Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

LIVARNO LAH 55 A2 - IAN 78417 Bedienungsanleitung

Akku-handstrahler
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
AKKU-HANDSTRAHLER LAH 55 A2
AKKU-HANDSTRAHLER
Bedienungsanleitung
FARO RICARICABILE
Istruzioni per l'uso
CORDLESS TORCH
Operating instructions
IAN 78417
PROJECTEUR RECHARGEABLE
Mode d'emploi
ACCUHANDSCHIJNWERPER
Gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LIVARNO LAH 55 A2 - IAN 78417

  • Seite 1 AKKU-HANDSTRAHLER LAH 55 A2 AKKU-HANDSTRAHLER PROJECTEUR RECHARGEABLE Bedienungsanleitung Mode d’emploi FARO RICARICABILE ACCUHANDSCHIJNWERPER Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing CORDLESS TORCH Operating instructions IAN 78417...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confi...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einführung ........... . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung .
  • Seite 5: Einführung

    Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedie- nungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Seite 6: Verwendete Warnhinweise

    Verwendete Warnhinweise In der vorliegenden Bedienungsanleitung werden folgende Warnhinweise verwendet: GEFAHR Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um die Gefahr des Todes oder schwerer Verletzungen von Personen zu vermeiden.
  • Seite 7: Sicherheit

    Sicherheit In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Sicherheitshinweise im Umgang mit dem Gerät. Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Sicherheitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Personen- und Sachschäden führen. Grundlegende Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: ■...
  • Seite 8: Aufstellen Und Anschließen

    ■ Benutzen Sie das Steckernetzteil / den KFZ-Adapter niemals mit einer beschädigten Anschlussleitung. Es besteht Stromschlaggefahr. ■ Decken Sie nie den Refl ektor während des Betriebs ab. Es besteht Überhitzungs- gefahr. ■ Halten Sie ausreichend Abstand zur beleuchteten Fläche (mindestens 0,5 m), da sonst durch die Wärmeentwicklung Brandgefahr besteht.
  • Seite 9: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs- materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichts- punkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoff e und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs- materialien gemäß...
  • Seite 10: Bedienung Und Betrieb

    Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und zum Betrieb des Gerätes. Laden des Akkus Das Gerät ist mit einem wartungsarmen und auslaufsicheren Blei-Gel Akku ausgestattet. Beachten Sie für eine optimale Lebensdauer Ihres Akkus folgende Hinweise: ■...
  • Seite 11: Ein- Und Ausschalten / Betriebsart Wählen

    Ein- und Ausschalten / Betriebsart wählen Das Gerät verfügt über 4 Betriebsarten (Halogen-, LED-Betrieb, LED-Raumlicht und LED-Blinklicht), die mittels der Ein-/Ausschalter eingestellt werden können. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „I“, um das LED-Raum- licht einzuschalten. ♦ Schalten Sie den Ein-/Ausschalter in die Position „II“, um das LED-Blinklicht einzuschalten.
  • Seite 12 ACHTUNG ► Berühren Sie das Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen, sondern verwenden Sie ein staubfreies weiches Tuch. Abb. Leuchtmittelwechsel ♦ Schalten Sie das Gerät mittels der Ein-/Ausschalter aus. ♦ Vergewissern Sie sich, dass an der Ladebuchse kein Steckernetzteil bzw. KFZ-Adapter angeschlossen ist. ♦...
  • Seite 13: Reinigung

    Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom! ► Ziehen Sie das Steckernetzteil aus der Steckdose bzw. den KFZ-Adapter aus dem Zigarettenanzünder, bevor Sie mit der Reinigung beginnen. ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes.
  • Seite 14: Anhang

