Herunterladen Diese Seite drucken

HAWA Miniroll 25 Montageanleitung Seite 5

Beschlag für unten laufende schrankschiebetüren, türgewichte bis 15 oder 25 kg

Werbung

H A W A
Montageanleitung
Montageanleitung
Mounting instructions
Mounting instructions
DÄMPFUNG
Instructions de montage
Instructions de montage
F r a n ç a i s
Montage des ferrure
Soft close | Amortissement
4. Visser les guides 13428 dans les défonçages supérieurs de la porte.
5. Enfoncer les boulons d'excentrique dans les perçages (4) des portes. Mettre la fente de serrage parallèlement au
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
sens de marche.
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
6. Mettre en place les chariots 13427 ou 13753 dans les défonçages inférieurs de la porte. Visser dans les perçages
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Montageöffnung/Assembly opening/Apertura di montaggio
(1), (2) et (3), voir détail F.
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
Montage final après l'assemblage de l'armoire
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
Die Montageöffnung stellt sicher, dass die Lauftechnik und Einzugs -
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
7. Mettre les portes dans les rails de roulement en bas, faire glisser les glisseurs plastiques dans le rail de guidage en
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
dämpfung nachträglich eingebaut werden können, ohne dass die
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
haut et les visser.
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
Laufschiene demontiert werden muss. Die Schiebetüre ist schnell
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
8. Réglage du jeu de porte: Désserrer les vis (1), (2) et (3) des chariots, voir détail F. Régler le jeu de porte verticalement,
montiert oder demontiert. Zudem erleichtert die Montageöffnung
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
en haut et en bas en tournant les boulons d'excentrique dans le trou oblong (4), puis visser à travers le perçage (5).
die Reinigung der Laufschiene, für einen ruhigen Lauf der Rollen.
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
Für folgende Einbausituationen wird eine Montage öffnung empfohlen:
gewährleistet ist (min. 62 mm)
9. Le jeu de porte une fois réglé, il faut resserrer les vis (1), (2) et (3).
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
– bei deckenbündigem Einbau der Laufschiene
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
10. Lorsque le jeu de porte doit être réglé postérieurement, le chariot est vissé dans le perçage (6) au lieu du perçage (5).
gewährleistet ist (min. 62 mm)
gewährleistet ist (min. 62 mm)
– wenn seitlicher Zugang für das Einfahren der Einzugs dämpfung nicht
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
gewährleistet ist (min. 62 mm)
11. Les butées supérieures et inférieures 13430 doivent être ajustées de façon à ce que les chariots et les guides butent
gewährleistet ist (min. 62 mm)
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
en même temps.
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
The assembly opening ensures that the running system and the soft and self closing system
the running track for smooth running of the rollers.
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
can be retrofitted without the running track having to be removed. The sliding door can
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
E n g l i s h
the running track for smooth running of the rollers.
the running track for smooth running of the rollers.
Hardware fitting
be installed or removed quickly. Moreover, the assembly opening makes it easier to clean
– with running track installed flush with the ceiling
the running track for smooth running of the rollers.
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
the running track for smooth running of the rollers.
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
4. Screw down the fixing plates 13428 in the top cutouts of the door panel.
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
– with running track installed flush with the ceiling
– with running track installed flush with the ceiling
The assembly opening is recommended for the following installation situations:
– with running track installed flush with the ceiling
5. Knock in the eccentric pins in the door boreholes (4). Place the screw slot parallel to the direction of travel.
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
– with running track installed flush with the ceiling
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
6. Place the trolleys 13427 or 13753 into the bottom cutouts of the door panels. Screw down in the boreholes (1), (2)
– if side access for retracting the soft and self closing system is not available (min. 62 mm)
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
Einbaubeispiele /
Mounting examples / Exemples de montage
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
and (3), see detail F.
