Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование для фapкoпa
Elsystem för dragkrok
321 454 300 107
321 454 300 113
VW T5 GP / T6 Kasten, Kombi, Bus,
VW T5 GP / T6 Pritsche,
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Návod k montáži a použití
Monterings- og betjeningsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
installation and operating manual
Szerelési- és üzemeltetési utasítások
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
6
10
2
4
11
5
3
12
13
Instrucciones de montaje y uso
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες τοποθέτσης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i obsługi
10/2009
10/2009
321 454 391 108 - 004

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 321 454 300 107

  • Seite 1 Instrukcja montażu i obsługi Электрооборудование для фapкoпa Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 321 454 300 107 321 454 300 113 VW T5 GP / T6 Kasten, Kombi, Bus, 10/2009 VW T5 GP / T6 Pritsche,...
  • Seite 2 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 3 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 4 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 5 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 6 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 7 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 8 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 9 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 10 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Wichtig: Prüfen Sie den Inhalt des Sets, bevor Sie mit der Installation beginnen und melden Sie gegebenfalls Abweichungen. Beginnen Sie erst mit der Installation, wenn Sie über ein vollständiges Set verfügen.
  • Seite 11 De nationale direktiver for montering af tilbehør skal overholdes. Enhver ændring eller ombygning på el-anlægget er forbudt. Dette medfører, at typegodkendelsen ikke er gældende. Læs monteringsvejledningen inden påbegyndelse af arbejdet. Vigtigt: Kontrollér sættets indhold inden du begynder med installationen og meddel i givet fald afvigelser. Begynd først installationen, når du har et komplet sæt.
  • Seite 12 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Important : Vérifier le contenu de l’ensemble avant de commencer l’installation et mentionner le cas échéant les anomalies. Ne commencer l’installation que lorsque vous disposez d’un ensemble complet.
  • Seite 13 Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Important: Check contents of kit before commencing installation and report any discrepancies. Do not commence installation unless you have a complete kit.
  • Seite 14 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. Fontos: A beépítés megkezdése előtt ellenőrizze a garnitúra tartalmát és adott esetben jelentse az eltéréseket. Csak akkor kezdje meg a beépítést, ha teljes garnitúra rendelkezésére áll.
  • Seite 15 Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil ødelegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen før man begynner arbeidet. Viktig: Kontroller innholdet i settet før du starter installasjonen og meld fra om eventuelle avvik. Start installasjonen først når du har et fullstendig sett.
  • Seite 16 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Ważne: Sprawdzić zawartość zestawu przed rozpoczęciem instalacji i zgłosić ewentualne odchylenia. Rozpocząć instalację jeżeli zestaw jest kompletny.
  • Seite 17 Nationella riktlinjer beträffande monteringen skall beaktas. All form av ändring respektive ombyggnad på elsystemet är förbjuden. Förändringar resulterar i att körtillståndet upphör att gälla. Läs igenom monteringsanvisningarna innan arbetet påbörjas. Viktigt: Kontrollera setets innehåll innan du börjar med installationen och rapportera i förekommande fall avvikelser. Börja med installationen först när du har ett komplett set.
  • Seite 18 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 19 "a" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 20 "a" "b" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 21 "b" "b" "a" "b" "a" "a" "a" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 22 "a" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 23 "a" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 24 "a" "b" "b" "b" "a" "a" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 25 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 26 12p (A9) 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 27 "c" "c" "c" "d" "d" "c" "c" "e" "d" Pin 9 "d" "c" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 28 "e" "d" "d" "d" Pin 9 "c" "c" "c" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 29 "f" bk/bu 2mm - 3mm bk/bu PIN 1 PIN 1 bk/bu "f" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 30 PIN 1 bk/bu "f" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 31 Pin 43 bk/rd bk/rd Pin 43 bk/rd 1x 150mm 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 32 or/bn or/bn or/bn or/gn or/gn or/gn Pin 20 Pin 21 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 33 or/gn Pin 20 or/gn or/bn Pin 21 or/bn Pin 21 Pin 20 1x 150mm 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 34 "b" "b" "b" 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 35 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 36 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 37 1. Das fahrzeugseitige Gateway muss mit einem Service-Tester zur Funktionserweiterung Anhängevorrichtung wie folgt codiert werden: • Adresswort „19“ Diagnose-Interface für Datenbus. o Funktion 008 Codierung (Dienst $22) anwählen. Funktion 008.02 anwählen. • Adresswort „69“ Anhängerfunktion anwählen. o Ändern auf „Codiert“. Die Codierung laut Menü...
  • Seite 38 3. Para finalizar, interrogue al sistema como al principio mediante la "localización de errores guiada" y borre los códigos de error que haya. 1. Le système Gateway véhicule doit être codé comme indiqué ci-après avec la valise VAS 5051 du service après-vente VAG afin d'étendre son fonctionnement à...
  • Seite 39 2. Σε οχήματα με υποβοήθηση παρκαρίσματος II ή με βοηθό οδήγησης παρακαρίσματος κωδικοποιήστε τον εγκέφαλο μέσω του ελεγκτή VAS σε «με διάταξη κοτσαδόρου» με τη βοήθεια της «καθοδηγούμενης αναζήτησης βλαβών». 3. Στο τέλος, όπως και στην αρχή, εκτελέστε μια ερώτηση συστήματος μέσω της «καθοδηγούμενης αναζήτησης...
  • Seite 40 Bij voertuigen met parkeerhulp II of parkeerassistent het besturingsapparaat met behulp van een VAS-tester via „interactief storingzoeken“ op „met aanhangwagen“ coderen. 3. Tenslotte dient u een systeemquery uit te voeren via “Geleide probleemoplossing”, zoals in het begin, en evt. foutcodes te wissen. 1.
  • Seite 41 WA no.: 900 001 300 198 321 454 391 108 - 004...
  • Seite 42 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 321 454 391 108 - 004...

Diese Anleitung auch für:

321 454 300 113