Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 1775/2:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften
Inductiekookplaten Pro
Mode d'emploi et d'installation
Table à induction Pro
Montage- und Bedienungsanleitung
Induktions Kochfelder Pro
1773
– 1775
/2
/2
– 1776
– 1777
/2
– 1778
/2
/3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Novy 1775/2

  • Seite 1 Gebruiksaanwijzing en installatievoorschriften Inductiekookplaten Pro Mode d’emploi et d’installation Table à induction Pro Montage- und Bedienungsanleitung Induktions Kochfelder Pro 1773 – 1775 – 1776 – 1777 – 1778...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD VEILIGHEID ............................3 ............3 OORZORGSMAATREGELEN VOOR GEBRUIK VAN HET TOESTEL ......................4 EBRUIK VAN HET APPARAAT ................. 5 OORZORGSMAATREGELEN TEGEN BESCHADIGING ............. 6 OORZORGSMAATREGELEN BIJ DEFECT VAN HET APPARAAT ....................6 NDERE VOORZORGSMAATREGELEN BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT ..................7 ......................
  • Seite 3: Veiligheid

    VEILIGHEID Voorzorgsmaatregelen voor gebruik van het toestel • Verwijder alle verpakkingen. • De installatie en de elektrische aansluiting van het apparaat dienen aan een erkende vakman toevertrouwd te worden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor eventuele schade voortkomend uit een foutieve inbouw of aansluiting.
  • Seite 4: Gebruik Van Het Apparaat

    Gebruik van het apparaat • Schakel de warmtebron na gebruik steeds uit. • Waak steeds over bereidingen die oliën en vetten bevatten want deze kunnen vlug vlam vatten. • Pas op voor brandwonden tijdens en na het gebruik van het apparaat.
  • Seite 5: Voorzorgsmaatregelen Tegen Beschadiging

    Voorzorgsmaatregelen tegen beschadiging • Beschadigde kookpotten of kookpotten met ruwe bodem (niet geëmailleerd gietijzer) kunnen het glas beschadigen. • De aanwezigheid van zand of andere schuurmaterialen kunnen het glas beschadigen. • Laat geen voorwerpen (zelfs kleine) op het glas vallen. •...
  • Seite 6: Voorzorgsmaatregelen Bij Defect Van Het Apparaat

    Voorzorgsmaatregelen bij defect van het apparaat • Bij het vaststellen van een defect, het apparaat uitzetten en de elektrische toevoer uitschakelen. • Schakel onmiddellijk de elektrische stroom van het apparaat uit indien er een barst of spleet in het vitrokeramische glas is en verwittig de dienst na verkoop.
  • Seite 7: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische beschrijving Type 1773 1776 1778 1775 1777 Total vermogen 7400 W 11100 W 11100 W Energieverbruik van de kookplaat EChob** 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg 240 x 200 mm 240 x 200 mm 240 x 200 mm Zone Detectie kookpan Ø...
  • Seite 8: Bedieningspaneel

    Bedieningspaneel Weergave counter Timer-weergave / Weergave counter Aanduiding vermogensstand Weergave functie Timer aanduiding Menutoets Menu weergave Aan / uit toets SLIDER: sensotoetsen voor vermogensstand en Booster Warmhoudfuncti timerinstelling...
  • Seite 9: Bediening Van De Kookplaat

    BEDIENING VAN DE KOOKPLAAT Afficheur Weergave Benaming Beschrijving De kookzone is geactiveerd 1…9 Vermogensstand Instelling van het vermogen Panherkenning Geen pan opgezet of niet geschikt Aankookautomaat Maximaal vermogen + aankoken Foutmelding Fout van de elektronica Restwarmte Kookzone is heet Booster (powerstand) Het boostervermogen is geactiveerd Dubbele booster Het dubbele boostervermogen is geactiveerd...
  • Seite 10: Sensortoetsen

    Sensortoetsen De kookplaat wordt m.b.v. sensortoetsen bediend. Deze reageren op lichte aanrakingen van het glas met de vinger. Als u de toetsen ongeveer een seconde lang aanraakt, worden de besturingsopdrachten uitgevoerd. Elke reactie van de schakelvelden wordt door een akoestisch of visueel signaal bevestigd.
  • Seite 11: Panherkenning