    Anhang Technische Daten Akku-Handstrahler Halogen-Scheinwerfer H3 6 V, 55 Watt LED-Scheinwerfer 8 LEDs LED-Raumlicht 4 LEDs LED-Blinklicht 4 LEDs Akku Blei-Gel-Akku 6 V 4 Ah Schutzart IP 44 Halogen-Betrieb: ca. 20 Minuten LED-Betrieb: ca. 20 Stunden Leuchtdauer LED-Raumlicht: ca. 40 Stunden LED-Blinklicht: ca.
  • Seite 15: Hinweise Zur Konformitätserklärung

    Hinweise zur Konformitätserklärung Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EC sowie der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
  • Seite 16: Service

    Service Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 78417 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 78417 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 78417 Importeur...
  • Seite 17 LAH 55 A2...
  • Seite 18 Sommaire Introduction ..........16 Informations relatives à...
  • Seite 19: Introduction

    Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisa- tion et la mise au rebut.
  • Seite 20: Avertissements

    Avertissements Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d'emploi : DANGER Un avertissement de ce niveau de danger signale une situation dangereuse menaçante. Si la situation dangereuse n'est pas évitée, cela peut entraîner la mort ou des accidents dangereux. ►...
  • Seite 21: Sécurité

    Sécurité Ce chapitre contient des consignes de sécurité importantes se rapportant à la manipulation de l'appareil. Cet appareil est conforme aux consignes de sécurité prescrites. Tout usage non conforme peut entraîner des dommages personnels et matériels. Consignes de sécurité fondamentales Veuillez vous conformer aux consignes de sécurité...
  • Seite 22: Installation Et Raccordement

    ■ En cas d'endommagement du bloc secteur / de l'adaptateur allume-cigare, faites-le remplacer par du personnel spécialisé agréé ou le service client, pour éviter tous les risques. ■ N'utilisez jamais le bloc secteur / l'adaptateur allume-cigare avec une conduite de raccordement endommagée. Il y a le risque d'un choc électrique. ■...
  • Seite 23: Elimination De L'emballage

    Elimination de l'emballage L'emballage protège l'appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d'emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l'environnement et de recyclage, de sorte qu'ils peuvent être recyclés. Le retour de l'emballage dans le cycle des matériaux permet d'économiser les matières premières et réduit la formation de déchets.
  • Seite 24: Fonctionnement Et Opération

    Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opéra- tion de l'appareil. Chargement de la batterie L'appareil est équipé d'une batterie plomb-gel ne nécessitant aucune maintenance et sans fuites. Pour assurer la longévité optimale de votre batterie, veuillez respecter les remarques suivantes : ■...
  • Seite 25: Mise En Marche/Arrêt / Sélectionner Le Mode D'opération

    Mise en marche/arrêt / sélectionner le mode d'opération L'appareil dispose de 4 modes d'opération (mode halogène, mode LED, lumière ambiante LED et lumière clignotante LED), qui peuvent être réglés à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt ♦ Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position "I" pour activer la lumière ambiante LED.
  • Seite 26 ATTENTION ► A cet égard, ne touchez pas l'ampoule à mains nues, mais utilisez un chiff on doux sans poussière. Fig. Remplacement des ampoules ♦ Eteignez l'appareil à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt ♦ Assurez-vous qu'aucun bloc secteur ou adaptateur allume-cigare n'est branché sur la douille de chargement ♦...
  • Seite 27: Nettoyage

    Nettoyage DANGER Danger de mort par le courant électrique ! ► Retirez le bloc secteur de la prise secteur ou l'adaptateur allume-cigare de l'allume-cigare, avant de commencer le nettoyage. ► Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil au cours du nettoyage. ATTENTION Dommages potentiels sur l'appareil.
  • Seite 28: Annexe

    Annexe Caractéristiques techniques Projecteur portable à batterie Projecteur halogène H3 6 V, 55 watt Projecteur à LED 8 LEDs Lumière ambiante LED 4 LEDs Lumière clignotante LED 4 LEDs Batterie Batterie plomb gel 6 V 4 Ah Indice de protection IP 44 Mode halogène : env.
  • Seite 29: Remarques Sur La Déclaration De Conformité