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
L'ouverture de montage garantit la possibilité d'un montage ultérieur de la technique de
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
Final assembly upon cabinet completion
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
roulement et de l'amortissement pour retour automatique par traction sans qu'il soit néces-
roulement pour une course silencieuse des galets.
Laufschiene
mit
Montageöffnung und Abdeckkappe / Running track
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
7. Place the door panels into the bottom tracks, slide the plastic gliders on top into the guide channel and screw them down.
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
saire de démonter le rail de roulement. La porte coulissante peut ainsi être rapidement
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
Rail de roulement
avec
ouverture de montage et cache
roulement pour une course silencieuse des galets.
roulement pour une course silencieuse des galets.
8. Adjustment of the door clearance: Loosen the screws (1), (2) and (3) of the trolleys. Adjust the door clearance laterally, at the
montée et démontée. Par ailleurs, l'ouverture de montage facilite le nettoyage du rail de
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
roulement pour une course silencieuse des galets.
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
Laufschiene, deckenbündige Montage mit Montageöffnung und Abdeckkappe – erlaubt nachträgliche Montage der Einzugsdämpfung durch Montageöffnung.
bottom and on top by turning the eccentric pins in the oblong hole (4), subsequently screw trolleys down through the
roulement pour une course silencieuse des galets.
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
Running track, for installing flush with ceiling, assembly opening and cover cap – allows the soft and self closing system to be retrofitted through the assembly opening.
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
borehole (5).
L'ouverture de montage est recommandée pour les situations de montage suivantes:
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
Rail de roulement, montage affleurant avec le plafond, ouverture de montage et cache – permet un montage ultérieur de l'amortissement pour retour automatique par traction.
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
– montage du rail de roulement affleurant au plafond
9. Once the door clearance is adjusted, re-tighten the screws (1), (2) and (3).
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
– lorsqu'un accès latéral pour la mise en place de l'amortissement pour retour auto matique
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
10. If the door clearance has to be adjusted later on, the trolley is screwed down in the borehole (6) instead of the borehole (5).
par traction n'est pas assuré (min. 62 mm)
11. The bottom and top bumper stops 13430 must be adjusted in such a way that the trolleys and fixing plates bump at
the same time.
Einbaubeispiele / Mounting examples / Exemples de montage
Zubehör / Accessories /Accessoires
I t a l i a n o
Montaggio della ferramenta
Zubehör / Accessories /Accessoires
Zubehör / Accessories /Accessoires
4. Avvitare a fondo le guide 13428 nella scanalature superiori dell'anta.
Zubehör / Accessories /Accessoires
Fräslehre für Montageöffnung
Zubehör / Accessories /Accessoires
5. Conficcare i perni eccentrici nei fori (4) delle ante. Orientare l'intaglio della vite parallelamente alla direzione di moto.
Routing jig for assembly opening
Fräslehre für Montageöffnung
Fräslehre für Montageöffnung
6. Introdurre i carrelli 13427 o 13753 nelle scanalature inferiori dell'anta. Avvitare a fondo nei fori (1), (2) e (3) , vedi dettaglio F.
Fräslehre für Montageöffnung
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Fräslehre für Montageöffnung
Routing jig for assembly opening
Routing jig for assembly opening
Montaggio finale dopo l'assemblaggio dell'armadio
Routing jig for assembly opening
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Routing jig for assembly opening
7. Posare le ante sulle rotaie inferiori, infilare gli scorrevoli in plastica nelle rotaie superiori ed avvitare a fondo.
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
Nutfräser HM (Hartmetall)
Gabarit de fraisage pour ouverture de montage
8. Regolazione del gioco dell'anta: allentare le viti (1), (2) e (3) dei carrelli, vedi dettaglio F. Regolare il gioco laterale,
superiore ed inferiore girando il perno eccentrico nel foro oblungo (4) ed infine avvitare a fondo attraverso il foro (5).