    Panherkenning De panherkenning verzekert een optimale veiligheid: • De inductie functioneert niet als er zich geen pan op de kookzone bevindt of als er een pan wordt gebruikt die niet geschikt is voor inductie. In dat geval kan de kookstand niet worden verhoogd en verschijnt het symbool [ U ] op het display.
  • Seite 12: Counter-Functie

    • Automatische regeling van de Power functie (powermanagement): De kookplaat is uitgerust met een begrenzing van het maximaal vermogen te bescherming van het apparaat. Als deze vermogensgrens bij het inschakelen van een hoge kookstand of de powerfunctie wordt overschreden, reduceert het powermanagement de kookstand van de bijbehorende module- kookzone.
  • Seite 13: Aankookautomaat

    • Kookwekker functie: Voorbeeld 29 minuten: Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat inschakelen Druk 2 sec. op [ [ 0 ] Timer activeren Druk 3sec. op [00] van de timer [ 00 ] Tientallen kiezen Over de „SLIDER” tot 2 glijden [ 2 knippert ] [ 0 vaste ] Tientallen bevestigen Druk op [20] van de timer [ 2 vaste ] [ 0 knippert ]...
  • Seite 14: Stop&Go Functie

    Stop&Go functie Deze functie onderbreekt tijdelijk de activiteit van de kookplaat en laat een herstart met dezelfde instellingen toe. • Pauze-functie activeren/uitschakelen: Actie Bedieningspaneel Display Menu inschakelen Op menutoets [ ] drukken het menu wordt weergegeven Stop&Go inschakelen Druk op de "SLIDER" onder het symbool [ II ] [ II ] in alle aanwijzingen Stop&Go uitschakelen...
  • Seite 15: Vergrendeling Kookplaat

    Vergrendeling kookplaat Om te vermijden dat een instelling van de kookzones wordt gewijzigd, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets [ • Vergrendeling activeren: Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat inschakelen Druk 2 sec. op [ [ 0 ] Menu inschakelen Op menutoets [ ] drukken het menu wordt weergegeven...
  • Seite 16: "Chef" Functie

    “Chef“ functie Deze functie verandert de kookplaat in 2 of 3 grote kookzones. (afhankelijk per model). De zones voor en achter worden hierbij automatisch in de brug functie geschakeld met een bepaald vermogen. Deze vermogensstand kan hierbij zelf ingesteld worden en wordt dan de nieuwe standaard instelling.
  • Seite 17: Vergrendeling Voor Het Reinigen Van De Kookplaat

    Vergrendeling voor het reinigen van de kookplaat Om te vermijden dat een instelling van de kookzones wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld 20 seconden (behalve de toets [ • Vergrendeling activeren: Actie Bedieningspaneel Display Menu inschakelen...
  • Seite 18: Kookgeheugen Functie

    Kookgeheugen functie Na het instellen van de vermogensstand en tijdsduur, is het mogelijk om deze instelling op deze zone te onthouden. Deze instellingen kunnen dan bij een volgend gebruik van deze zone gewoon gestart worden. • Vermogensstanden van de kookzones •...
  • Seite 19: ''Pot Move'' Functie

    ‘’Pot move’’ functie Met deze functie is het mogelijk de vermogensstand, de geprogrammeerde timer en de gekozen kookfunctie van de ene op de andere kookzone over te dragen. • Wisselen tussen 2 kookzones: Actie Bedieningspaneel Display Zone selecteren Druk gedurende 3 sec. op de Vermogensweergave van de Ingeschakelde kookzone Andere kookzones knipperen...
  • Seite 20: Kookadvies

    KOOKADVIES Kookpannen Geschikte materialen: staal, geëmailleerd staal, gietijzer, roestvrij staal met magnetische bodem, aluminium met magnetische bodem Niet geschikte materialen: aluminium en roestvrij staal zonder magnetische bodem, koper, messing, glas, aardewerk, porselein. De fabrikanten van de pannen vermelden meestal of hun producten geschikt zijn voor inductie. Zo controleert u de inductiecompatibiliteit van de pannen: •...
  • Seite 21: Voorbeelden Van Vermogensregeling