    Remarques sur la déclaration de conformité Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes de la directive sur la compatibilité électromagnétique 2004/108/EC et de la directive "Basse tension" 2006/95/EC. La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur.
  • Seite 30: Service Après-Vente

    Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 78417 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 78417 Importateur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Seite 31 LAH 55 A2...
  • Seite 32 Indice Introduzione ..........30 Informazioni sul presente manuale di istruzioni .
  • Seite 33: Introduzione

    Introduzione Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio. Lei ha scelto un prodotto di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, si familiarizzi con tutte le indica- zioni relative ai comandi e alla sicurezza.
  • Seite 34: Avvertenze

    Avvertenze Nel presente manuale di istruzioni vengono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO Un'avvertenza contrassegnata da questo livello di pericolo indica una situazione pericolosa. Qualora sia impossibile evitare tale situazione pericolosa, essa può dare luogo a decesso o a gravi lesioni. ►...
  • Seite 35: Sicurezza

    Sicurezza In questo capitolo sono riportate importanti indicazioni di sicurezza per l'uso dell'apparecchio. Questo apparecchio corrisponde alle disposizioni di sicurezza prescritte. L'uso non conforme può dare luogo a danni materiali e personali. Avvertenze di sicurezza di base Per un uso sicuro dell'apparecchio, rispettare le seguenti informazioni di sicurezza: ■...
  • Seite 36: Installazione E Collegamento

    ■ Non utilizzare mai l'alimentatore a spina / adattatore per auto con un cavo di connessione danneggiato. Sussiste il rischio di scossa elettrica. ■ Non coprire mai il rifl ettore durante l’uso. Sussiste il rischio di surriscaldamento. ■ Mantenere una distanza suffi ciente dalla superfi cie illuminata (minimo 0,5 m), altrimenti sussiste il pericolo di incendio a causa dello sviluppo di calore.
  • Seite 37: Smaltimento Della Confezione

    Smaltimento della confezione L'imballaggio protegge l'apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e pertanto sono riciclabili. Il riciclo dell'imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la genera- zione di rifi...
  • Seite 38: Comandi E Funzionamento

    Comandi e funzionamento In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relativamente ai comandi e al funzionamento dell'apparecchio. Carica dell'accumulatore L'apparecchio è provvisto di una batteria al gel di piombo che non si deteriora e non necessita di manutenzione. Per una durata di vita ottimale, osservare le seguenti indicazioni: ■...
  • Seite 39: Accensione E Spegnimento / Selezione Della Modalità

    Accensione e spegnimento / Selezione della modalità L'apparecchio dispone di 4 modalità di esercizio (luce alogena, luce LED, luce ambientale LED e luce intermittente LED), che possono essere impostate tramite l'interruttore On/Off ♦ Spostare l'interruttore On/Off in posizione "I", per attivare la luce ambientale LED.
  • Seite 40 ATTENZIONE ► Non toccare la lampadina con le mani nude, utilizzare invece un panno morbido e privo di polvere. Ill. sostituzione della lampadina ♦ Spegnere l'apparecchio tramite l'interruttore On/Off ♦ Assicurarsi che alla presa di carica non sia collegato alcun alimentatore a spina o adattatore di rete.
  • Seite 41: Pulizia

    Pulizia PERICOLO Pericolo di morte a causa della presenza di tensione elettrica! ► Estrarre l'alimentatore di rete dalla presa ovvero l'adattatore per auto dall'accendisigari prima di cominciare a eseguire la pulizia. ► Impedire la penetrazione di umidità nell'apparecchio durante la pulizia. ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio.
  • Seite 42: Appendice

    Appendice Dati tecnici Torcia ricaricabile Proiettore alogeno H3 6V, 55 Watt Proiettore LED 8 LED Luce ambientale LED 4 LED Luce intermittente LED 4 LED Batteria Batteria al gel di piombo 6 V 4 Ah Tipo di protezione IP 44 Modalità...
  • Seite 43: Indicazioni Sulla Dichiarazione Di Conformità

