържете уредите за изпитване. • Уверете се, че спирателните кранове A B са затворени и не ги отваряйте. • Добавете налягане към линиите за хладилен агент чрез сервизния порт C на...
  • Seite 186: Електрически Работи

    4. Монтиране на тръбите за хладилен агент 4.7. За двойна/тройна/четворна комбинация (Фиг. <Ограничения при монтиране на тръбите за хладилен агент> 4-9) (само за климатици) • Когато това тяло се използва като СВОБОДНО, КОМБИНИРАНО, МУЛТИ тяло, монтирайте тръбите за хладилен агент с ограниченията, посочени на чертежа...
  • Seite 187 7. Електрически работи 7.2. Електрическо окабеляване на място Модел на външното тяло SHW80V SHW112V SHW112, 140Y SHW230Y 3N~ (3 ph 4-кабелно), 3N~ (3 ph 4-кабелно), Електрическо захранване на външното тяло ~/N (едно), 50 Hz, 230 V ~/N (едно), 50 Hz, 230 V 50 Hz, 400 V 50 Hz, 400 V Входен...
  • Seite 188: Използване На Дистанционното Управление

    8. Пробно пускане (само за климатици) 8.1. Преди пробно пускане в действие • Изолационното съпротивление спада поради натрупване на хладилен агент ► След като монтажните работи са завършени, проверете дали няма из- тичане на хладилен агент, хлабавост в захранващото или контролното в...
  • Seite 189: Задаване На Температурата За Функцията Flash Injection На Технологията Zubadan

    9. Специални функции 9.1. Режим на ниско ниво на шум (модификация на място) (Фиг. 9-1) Оранжев Изпълнението на следната модификация може да понижи нивото на работния Кафяв шум на външното тяло с около 3 – 4 dB. Червен Режимът на ниско ниво на шума ще се активира, когато наличен в търговската мрежа...
  • Seite 190 10. Управление на системата 10.1. Климатици E SW 1 – 3 до 6 A Външно тяло * Задайте адреса на хладилния агент с помощта на DIP превключвателя на B Вътрешно тяло външното тяло. C Главно дистанционно управление 1 Проводници от дистанционното управление D Подчинено...
  • Seite 191 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 192 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE MITSUBISHI ELECTRIC CORPORATION TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Seite 193 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idioma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Seite 194 <ČEŠTINA> Originál je v angličtině. Ostatní jazykové verze jsou překladem originálu. POZOR • Únik chladícího média může způsobit udušení. Zajistěte větrání v souladu s normou EN 378-1. • Potrubí omotejte izolací. Přímý kontakt s obnaženým potrubím může způsobit popálení nebo omrzliny. •...
  • Seite 195 UNIT : mm Fig. 2-6 Fig. 2-7 Fig. 2-8 Fig. 2-9 Fig. 2-10 Fig. 2-11 Fig. 2-12 Fig. 2-13 Fig. 2-14 Fig. 2-15 Fig. 2-16 Fig. 2-17 Fig. 2-18...
  • Seite 199 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey ООО «Мицубиси Электрик (РУС)» 115114, Российская Федерация, г. Москва, ул. Летниковская, д. 2, стр. 1, 5 этаж...

Inhaltsverzeichnis