    Voorbeelden van vermogensregeling (de hieronder vermelden waarden zijn enkel richtgetallen) Smelten, oplossen, Sauzen, boter, chocolade, 1 tot 2 bereiding gelatine, yoghurt Laten zwellen, Rijst, diepgevroren producten, 2 tot 3 ontdooien, vis, groenten warmhouden 3 tot 4 Stomen, stoven Vis, groenten, fruit Stoven, wellen, Vis, groenten, pasta, granen, 4 tot 5...
  • Seite 22 Een enkele kookzone of de volledige kookplaat vallen uit: • De veiligheidsuitschakeling werd geactiveerd. • U hebt vergeten een kookzone uit te schakelen. • Meerdere sensoren zijn bedekt. • De pan is leeg en oververhit. • De elektronica heeft wegens oververhitting het vermogen automatisch gereduceerd of de kookplaat automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 23: Milieubescherming

    MILIEUBESCHERMING • Het verpakkingsmateriaal is milieuvriendelijk en geschikt voor recycling. Elektrische en elektronische apparaten bevatten nog waardevolle materialen. Ze bevatten • echter ook nog schadelijke stoffen, die voor de werking en de veiligheid noodzakelijk zijn. • Werp het oude apparaat in geen geval weg met het huisvuil. •...
  • Seite 24: Installatievoorschriften

    INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN De montage dient enkel door erkende specialisten te worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip De zelfklevende strip geleverd met het apparaat vermijdt infiltratie in het meubel. Het plaatsen dient met grote zorg volgens onderstaande tekening te worden uitgevoerd.
  • Seite 25: Elektrische Aansluiting

    • Voor de afstand tussen de kookplaat er de erboven geplaatste dampkap, dient u de instructies van de fabrikant van de dampkap te volgen. Bij gebrek aan instructies, dient u een afstand van minimum 760 mm te respecteren. • De verbindingskabel mag na aansluiting aan geen enkele mechanische spanning onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld een lade.
  • Seite 26 AANSLUITING VAN DE KOOKPLAAT VOOR 1776 -1778 Netwerk Aansluiting Aansluitsnoer Aansluitsnoer Aansluitschema Kaliber automaten H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 fase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 fasen + N 4 x 2,5 mm...
  • Seite 27 SOMMAIRE SECURITE ............................. 28 ..................28 RÉCAUTIONS AVANT UTILISATION EN CUISSON ’ ........................29 TILISATION DE L APPAREIL ’ ................29 RÉCAUTIONS POUR NE PAS DÉTÉRIORER L APPAREIL ’ ................31 RÉCAUTIONS EN CAS DE DÉFAILLANCE DE L APPAREIL ......................... 31 UTRES PROTECTIONS DESCRIPTION DE L’APPAREIL ......................
  • Seite 28: Securite

    SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson • Retirez toutes les parties de l’emballage. • L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agréés. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Seite 29: Tilisation De Lappareil

    Utilisation de l’appareil • Coupez toujours les foyers après utilisation. • Surveillez constamment les cuissons qui utilisent des graisses et des huiles, car elles sont susceptibles de s’enflammer rapidement. • Prenez garde aux risques de brûlures pendant et après l’utilisation de l’appareil. •...
  • Seite 30 • Evitez de faire chuter des objets, mêmes petits, sur la vitrocéramique. • Evitez que le sucre, les matières synthétiques ou une feuille d’aluminium ne touchent les zones chaudes. Ces substances peuvent au refroidissement provoquer des cassures ou d’autres modifications de la surface vitrocéramique : Eteignez l’appareil et enlevez-les immédiatement de la zone de cuisson encore chaude (attention : risques de brûlures).
  • Seite 31: Récautions En Cas De Défaillance De Lappareil

    Précautions en cas de défaillance de l’appareil • Si un défaut est constaté, il faut débrancher l’appareil et couper l’alimentation électrique. • En cas de fêlure ou de fissure de la vitrocéramique il faut impérativement débrancher l’appareil du réseau électrique et prévenir le service après-vente.
  • Seite 32: Description De L'appareil

    DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type 1773 1776 1778 1775 1777 Puissance Totale 7400 W 11100 W 11100 W Consommation d’énergie de la table de 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg cuisson EC 240 x 200 mm 240 x 200 mm 240 x 200 mm Zone de cuisson Détection minimum...
  • Seite 33: Bandeau De Commande

    Bandeau de commande Affichage du Compteur Affichage du Compteur / Minuterie Affichage de la puissance Affichage fonction Affichage de la Minuterie Touche Menu Affichage du Menu Touche Zone de séléction de puissance “SLIDER” et de Touche Touche maintien marche/arrêt réglage de la minuterie Power au chaud UTILISATION DE L’APPAREIL...
  • Seite 34: Ventilation