Groove cutter HM (hard metal)
Nutfräser HM (Hartmetall)
Nutfräser HM (Hartmetall)
Nutfräser HM (Hartmetall)
9. Dopo la regolazione del gioco stringere di nuovo le viti (1), (2) e (3) .
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Groove cutter HM (hard metal)
Groove cutter HM (hard metal)
Nutfräser HM (Hartmetall)
Groove cutter HM (hard metal)
10. Se il gioco dovesse venir regolato posteriormente, il carrello verrebbe avvitato nel foro (6) invece che nel (5).
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Groove cutter HM (hard metal)
Fraise à rainurer HM (métal dur)
11. Gli arresti superiore ed inferiore 13430 devono essere regolati in modo che i carrelli e le guide tocchino contemporaneamente.
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Fraise à rainurer HM (métal dur)
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Laufschiene
ohne
Montageöffnung und Abdeckkappe / Running track
E s p a ñ o l
Montaje de los herrajes
Dämpfen in Schliessrichtung/Soft closing in closing direction/Amortissement dans le sens de fermeture
Rail de roulement
sans
ouverture de montage et cache
4. Atornillar las guías 13428 en los fresados superiores de los paneles deslizantes.
Laufschiene, Wandmontage ohne Montageöffnung – Montage der Einzugsdämpfung sollte seitlich erfolgen.
5. Introducir golpeando los bulones excéntricos en los taladros (4) de los paneles.
Running track, for wall mounting without assembly opening – soft and self closing system should be installed at the side.
Rail de roulement, montage mural sans ouverture de montage – le montage de l'amortissement pour retour automatique par traction doit s'effectuer sur le côté.
La ranura del tornillo debe quedar paralela a la dirección de deslizamiento.
6. Colocar los carros 13427 o 13753 en los fresados inferiores de los paneles deeslizantes. Atornillarlos en los taladros
(1), (2) y (3), ver detalle F.
Montaje final después del ensamblado del armario
7. Colocar los paneles en los rieles de rodadura abajo, introducir los patines de plástico arriba en el riel de guía y
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
atornillarlos.
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
8. Ajuste de la luz de los paneles: Aflojar los tornillos (1), (2) y (3) de los carros, ver detalle F. Girando los bulones excéntricos
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
dentro del orificio oblongo (4) se ajusta la luz lateral, ajustar arriba y abajo y a continuación atornillar por el taladro (5).
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Zubehör / Accessories /Accessoires
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung/Soft closing in closing and opening direction/
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
9. Después del ajuste de la luz de los paneles reajustar los tornillos (1), (2) y (3).
Amortissement dans le sens de fermeture et d'ouverture
Wandausgleichsprofil, Alu eloxiert,
10. Si la luz del panel debiera ser reajustado ulteriormente, se atornillará el carro en el taladro (6) en lugar del taladro (5).
mit Dichtungsprofil, grau
11. Los topes superiores e inferiores 13430 de los paneles deben ser ajustados de manera que los carros y las guías
lleguen simultáneamente a los topes.
Wall compensation profile, aluminium anodized, with sealing profile, grey
Profil de compensation murale, en alu, anodisé, avec profil d'étanchéité, gris
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
EKU AG Schiebelösungen, Wilerstrasse 90, 8370 Sirnach, Switzerland, Tel. +41 (0)71 96 96 100
20
Hawa Sliding Solutions AG Untere Fischbachstrasse 4, 8932 Mettmenstetten, Schweiz
Fax +41 (0)71 96 96 110, office@eku.ch, www.eku.ch Certified ISO 9001 - Member of the HAWA Grou p
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Tel. +41 44 787 17 17, Fax +41 44 787 17 18, info@hawa.com, www.hawa.com
Schienenbearbeitung = rote Zahlen / Dimensions and drillings for profile = red numbers / Traitement de profil = chiffres rouges
Miniroll 15/25
15/25
Ø 4
Ø 4
Ø 4
Technische Änderungen vorbehalten
+ –
2
31 7
29
Sous réserve de modifications techniques
Subject to modification
4
+ –
+ –
2
2
31 7
31 7
29
29
Hawa AG
4
4
Switzerland
WANDAUSGLEICHSPROFIL
EKU-PORTA 60/100 | EKU-DIVIDO 100
Wall compensation profile | Profil de compensation murale
System: Wandausgleichsprofil, für oben- und
Garnituren /
Sets / Garnitures
untenlaufende Anwendungen, in Holz und Alu/Glas.