    Indicazioni sulla dichiarazione di conformità Questo apparecchio è conforme ai requisiti generali e alle altre norme rilevanti della Direttiva europea di compatibilità elettromagnetica 2004/108/EC nonché Direttiva basse tensioni 2006/95/EC. La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore. Garanzia Questo apparecchio è...
  • Seite 44: Assistenza

    Assistenza Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 78417 Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 78417 Importatore KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Seite 45 LAH 55 A2...
  • Seite 46 Inhoud Inleiding ........... . . 44 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing .
  • Seite 47: Inleiding

    Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandlei- ding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften.
  • Seite 48: Waarschuwingen

    Waarschuwingen In de onderhavige gebruiksaanwijzing worden volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een dreigende gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit fataal of zwaar letsel tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing in acht nemen, om gevaar voor fataal of zwaar letsel van personen te vermijden.
  • Seite 49: Veiligheid

    Veiligheid In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke veiligheidsinstructies voor de omgang met het apparaat. Dit apparaat voldoet aan de gestelde veiligheidsvoorschriften. Een verkeerd gebruik kan leiden tot persoonlijk letsel en materiële schade. Basisveiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: ■...
  • Seite 50: Opstellen En Aansluiten

    ■ In geval van beschadiging van de stekkeradapter / de auto-adapter laat u deze door geautoriseerd en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om gevaar te vermijden. ■ Gebruik de stekkeradapter / de auto-adapter nooit met een beschadigd aansluitsnoer. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok. ■...
  • Seite 51: De Verpakking Afvoeren

    De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkings- materialen zijn niet schadelijk voor het milieu en gekozen uit afvoertechnische aspecten en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop is een besparing op grondstoff en en reduceert het ontstaan van afval.Voer verpakkingsmaterialen die niet meer worden gebruikt af conform de plaatselijke geldende voorschriften.
  • Seite 52: Bediening En Bedrijf

    Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. De accu opladen Het apparaat is uitgerust met een onderhoudsarme en niet lekkende loodgel- accu. Let op volgende instructies voor een optimale levensduur van uw accu: ■...
  • Seite 53: Aan- En Uitzetten / Werkingswijze Kiezen

    Aan- en uitzetten / werkingswijze kiezen Het apparaat beschikt over 4 werkingswijzen (halogeen-, LED-modus, LED-ruimtelijk licht en LED-knipperlicht), die door middel van de aan/uit-knop ingesteld kunnen worden. ♦ Schakel de aan/uit-knop in de stand „I“, om het LED-ruimtelijk licht aan te zetten.
  • Seite 54 LET OP ► Raak de lamp niet met blote handen aan, maar gebruik een stofvrije zachte doek. Afb. lamp vervangen ♦ Schakel het apparaat uit door middel van de aan/uit-knop ♦ Let erop, dat er aan de laadaansluiting geen stekkeradapter, resp. auto- adapter is aangesloten.
  • Seite 55: Reiniging

    Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Trek de stekkeradapter uit het stopcontact, resp. de auto-adapter uit de sigarettenaansteker, voordat u begint met schoonmaken. ► Let erop, dat tijdens het reinigen geen vocht het apparaat binnendringt. LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ►...
  • Seite 56: Appendix

    Appendix Technische gegevens Accu-handstraler Halogeen-schijnwerper H3 6 V, 55 Watt LED-schijnwerper 8 LED's LED-ruimtelijk licht 4 LED's LED-knipperlicht 4 LED's Accu Loodgel-accu 6 V 4 Ah Beschermingstype IP 44 Halogeen-modus: ca. 20 minuten LED-modus: ca. 20 uur Verlichtingsduur LED-ruimtelijk licht: ca. 40 uur LED-knipperlicht: ca.
  • Seite 57: Opmerkingen Over De Conformiteitsverklaring