    Ventilation Le ventilateur de refroidissement a un fonctionnement entièrement automatique. Il se met en route à petite vitesse dès que les calories dégagées par l’électronique dépassent un certain seuil. La ventilation enclenche sa seconde vitesse lorsque la table de cuisson est utilisée intensivement.
  • Seite 35: Zone De Selection De Puissance « Slider » Et De Reglage De La Minuterie

    Zone de sélection de puissance « SLIDER » et de réglage de la minuterie Pour la sélection de la puissance par le slider faites glisser votre doigt sur la zone “SLIDER“. Vous bénéficiez également d’un accès direct en posant votre doigt directement sur le niveau souhaité.
  • Seite 36: Détection De Récipient

    Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • Lorsqu’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou lorsque ce récipient est inadapté à l’induction. Dans ce cas il est impossible d’augmenter la puissance et dans l’afficheur le symbole [ U ] apparaît.
  • Seite 37: Fonction Compteur

    • Gestion de la puissance maximale : L’ensemble de la table de cuisson est doté d’une puissance maximale. Lorsque la fonction Power est activée, et pour ne pas excéder cette puissance maximale, la commande électronique réduit automatiquement le niveau de cuisson d’une autre zone de chauffe. Durant quelques secondes, l’afficheur de cette zone de cuisson en clignotant [ 9 ] puis affiche le niveau de cuisson maximum possible : Zone de cuisson sélectionnée...
  • Seite 38 • Arrêter la fonction minuterie : Exemple pour 13 minutes à la puissance 7 : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ 7 ] de la zone [ 0 ] Sélectionner la minuterie Appuyer 3s sur l’afficheur de la minuterie [ 13 ] [ 13 ] Sélectionner les dizaines...
  • Seite 39: Programmation Automatique De Cuisson

    Programmation automatique de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. •...
  • Seite 40: Fonction Pause

    Fonction Pause Cette fonction permet d’interrompre temporairement la cuisson et de la réactiver avec les mêmes réglages. • Enclencher / arrêter la fonction pause : Action Bandeau de commande Afficheur Entrer dans le Menu Appuyer sur la touche menu [ le menu est affiché...
  • Seite 41: Verrouillage Du Bandeau De Commande

    Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de la table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt [ peut être verrouillé. • Verrouiller le bandeau de commande : Action Bandeau de commande Afficheur...
  • Seite 42: Fonction "Chef

    Fonction “Chef“ Cette fonction change la plaque de cuisson en 2 ou 3 grandes zones. Les zones avant et arrière sont automatiquement reliées sur la fonction Bridge sur une certaine puissance avec une certaine puissance. Ce niveau de puissance peut être réglé ici, puis devient le nouveau paramètre standard.
  • Seite 43: Verrouillage Pour Nettoyage

    Verrouillage pour nettoyage Cette fonction verrouille le bandeau de commande (à l’exception de la touche marche/arrêt ]) pendant 20 secondes pour permettre le nettoyage de la table • Activer la fonction de verrouillage pour nettoyage: Action Bandeau de commande Afficheur Entrer dans le Menu Appuyer sur la touche menu [ le menu est...
  • Seite 44: Réglage Du Volume Sonore

    Réglage du volume sonore Cette fonction permet de régler le volume sonore. • Changer le volume sonore: Action Bandeau de commande Afficheur Entrer dans le Menu Appuyer sur la touche menu [ le menu est affiché Entrer dans les réglages Appuyer sur le “SLIDER“ sous l’afficheur [ le “SLIDER“...
  • Seite 45: Onction Pot Move

    • Activer les paramètres mémorisés d’une zone : Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone avec [ ] Appuyer sur [ 0 ] de la zone [ 0 ] et [ ] Entrer dans le Menu Appuyer sur la touche menu [ le menu est affiché...
  • Seite 46: Conseils De Cuisson

    CONSEILS DE CUISSON Qualité des casseroles Matériaux adaptés : acier, acier émaillé, fonte, inox à fond ferro-magnétique, aluminium à fond ferro-magnétique. Matériaux non adaptés : aluminium et inox à fond non ferro-magnétique, cuivre, laiton, verre,céramique, porcelaine. Les fabricants spécifient si leurs produits sont compatibles avec l’induction. Pour vérifier si des casseroles sont compatibles : •...
  • Seite 47: Dimension Des Casseroles

