Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FinVision:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 92
USERMANUAL
Kirami FinVision® -sauna Original
Contents
page
2
page
32
page
62
page
92
page
122
page
152
Check the contents af the delivery without delay!
Study the instructions carefully and keep them for future
Kirami Oy
Villiläntie 2
Fl-32730 Sastamala
16.6.2023
Versio: 2.0
1
FI
KÄYTTÖOHJEET
SE
BRUKSANVISNING
EN
INSTRUCTIONS FOR USE
DE
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
FR
MODE D'EMPLOI
NL
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
reference.
tel. + 358 10 574 2170
info@kirami.fi
www.kirami.fi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kirami FinVision

  • Seite 1 USERMANUAL Kirami FinVision® -sauna Original Contents page KÄYTTÖOHJEET page BRUKSANVISNING page INSTRUCTIONS FOR USE page GEBRAUCHSANWEISUNGEN page MODE D'EMPLOI page GEBRUIKSAANWIJZINGEN Check the contents af the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference. Kirami Oy Villiläntie 2...
  • Seite 2 Käyttöohjeet Kirami FinVision® -sauna Original Finnish Tarkasta toimituksen sisältö viipymättä! Tutustu huolella ja säilytä ohjeet tulevaisuutta varten. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 3 Kirami FinVision® -sauna toimitussisältö Kirami FinVision® -sauna Original 1 kpl Seuraavat osat on pakattu saunaan sisälle Sokkelilauta eteen ja taakse 2 kpl Terassiruuvi Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 kpl (Ruskea) Ovennuppi 1 kpl Oven lukko 1 kpl...
  • Seite 4 Kirami FinVision® -sauna toimitussisältö sähkökiu Harvia Cilindro Black Steel XE 9kW -kiuas 1 kpl Kiukaan aluspelti 1 kpl Kiuaskivet (Pieni) 5 kpl kaalla Kirami FinVision® -sauna toimitussisältö puukiu 1 kpl Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Legend-kiukaan savuputken suoja WL300...
  • Seite 5 1 kpl Piippupaketti 1 kpl Teräspiippu Savuputki 1 kpl 2 kpl Läpivientilaippa sisäkattoon Ruuvit läpivientilaipalle 8 kpl 4,2x13 wronic Eristevilla 2 kpl Kiinnityspanta villaan ja suojiin 1 kpl Silikoni 1 kpl Sadekaulus 1 kpl 11 H. Kiristyspanta sadekaulukseen 1 kpl Sadekauluksen kiinnitysruuvit 1 ps Sadehattu...
  • Seite 6 Jos huomaat myöhemmin saunan sisällöstä puuttuvan jotain, ota yhteyttä saunan toi- mittajaan. YLEISTÄ Kirami FinVision®® -sauna on kädentaitajan korkealuokkaista viimeistelyä. Valmiiksi pintakä- sitelty sauna on valmistettu tuppeensahatusta havupuusta ja havuvanerista. Saunan sisällä huokuu kodikas tunnelma, joka vie jokaisen rentoutujan mukanaan. Isojen lasipintojen ansiosta myös luonto tulee lähelle saunojaa.
  • Seite 7 SAUNAN KULJETUS JA PAIKALLEEN NOSTO Saunaa siirrettäessä tulee nostoliinat, trukinpiikit tai pitkät pumppukärryt asettaa saunan alle siten, että kuljetustuki tukee elementtejä mahdollisimman hyvin koko noston ajan ja sauna py- syy suorassa sekä kantavuus tasaisena. Katso esimerkkikuvista, kuinka sauna nostetaan paikoilleen trukinpiikeillä tai nostoliinojen avul- Moduuleita on mahdollista siirrellä: 1.
  • Seite 8 Sauna pitää nostaa siltä seinän puolelta, josta löytyy tämä merkki. Liinat/trukinpiikit pitää asetella merkkien kohdalle. Nostaminen liinoilla Älä ikinä nosta saunan sivuseiniltä. Asettele liinat siten että ne menevät etu- seinältä takaseinälle. Tämä johtaa saunan vaurioitumiseen. Nostaminen trukilla Älä ikinä nosta saunaa sivuseinältä. Aja trukki saunan alle etuseinän puolelta.