Garnituren /
Garnituren /
1
Sets / Garnitures
Sets / Garnitures
No. 042.3114.071
Garnituren /
Türe
Sets / Garnitures
System:
Einzugsdämpfung, bis zu 60 oder 100 kg,
Door
Garnituren /
Sets / Garnitures
1
1
System: Wall compensation profile, top or bottom running,
Porte
No. 042.3114.071
No. 042.3114.071
leisen und sanften Schiebekomfort, bei obenlaufenden
Türe
Türe
1
No. 042.3114.071
Türe
Door
Door
1
for applications in wood and aluminium/glass.
Door
No. 042.3114.071
Holztüren für EKU-PORTA 60/100 Holz Systeme.
Porte
Porte
Türe
Porte
Door
Ø 4
Design: Einzugsdämpfung in Laufschiene integriert.
Porte
Système: Profil de compensation murale, pour roulement en haut ou
System: Soft and self closing system, up to 60 or 100 kg, for quiet
en bas, pour applications en bois et en alu/verre.
and gentle sliding comfort with top-running wooden doors for
EKU-PORTA 60/100 Wood systems.
Design: Soft and self closing system integrated in the running track.
Système : Amortissement pour retour automatique par traction
jusqu'a 60 ou 100 kg, pour un confort de coulissement doux et
silencieux, pour portes en bois à roulement en haut pour systèmes
EKU-PORTA 60/100 Bois.
Design : Amortissement pour retour automatique par traction intégré
au rail de roulement.
with
assembly opening and cover cap/
Dämpfen in Schliessrichtung
Soft closing function in closing direction
Dämpfen in Schliessrichtung
Dämpfen in Schliessrichtung
Amortissement dans le sens de fermeture
Dämpfen in Schliessrichtung
Soft closing function in closing direction
Soft closing function in closing direction
Dämpfen in Schliessrichtung
Soft closing function in closing direction
Amortissement dans le sens de fermeture
Amortissement dans le sens de fermeture
Soft closing function in closing direction
Amortissement dans le sens de fermeture
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Amortissement dans le sens de fermeture
Soft closing function in opening and closing
Taptite 3 x 12
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
direction
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Soft closing function in opening and closing
Soft closing function in opening and closing
Amortissement dans le sens de fermeture et
Dämpfen in Schliess- und Öffnungsrichtung
Soft closing function in opening and closing
direction
direction
d'ouverture
Soft closing function in opening and closing
direction
Amortissement dans le sens de fermeture et
Amortissement dans le sens de fermeture et
direction
Amortissement dans le sens de fermeture et
d'ouverture
d'ouverture
Amortissement dans le sens de fermeture et
d'ouverture
Art. No.
d'ouverture
Art. No.
Art. No.
Art. No.
042.3118.071
Art. No.