    Dimension des casseroles Les zones de cuisson s’adaptent automatiquement à la dimension du fond de la casserole jusqu’à une certaine limite. Le fond de cette casserole doit cependant avoir un diamètre minimum en fonction du diamètre de la zone de cuisson correspondante. Afin d’obtenir le rendement maximum de votre table de cuisson, veillez à...
  • Seite 48: Que Faire En Cas De Probleme

    QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas : • La table est mal connectée au réseau électrique. • Le fusible de protection a sauté. • Vérifiez si le verrouillage n’est pas activé. •...
  • Seite 49: Protection De L'environnement

    Le symbole [ E2 ] s’affiche : • La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la. Le symbole [ E8 ] s’affiche : • L’entrée d’air du ventilateur est obstruée, libérez-la. Le symbole [ U400 ] s’affiche : • La table est mal connectée au réseau. Vérifiez le branchement et rebranchez la table. Le symbole [ Er47 ] s’affiche : •...
  • Seite 50: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Seite 51: Connexion Electrique

    • Créer une ouverture de ventilation juste sous le plan de travail de 4 mm sur une largeur de mini 600 mm pour un refroidissement suffisant de la table de cuisson. • Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par exemple: spray) et des objets non résistants à...
  • Seite 52 Branchement de la table 1773 – 1775 – 1777 Section Cordon Calibre de Réseau Raccordement Schéma de branchement cordon d’alimentation disjoncteur H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 phase +N 3 x 2,5 mm 25 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz...
  • Seite 53 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT ........................... 54 ................54 ICHERHEITSHINWEISE VOR DER NBETRIEBNAHME ....................55 LLGEMEINE ICHERHEITS INWEISE ......................56 CHUTZ VOR ESCHÄDIGUNG ................. 57 ORSICHTSMASSNAHMEN BEI ERÄTEAUSFALL ....................58 CHUTZ VOR WEITEREN EFAHREN GERÄTEBESCHREIBUNG ......................59 ......................59 ECHNISCHE ESCHREIBUNG ........................59 MSETZUNG ÖPFEN ..........................
  • Seite 54: Sicherheit

    SICHERHEIT Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme • Alle Teile der Verpackung entfernen. • Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht verantwortlich gemacht werden für Schäden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Seite 55: Allgemeine Sicherheits-Hinweise

    Allgemeine Sicherheits-Hinweise • Die Elektronik (Relais) kann während des Betriebs hörbare Schaltgeräusche verursachen. Ebenso kann das Kühlgebläse hörbar sein. Das Kühlgebläse kann auch nach Beendigung des Kochvorganges noch laufen, um die elektronischen Bauteile zu kühlen. Diese Geräusche weisen keinesfalls auf einen Mangel des Kochfeldes hin, vielmehr funktioniert das Kochfeld einwandfrei.
  • Seite 56: Schutz Vor Beschädigung

    • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Seite 57: Vorsichtsmassnahmen Bei Geräteausfall

    • Legen Sie keine Gegenstände auf dem Kochfeld ab. • Befindet sich unter dem eingebauten Gerät eine Schublade, muss auf einen Mindestabstand von 2 cm zwischen der Unterseite des Gerätes und dem Schubladeninhalt geachtet werden, da sonst die Belüftung des Gerätes nicht gewährleistet ist.
  • Seite 58: Schutz Vor Weiteren Gefahren

    Schutz vor weiteren Gefahren • Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone plaziert ist. Der Pfannenboden, muss möglichst viel von der Kochzone abdecken. • Für Personen mit einem Herzschrittmacher in der Nähe des eingeschalteten Gerätes entsteht ein elektromagnetisches Feld, das eventuell den Herzschrittmacher beeinträchtigen würde.
  • Seite 59: Gerätebeschreibung

    GERÄTEBESCHREIBUNG Technische Beschreibung 1773 1776 1778 1775 1777 Gesamt Leistung 7400 W 11100 W 11100 W Energieverbrauch der Kochmulde EC 187.4 Wh/kg 188 Wh/kg 188 Wh/kg Kochzone 240 x 200 mm 240 x 200 mm 240 x 200 mm Minimal Topfboden Durchmesser Ø...
  • Seite 60: Bedienfeld