  • Seite 9 Perustukset Huomioi mahdolliset huoltotoimenpiteet asennuspaikkaa valitessasi. Takuu ei korvaa mitään välillisiä kuluja kuten terassien purkua tai rakentamista. Ennen pohjien tekoa on myös hyvä val- mistella vedenpoisto saunasta eteenpäin lopulliseen sijoituspaikkaan (saunasta on oma veden- poisto asennettuna valmiiksi) Pohjan voi tasata kivimurskeella tai jos haluaa kiinteämmän pohjan, sen voi valaa betonista.
  • Seite 10 Perustukset - Betonilaatat Suosittelemme asettamaan kovan alustan päälle betonilaattoja lisäkorotukseksi sekä laattojen päälle kattohuopaa (bitumihuopa) laatan leveydelle. Kun saunan pohja jää selvästi ilmaan, se tuulettuu ja kuivuu hyvin. On tärkeää myös huolehtia, ettei sauna jää pitkän nurmikon tai heinikon ympäröimäksi, sillä se estää...
  • Seite 11 Kuljetussuojien poisto Sauna toimitetaan muuten kokonaisena. Vain kiuas, savuhormi, ovenkahva ja sokkelilaudat asennetaan pai- koilleen asiakkaan toimesta. Kuljetuksessa saunan oma pohja toimii kuljetusalustana, joten saunan voi asettaa suoraan asiakkaan valmistaman pohjan päälle. Saunan ympärille on kuljetusta varten laitettu: 1. Suojakelmu ja kuplamuovi 2.
  • Seite 12 Vedenpoisto Saunassa käytetään vähäisiä määriä vettä, joko saunan pesuun tai omaan peseytymiseen. Valitse saunan sijoituspaikka niin, että veden tyhjentämi- nen ei aiheuta ongelmia. Saunan lattiassa on vie- märi ja vedenpoistoputki on kiinnitettynä valmiik- si saunan pohjassa. Poistoputki löytyy aina oven puolelta.
  • Seite 13 HARVIA CILINDRO -SÄHKÖKIUKAAN ASENNUS JA KÄYTTÖ Huom! Älä kytke päävirtaa saunaan ennen kuin olet asentanut kiukaan. Saunaan tulevan liitosjohdon tulee olla 5x2,5mm² ja sulakkeiden 3x16A. Harvia Cilindro kiuas toimitetaan erillisessä pakkauksessa (kiuaspakkaus löytyy saunan sisältä). Pakkauksen sisällä on tarkemmat kiukaan asennus- ja käyttöohjeet. 2.
  • Seite 14 5. Kytke virta saunalle. Liitäntä löytyy sau- 6. Asenna ovennuppi. nan takaa kiukaan puolelta. Liitosjohdon tulee olla 5x2,5mm² ja sulakkeiden oltava 3x16A. 7. Asenna lopuksi sokkelilaudat ( 1 ) kuljetustukiin eteen ja taakse, käytä kiinnittämiseen 6 kpl ruskeita terassiruuveja ( 2 ) per sokkelilauta.
  • Seite 15 HARVIA CILINDRO -SÄHKÖKIUKAAN KÄYTTÖ KIUASTA EI SAA KÄYTTÄÄ ILMAN KIVIÄ. VAJAATÄYTTEINEN KIVITILA AIHEUTTAA PALOVAARAN! Kun ohjauskeskus on kytketty sähköverkkoon se on valmiustilassa ja valmiina käyttöön. I/O-pai- nikkeiden taustavalot loistavat ohjauspaneelissa. VAROITUS! Tarkista aina ennen kiukaan päällekytkentää, ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mitään tavaroita.
  • Seite 16 Kiuas pois päältä Kiuas sammuu, kun • I/O-painiketta painetaan • päälläoloaika loppuu tai • toimintaan tulee häiriö. HUOM! Tarkista, että ohjauskeskus on katkaissut virran kiukalta, kun päälläoloaika on kulunut loppuun, kuivatusjakso on loppunut tai kiuas on sammutettu I/O-painikkeesta. Valaistus Saunassa on valmiiksi asennetut led-valot lauteiden alla. Sytytä...