+ –
31 7
042.3118.071
042.3118.071
042.3118.071
042.3118.071
600.0000.309
600.0000.309
600.0000.309
600.0000.309
600.0000.309
+ –
31 7
without
assembly opening and cover cap /
+ –
31 7
Taptite 3 x 12
Gr./Size
2500 mm
3000 mm
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Bajo reserva de modificaciones técnicas
8932 Mettmenstetten
Tel. +41 44 767 91 91
www.hawa.ch
Möbelbeschläge
DÄMPFUNG
DÄMPFUNG
DÄMPFUNG
DÄMPFUNG
Soft close | Amortissement
DÄMPFUNG
Soft close | Amortissement
Soft close | Amortissement
Soft close | Amortissement
Soft close | Amortissement
10 – 60 kg No. 042.3102.072
61–100 kg No. 042.3102.071
10 – 60 kg No. 042.3102.072
10 – 60 kg No. 042.3102.072
10 – 60 kg No. 042.3102.072
1
61–100 kg No. 042.3102.071
61–100 kg No. 042.3102.071
10 – 60 kg No. 042.3102.072
Türe
61–100 kg No. 042.3102.071
Door
1
1
Porte
61–100 kg No. 042.3102.071
Türe
Türe
1
Türe
Door
Door
1
Door
Porte
Porte
Türe
1x
Porte
Door
Porte
1x
1x
1x
62
1x
62
62
62
62
32
32
32
32
32
+ –
2
31 7
29
10–60 kg
042.3102.072
4
10–60 kg
10–60 kg
61–100 kg
10–60 kg
042.3102.072
042.3102.072
042.3102.071
10–60 kg
042.3102.072
61–100 kg
61–100 kg
042.3102.072
61–100 kg
042.3102.071
042.3102.071
61–100 kg
042.3102.071
10–60 kg
Taptite Ø 2.5 x 8
66
042.3102.071
042.3102.072
10–60 kg
10–60 kg
61–100 kg
10–60 kg
042.3102.072
042.3102.072
042.3102.071
10–60 kg
042.3102.072
61–100 kg
61–100 kg
042.3102.072
61–100 kg
042.3102.071
042.3102.071
61–100 kg
LM
042.3102.071
042.3102.071
+ –
31 7
2
TB
29
LM
LM
+ –
31 7
2
2
TB
TB
TB = RO + 25
29
29
2
RO
TB
LM
RO
RO
135
+ –
4
31 7
TB
29
LM
LM
+ –
4
4
31 7
TB
TB
TB = RO + 21
29
29
RO
TB
LM
RO
TB = RO + 54
+ –
2
31 7
TB
29
LM
LM
min. 320
TB = RO + 54
TB = RO + 54
+ –
2
31 7
2
TB
TB
x
3
x = siehe entsprechende
29
29
Einbaubeispiele
min. 320
min. 320
im Katalog
min. 320
TB
see relevant mounting examples
min. 320
in catalogue
RO
voir les exemples de montage
correspondants dans le catalogue
TB
TB
Art. No.
RO
RO
042.3064.071
042.3064.072
DIVIDO Wandausgleich
min. 570
30.09.04 USR
71
min. 570
min. 570
min. 570
min. 570
Fax +41 44 767 91 78
788.2000.221/04.2020
01 | 2012 | 788.2000.221
+ –
31 7
2
+ –
4
31 7
für
+ –
31 7
2
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1x
1 x bestellen
Order 1 x
1 x bestellen
1 x bestellen
Commander 1 x
1 x bestellen
Order 1 x
Order 1 x
1 x bestellen
Order 1 x
Commander 1 x
Commander 1 x
Order 1 x
Commander 1 x
Commander 1 x
2 x bestellen
Order 2 x
2 x bestellen
2 x bestellen
Commander 2 x
2 x bestellen
Order 2 x
Order 2 x
2 x bestellen
Order 2 x
Commander 2 x
Commander 2 x
Order 2 x
Commander 2 x
Commander 2 x
TB = RO + 25
2
TB = RO + 25
2
TB
2
+ –
31 7
TB
2
2
+ –
+ –
31 7
31 7
2
TB = RO + 21
Ø 10 x 68 mm
2
Ø 10 x 68 mm
Ø 10 x 68 mm
Ø 10 x 68 mm
TB = RO + 21
2
2
Ø 10 x 68 mm
TB
4
TB
4
4
RO
+ –
TB
2
31 7
3
+ –
+ –
TB
2
31 7
TB
2
31 7
3
DIVIDO Wandausgleich
30.09.04 USR
DIVIDO Wandausgleich
30.09.04 USR
21
1/7
5
5
21
21
21
1 /7
21
T

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Miniroll 15