    Bedienfeld Zeitzähler Anzeige Timer / Zeitzähler Anzeige Leistung Anzeige MY funktion Anzeige Timer Anzeige Menü Taste Menü Taste Ein / Aus Booster Warmhalte « SLIDER » (Einstellung Leistung und Timer) Taste Taste Taste BEDIENUNG DES KOCHFELDES Anzeige Anzeige Benennung Beschreibung Null Die Kochzone ist aktiviert 1…9...
  • Seite 61: Belüftung

    Belüftung Der Lüfter funktioniert automatisch. Er startet mit kleiner Geschwindigkeit, sobald die Werte der Elektronik eine gewisse Schwelle überschreiten. Die höhere Geschwindigkeit erfolgt, wenn das Induktionskochfeld intensiv benutzt wird. Der Lüfter reduziert seine Geschwindigkeit und schaltet sich automatisch ab, sobald die Elektronik genügend abgekühlt ist.
  • Seite 62: Slider " Auswahlzone Und Zeitschaltuhr Auswählung

    " SLIDER " Auswahlzone und Zeitschaltuhr Auswählung Für die Auswahl der Leistung durch den " SLIDER ", bewegen Sie Ihren Finger auf der “ SLIDERZONE “. Außerdem können Sie auch einen direkten Zugang haben, indem Sie mit dem Finger die gewünschte Leistung (Taste) berühren. “SLIDER”...
  • Seite 63: Restwärmeanzeige

    Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten der Kochzonen bzw. des Kochfeldes wird die Restwärme der noch heissen Kochzonen mit einem [ H ] angezeigt. Das [ H ] erlischt, wenn die Kochzonen ohne Gefahr berührt werden können. Solange die Restwärmeanzeige leuchtet, sollten die Kochzonen nicht berührt und sollten keine hitzeempfindlichen Gegenstände darauf abgelegt werden: Verbrennungsgefahr! Booster Funktion...
  • Seite 64: Zeitschaltuhr

    Zeitschaltuhr Mit dem Timer können Sie jeder Kochzone eine individuelle Kochdauer von 1 bis 99 Minuten zuweisen. • Timer einschalten: Beispiel: 16 Minuten bei Leistungsstufe 7 : Vorgang Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ 0 ] drücken [ 0 ] Leistung auswählen Auf den „SLIDER“...
  • Seite 65: Ankochautomatik

    Ankochautomatik Alle Kochzonen sind mit einer Ankochautomatik ausgestattet. Bei aktivierter Ankochautomatik heizt die Kochzone automatisch mit höchster Leistung an und schaltet dann auf die von Ihnen gewählte Fortkochstufe zurück. Die Ankochzeit hängt von der gewählten Fortkochstufe ab. • Aktivierung der Ankochautomatik: Vorgang Bedienfeld Anzeige...
  • Seite 66: Memory Funktion

    Memory Funktion Nach dem Ausschalten des Kochfeldes bleiben die letzten Einstellungen gespeichert. Durch die Memory-Funktion können Sie diese Werte wieder aktivieren. Folgende Einstellungen können durch die Memory-Funktion wieder aktiviert werden: • Leistungsstufen der Kochzonen. • Timer- Einstellungen der Kochzonen. • Einstellungen der Ankochautomatik •...
  • Seite 67: Automatische Brücke Und Brücken Kunktion

    • Verriegelung abschalten : Vorgang Bedienfeld Anzeige In das Menü gelangen Auf die Menü Taste [ ] drücken Das Menü wird angezeigt Verriegelung abschalten Unter der Anzeige [ ] 3 Sekunden lang auf den “SLIDER“ drücken [ 0 ] Die Verriegelung vom Kochfeld wird abgeschaltet sobald das [ L ] auf den Anzeigen verschwindet.
  • Seite 68: Grillfunktion

    • Chefkoch Funktion ausschalten: Vorgang Bedienfeld Anzeige In das Menü gelangen Auf die Menü Taste [ ] drücken Das Menü wird angezeigt Chefkoch ausschalten Unter der Anzeige [ ] auf den “SLIDER“ drücken [ 0 ] Grillfunktion Diese Funktion ermöglicht eine optimale Verwendung der Grillplatte durch die Brückung von zwei Zonen und durch geeignete Leistungsstufen.
  • Seite 69: Einstellung Der Helligkeit