  • Seite 17 KATSO TARKEMMAT OHJEET OHJAUSPANEELIN MUKANA TOIMITETTAVASTA KÄYTTÖOHJEESTA TAI OHEISESTA LINKISTÄ https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
  • Seite 18 HARVIA LEGEND KIUKAAN ASENNUS JA KÄYTTÖ Harvia Legend -puukiuas ja teräspiippu toimitetaan erillisessä pakkauksessa (löytyvät saunan sisältä). Pakkauksen sisällä on tarkemmat käyttöohjeet. ENNEN KIUKAAN ASENNUSTA ENNEN KIUKAAN KÄYTTÖÖNOTTOA JA KIVIEN ASETTAMISTA PAIKOILLEEN, TEHDÄÄN PUUKIU- KAALLE ESILÄMMITYS ULKONA PALAMATTOMALLA ALUSTALLA. Poista tätä ennen kaikki suojamuovit ja tarrat kiukaasta. Esilämmityksen tarkoituksena on poistaa kaikki suoja-aineet kiukaasta, kuten maalista vapautuvat haitalliset liuotinaineet ja käryt.
  • Seite 19 1. Legend kiukaasta löytyy 4 kpl piipunlähtöjä. 2. Asettele kiukaan suoja-alusta lattialle Tarkista että kiukaan päällä suoraan lähtevä kuvan osoittamilla mitoilla. Tämän jälkeen piipunlähtö on vapaana ja kolme muuta on asettele kiuas suoja-alustan päälle. tukittuna. Asettele kiuas vaakatasoon säätämällä alus- Tarvittaessa siirrä...
  • Seite 20 11 E 11 F 5. Asettele saunajakkara paikoilleen lauteen 6. Ota eristevillat 2 kpl ja kiinnitä ne toisiinsa eteen. kiristyspantaa käyttäen. 7. Asettele eriste katon sisään sisäkautta siten että eriste on samassa tasossa saunan sisäkaton kanssa.
  • Seite 21 11 A Vain Suomi ja Ruotsi 9. Kiinnitä yläpääty teräspiippuun kolmella itseporautuvalla ruuvilla (11 M ). Ruuvit pora- Asettele savupeltijakso savuputken päähän. taan pellin läpi. HUOM! Yläpääty tulee asettaa siten, että ruuvit osuvat alla olevaan ulkovaippaan urien jäykistämille kohdille. 11 A 10.
  • Seite 22 Always make sure the smoke damper is open before lighting a Aina ennen tulen sytyttämistä tulisijaan, varmista, että savu- fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has pelti on auki. Sen saa sulkea vasta kun hiillospalaminenkin on completely ceased to burn.
  • Seite 23 11 C 17 D 14. Kiinnitä läpivientilaippa 2 kpl saunan si- 15. Laita silikoni peltikattoon reiän ympärille. säkattoon teräspiipun ympärille. Osat mene- vät limittäin. Molempiin laippoihin tulee 4 kpl 4,2x13 wro- nic ruuveja. 11 H 11 J 16. Pujota piipun yläkautta sadekaulus 17.
  • Seite 24 11 K 11 I 18. Pujota kiristyspanta piipun yläkautta 19. Lukitse sadehattu pai kalleen kiertmällä sadekauluksen yläreunan päälle. sitä kevyesti myötäpäivään. Kiristä ja lukitse panta niin, että sadekauluksen HUOM! Älä kierrä sadehattua liian tiukasti yläreunaan ei jää rakoja. kiinni. Sadehattu on irrotettava piipun nuo- houksen ajaksi.
  • Seite 25 HARVIA LEGEND PUUKIUAS - KÄYTTÖ Puukiukaan sytytys Puukiukaan sytytykseen kannattaa käyttää vain luonnollisia sytykkeitä ja kuivia lehti- tai havu- puita. Puun kosteuspitoisuuden tulisi olla alle 20%. Hyvä polttopuu on halkaistu puu, jonka hal- kaisija on n. 5 cm, pituus n. 33 cm ja paino n. 0,5 kg. Lado puut pesään väljästi ja sytytä päältä. Rau- hallinen liekki on merkki sopivasta vedosta.
