Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Elektroanlage für Anhängevorrichtung
Elektrické zařízení pro tažné zařízení
Elsæt til anhængertræk
Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque
Installation électrique pour dispositif d'attelage
Vetolaitteen sähköjärjestelmä
Electrical system for trailer hitch
Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης
Elektromos felszerelés a vonószerkezet
Impianto elettrico per gancio di traino
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste
Elektrische installaties voor aanhanger
Instalacja elektryczna do haka holowniczego
Электрооборудование сцепки
Elsystem för dragkrok
321 451 300 107
321 451 300 147
321 451 300 113
321 451 300 213
VW T5 Kasten/ Kombi / Bus (LHD / RHD),
WESTFALIA-Automotive GmbH
Am Sandberg 45
D-33378 Rheda-Wiedenbrück
Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Beszerelési utasítás
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Инструкция по монтажу и эксплуатации
Monterings- och bruksanvisning
1
2
6
7
3
5
4
8
9
7
1
10
6
2
4
11
5
3
12
13
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Instrukcja montażu i eksploatacji
08/2003 – 10/2009
321 451 391 107 - 006

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia Automotive 321 451 300 107

  • Seite 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 321 451 300 107 321 451 300 147 321 451 300 113 321 451 300 213 VW T5 Kasten/ Kombi / Bus (LHD / RHD), 08/2003 –...
  • Seite 2 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 3 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 4 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 5 Steckdosenbelegung Obsazení zásuvky Koblingsskema Esquema de tomas de Affectation des prises Pistorasian navat enchufe électriques Pin assignment Αντιστοιχία πρίζας Csatlakozódugó leosztása Schema dei collegamenti Kontaktskjema Contactdoosbezetting della presa Rozkład pinów Разводка розеток Stickdosschema 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 6 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 7 Nationale Richtlinien über die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche Änderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie führen zum Erlöschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage für Anhängevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung –...
  • Seite 8 Les dispositions nationales concernant la réception à titre isolé doivent être respectées. Toute modification ou transformation de l'installation électrique est interdite. Elle entraînerait l'annulation de la réception. Lire impérativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spécialisées sont autorisées à monter le faisceau électrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect représente un risque élevé...
  • Seite 9 Figyelembe kell venni a műszaki átvételre vonatkozó nemzeti irányelveket. Az elektromos felszerelésen tilos bármiféle átalakítást végezni. A szerkezet megváltoztatása vagy átalakítása a forgalmi engedély megszűnését vonja maga után. A munka megkezdése előtt olvassa el a szerelési útmutatót. A vonószerkezet elektromos részét csak szaküzem szerelheti be. Helytelen szerelés súlyos balesethez vezethet! Figyelem–...
  • Seite 10 Proszę przestrzegać krajowych wytycznych dotyczących odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej są zabronione. Spowodują one utratę ważności świadectwa homologacji. Przed rozpoczęciem pracy należy przeczytać instrukcję montażu. Instalacja elektryczna do haka holowniczego może zostać zamontowana wyłącznie przez firmę specjalistyczną. W przypadku nieprawidłowego montażu istnieje poważne ryzyko wypadku! Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić...
  • Seite 11 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 12 „A“ „B“ 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 13 „a“ „c“ „b“ „d“ „f“ „e“ 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 14 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 15 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 16 3x M5x35 3x M5x25 3x M5 3x B5 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 17 „b“ „a“ „c“ Pin 5 (bk) Multivan MY2009 „b“ „a“ „c“ 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 18 „A“ „A“ Pin 5 (bk) Multivan MY2009 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 19 „e“ „d“ „f“ „e“ „d“ „f“ „B“ „B“ 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 20 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 21 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 22 16 pol. Pin 5 16 pol. Pin 5 bn/wh 16 pol. 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 23 16 pol. 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 24 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 25 321 451 391 107 - 006...
  • Seite 26 Gespannstabilisierungs-Erweiterungssatz Hinweis Der Gespannstabilisierungs-Erweiterungssatz ermöglicht die Aktivierung der Gespannstabilisierung (WA nr.: 321 451 300 100). Yhdistelmän vakautustoimintoon kuuluva lisäsarja Huomautus Yhdistelmän vakautustoimintoa varten tarkoitettu lisäsarja mahdollistaa yhdistelmän vakautustoiminnon käyttöönoton (WA no.: 321 451 300 100). Utvidelsessett trekkstabilisering Merk Utvidelsessett for trekkstabilisering gjør det mulig å aktivere trekkstabilisering (WA no.: 321 451 300 100).
  • Seite 27 WA no.: 321 025 300 113 WESTFALIA Cycle Carrier WA no.: 350 010 600 001 321 451 391 107 - 006...

Diese Anleitung auch für:

321 451 300 147321 451 300 113321 451 300 213