    Einstellung der Helligkeit Diese Funktion ermöglicht die Änderung der Helligkeit. • Änderung der Helligkeit : Vorgang Bedienfeld Anzeige In das Menü gelangen Auf die Menü Taste [ ] drücken Das Menü wird angezeigt In den Einstellungen gelangen Unter der Anzeige [ ] auf den “SLIDER“...
  • Seite 70 • Memory Funktion für Kochzone speichern : Vorgang Bedienfeld Anzeige Auswählen der Kochzone Auf [ 0 ] drücken [ 0 ] Leistung auswählen (Beispiel: Leistung auf 7) Auf den „SLIDER“ rutschen [ 7 ] Timer auswählen 3 Sekunden lang auf die Timer Anzeige drücken [ 00 ] Die Zehnerminuten auswählen...
  • Seite 71: ''Pot Move'' Funktion

    ‘’Pot move’’ Funktion Mit dieser Funktion lassen sich die Leistung, die programmierte Garzeit und die gewählte Kochfunktion von einer Kochstelle auf eine andere übertragen. • 2 Kochzonen Tauschen: Vorgang Bedienfeld Anzeige Kochzone auswählen Auf die Kochzone Anzeige 3 Sukunden lang drücken Les autres zones clignotent Die Einstellung tauschen...
  • Seite 72: Kochempfehlungen

    KOCHEMPFEHLUNGEN Kochgeschirr Geeignete Materialien: Stahl, emaillierter Stahl, Gusseisen, Edelstahl mit magnetischem Boden, Aluminium mit magnetischem Boden Nicht geeignete Materialien: Aluminium und Edelstahl ohne magnetischen Boden, Kupfer, Messing, Glas,Steingut, Porzellan Die Topfhersteller geben meist an, ob ihre Produkte induktionsgeeignet sind. So überprüfen Sie die Induktionskompatibilität der Töpfe: •...
  • Seite 73: Geschirrgrösse

    Geschirrgrösse Die Kochzonen passen sich automatisch an das Topfbodenmaß bis zu einer gewissen Grenze an. Das Kochgeschirr darf einen bestimmten Bodendurchmesser nicht unterschreiten, da sich die Induktion sonst nicht einschaltet. Zentrieren Sie immer den Topf in die Mitte der Kochzone, um den besten Wirkungsgrad zu erzielen.
  • Seite 74 In der Anzeige erscheint [ E ]: • Das Gerät für mindestens 10 Minuten vom Netz trennen und wieder anschliessen. • Den Kundendienst anrufen. Eine Kochzone oder das gesamte Kochfeld schaltet ab: • Die Sicherheits-Abschaltung hat ausgelöst. • Es ist vergessen worden, eine Kochzone abzuschalten. •...
  • Seite 75: Umweltschutz

    UMWELTSCHUTZ • Die Verpackungsmaterialen sind umweltfreundlich und Recycling fähig. • Elektrische und elektronische Geräte enthalten noch wertvolle Materialien. Sie erhalten aber auch noch schädliche Stoffe, die für ihre Funktion und Sicherheit notwendig sind • Geben Sie Ihr Altgerät deshalb auf keinen Fall in den Restmüll. •...
  • Seite 76: Montagehinweise

    MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluß dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau: Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte des Glases aufkleben.
  • Seite 77: Elektroanschluss

    • Die Schnittflächen sollen mit speziellem Lack, Silikonkautschuk oder Giesharz versiegelt werden, um ein Aufquellen durch Feuchtigkeit zu verhindern. Beachten Sie, mitgelieferte Dichtungsband sorgfältig aufzukleben. • ACHTUNG: Benutzen Sie nur Schutzgitter, die vom Hersteller angeboten werden oder von diesem für den Einsatz mit dem Kochfeld freigeben sind. ELEKTROANSCHLUSS •...
  • Seite 78 Anschluß des Tisches 1776 – 1778 Netz Anschluss Anschlusskabel Anschlusskabel Anschlusszeichnung Schutzschalter H 05 VV - F 230 V~ 50/60 Hz 1 Phase +N 3 x 4 mm 40 A * H 05 RR - F H 05 VV - F 400 V~ 50/60Hz 2 Phasen + N 4 x 2,5 mm...
  • Seite 80 24274-3...

Diese Anleitung auch für:

1773/21776/21777/21778/3

Inhaltsverzeichnis