  • Seite 26 YLEISTÄ Esilämmitys ennen saunan käyttöä Ennen ensimmäistä lämmitystä on saunasta hyvä pyyhkiä pölyt kostealla rätillä tai suihkutta- malla vettä esimerkiksi puutarhaletkulla. Jos käytät pesuaineita, niin käytä luontoa säästäviä ja saunaan soveltuvia aineita, kuten Kiramin Biopesua. Tarkista vielä, että kiukaassa on tarpeeksi kiviä...
  • Seite 27 Saunan ovi Saunan lämpö- ja kosteusolosuhteet sekä ulkoil- man lämmönvaihtelu saattaa vaikuttaa saunan oven tiukkuuteen. Kirami-logolla personoitu saunan lasioven nuppi on laadukkaasta puusta muotoiltu käteen mukau- tuva vetonuppi, sama nuppi löytyy asennettuna myös saunan ovesta. Oven saa lukittua mukana tulevalla ulkopuolisella lukolla. Lukkosetti sisältää...
  • Seite 28 Sauna ja palju, parhaat ystävät Suomessa sauna ja palju ovat usein erottamattomasti parhaat ystävät: missä on palju, siellä on sauna. Saunan löylyistä on mukava siirtyä pihalle hetkeksi viilenemään, ja pulahtaa pian tasa- lämpöiseen paljuun rentoutumaan. Palju itsessään on jo nautinto, jonka saunominen kruunaa. Saunan sisällä...
  • Seite 29 Puun ominaisuudet ja pintojen käsittely Puu on luonnonmateriaali, jonka ominaisuuksista on hyvä tietää seuraavat asiat. Normaalisti puiset materiaalit harmaantuvat noin vuodessa riippuen auringonvalon määrästä (alla hoito-oh- jeet). Joskus oksakohdista saattaa erittyä pihkaa. Sen voi poistaa teräslastalla ja oksakohdan voi käsitellä oksalakalla. Puusta voi myös irrota ihoon tikkuja, jotka kannattaa poistaa välittömästi steriilillä...
  • Seite 30 Puhdistus Huolehdi saunan puhtaudesta ja hygieniasta pesemällä saunaa riittävän usein. Saunan pesuun suosittelemme käyttämään luonnonmukaisia pesuaineita, kuten Kiramin Biopesua. Huuhtele saunan seinät, lauteet ja lattia hyvin pesun jälkeen, voit myös suihkuttaa vettä puutarhaletkul- la kyseisiin pintoihin. Puhdistusta helpottamiseksi lauteen kannet ova nosteltavissa. Katso kuinka huolehdit saunastasi: https://youtu.be/bMQD2U51rtU Muu turvallisuus...
  • Seite 31: Tuotteen Hävittäminen

    TAKUU Myönnämme saunallemme 24 kuukauden takuun materiaali- ja valmistusvirheille. Takuu on voimassa kun käyttäjä on tutustunut tuotteen käyttöohjeisiin ja noudattaa niitä. HUOM! Yllämainitusta poikkeaa kaupallisiin tarkoituksiin käytettäville tuotteille myönnetty 6 kuukauden takuuaika. • Takuu ei koske sellaisia mahdollisesti ilmeneviä virheitä, jotka ovat tyypillisiä puumateri aaleille.
  • Seite 32 Bruksanvisning Kirami FinVision® -sauna Original Swedish Kontrollera leveransinnehållet omedelbart! Läs noggrant igenom och spara anvisningarna för framtida behov. Kirami Oy Villiläntie 2 tfn +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 33 Kirami FinVision® -sauna Original leveransinnehåll Kirami FinVision® -sauna Original 1 st. Följande delar har förpackats inuti bastun: Sockelbräda fram och bak 2 st. Terrasskruv Ruuvi RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 st. (brun) Dörrknopp 1 st. (inkl. 2 x knopp, 1 x gängstång, 1 x fläns) Dörrlås...