    Opmerkingen over de conformiteitsverklaring Dit apparaat voldoet met betrekking tot overeenstemming aan de wezenlijke eisen en de andere relevante voorschriften van de Europese richtlijn voor elektromagnetische tolerantie 2004/108/EC, evenals de richtlijn voor laagspanningsap- paratuur 2006/95/EC. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur.
  • Seite 58: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 78417 Importeur KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Seite 59 LAH 55 A2...
  • Seite 60 Index Introduction ..........58 Information for these operating instructions .
  • Seite 61: Introduction

    Introduction Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instruc- tions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal.
  • Seite 62: Warnings

    Warnings In these extant operation instructions the following warnings are used: DANGER A warning at this risk level indicates a threateningly dangerous situation If the dangerous situation is not avoided, it could lead to death or serious physical injury. ► Pay heed to the instructions in this warning to avoid the death of or serious physical injury to people.
  • Seite 63: Safety

    Safety In this chapter you will receive important safety information regarding the handling of the appliance. This appliance complies with the statutory safety regulations. Incorrect usage can lead to personal injury and property damage. Basic Safety Instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: ■...
  • Seite 64: Setting Up And Connecting To The Power Supply

    ■ In the event of damage to the power adapter/car adapter, in order to avoid hazards arrange for it/them to be exchanged by authorised personnel or the Customer Service Department. ■ NEVER use the AC adapter/car adapter with a damaged power cable. There will be the risk of a fatal electrical shock.
  • Seite 65: Disposal Of The Packaging

    Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging materials into the material circuit saves on raw material and reduces the amount of waste generated.
  • Seite 66: Handling And Operation

    Handling and operation In this chapter you receive important information for the handling and operation of the appliance. Charging the battery This appliance is equipped with a low-maintenance and securely sealed lead- acid battery. To obtain an optimum service life for your battery, pay heed to the following instructions: ■...
  • Seite 67: Switching On And Off / Selecting The Operating Mode

    Switching on and off / Selecting the operating mode This appliance has four operating modes (halogen, LED operation, LED ambient lighting and LED fl ashing light), which can be adjusted by means of the On/Off switch ♦ Place the On/Off switch at the position "I"...
  • Seite 68 TAKE NOTE ► Do not touch the bulb with your bare fi ngers, use a lint-free soft cloth. Fig. Changing the bulb ♦ Switch the appliance off with the On/Off switch ♦ Ensure that the mains power adapter resp. car adapter is not plugged into the charging socket ♦...
  • Seite 69: Cleaning

    Cleaning DANGER Risk of potentially fatal electrical current! ► Disconnect the mains power adapter from the mains power socket resp. the car adapter from the cigarette lighter before you start cleaning. ► Ensure that moisture cannot permeate into the appliance during cleaning. TAKE NOTE Possible damage to the appliance.
  • Seite 70: Appendix

    Appendix Technical data Cordless Handheld Spotlight Halogen Spotlight H3 6 V, 55 Watt LED Spotlight 8 LEDs LED ambient lighting 4 LEDs LED fl ashing light 4 LEDs Rechargeable battery Lead-acid battery 6 V 4 Ah Protection type IP 44 Halogen operation: approx.
  • Seite 71: Notes On The Declaration Of Conformity

    Notes on the Declaration of Conformity With regard to conformity with essential requirements and other relevant provisions, this appliance complies with the guidelines of the Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC as well as the Directive for Low Voltage appliances 2006/95/EC. The complete original declaration of conformity can be obtained from the importer.
  • Seite 72: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 78417 Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com LAH 55 A2...
  • Seite 73 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum www.kompernass.com Stand der Informationen · Version des informations Versione delle informazioni · Stand van de informatie Last Information Update: 10 / 2012 · Ident.-No.: LAH55A2-092012-1 IAN 78417...

Inhaltsverzeichnis