  • Seite 34 Innehåll i leveransen med elektriskt bastuaggregat Harvia Cilindro Black Steel XE 9kW -heater 1 st Golvskyddsplåt till bastuaggregatet 1 st Små stenar 5 st Innehåll i leveransen med en vedeldad bastuugn 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Rökrörsskydd 1 st 1 st...
  • Seite 35 1 st STÅLSKORSTEN 1,5 M WHP1500 1 st Stålskorsten 1 m Rökrör 1 st 2 st Genomföringskrage Skruvar för Genomföringskragen 8 st 4,2x13 wronic Genomföringstätning 2 st Åtdragningsband för Genomföringstät- 1 st ning- och skydd Silicon 1 st Regnkrage 1 st 11 H.
  • Seite 36: Leveranskontroll

    ALLMÄNT Kirami FinVision® -sauna är högklassigt tillverkad av högklassiga hantverkare. Den färdigt ytbe- handlade bastun är tillverkad av genomsågat barrträ och av barrträdsfaner. Inne i bastun råder det en hemtrevlig stämning som förtrollar varje avkopplande bastubadare.
  • Seite 37 TRANSPORT OCH FÖRFLYTTNING AV BASTUN PÅ PLATS Vid förflyttning av bastun ska lyftlinor, truckgafflar eller den långa handtrucken placeras under bastun så att transportstödet stöder elementen så bra som möjligt under hela lyftet och att bastun håller sig rak och bärigheten blir jämn. Se exempelbilderna på...
  • Seite 38 Bastun måste lyftas från sidan av väggen där du kan hit- ta denna skylt! Spännband/trucksspikarna ska placeras vid markörerna. Lyft med lyftlinorna Lyft aldrig modulerna i sidoväggarna. Placera lyftlinorna så att de löper från den främre väggen till den bakre väggen. Det leder till att modulen skadas.
  • Seite 39 Fundament Ta hänsyn till eventuella underhållsåtgärder när du väljer installationsplats. Garantin täcker inte några som helst indirekta kostnader, såsom rivning eller byggande av terrass. Innan grunderna gjuts är det även bra att förbereda avledningen av vatten vidare från bastun till den slutgiltiga installationsplatsen (bastun har egen avledning av vatten färdiginstallerad).
  • Seite 40 Grundkonstruktionen – betongplattor Vi rekommenderar att du på det hårda underlaget under bastun placerar nio betongplattor som extra förhöjning samt takpapp (bitumenpapp) på plattorna. När bastuns botten exponeras tydligt för luft, ventileras och torkar den bra. Det är även viktigt att se till att bastun inte omges av en hög gräsmatta eller högt gräs, eftersom det kan förhindra träet från att andras och främjar bildning av röta.
  • Seite 41 Vid transporten utgör bastuns egen botten transportunderlag, vilket innebär att bastun kan placeras direkt på den grund som kunden har förberett. ® Runt bastun FinVision -sauna har man för transporten monterat: 1. Skyddplast 2. Skyddspaneler (fastskruvade) 3. Skyddplåt vid taket sidorna.
  • Seite 42 Avledning av vatten I bastun används små mängder vatten, antingen till tvätt av bastun eller när du tvättar dig själv. Välj bastuns placeringsplats så att det är enkelt att tömma ut vattnet ur den. I bastugolvet finns ett avlopp och röret för avledning av vatten är färdigmonterat i bastuns botten.
  • Seite 43 INSTALLATION AV ÅNGAGGREGATET HARVIACILINDRO Obs! Koppla inte in huvudströmmen i bastun innan du har installerat aggregatet. Anslutningskabeln till bastun ska vara 5 x 2,5 mm² och säkringarna 3 x 16A. Ångaggregatet Harvia Cilindro levereras i en separat förpackning (aggregatpaketet finns inuti bastun). Förpackningen innehåller aggregatets närmare installationsanvisningar och bruksanvisning.
  • Seite 44 5. Koppla på strömmen till bastun. Anslut- 6. Montera dörrknoppen. ningen finns i bakre delen av bastun, på aggregatsidan. Anslutningskabeln ska vara 5 x 2,5 mm2 och säkringarna 3 x 16A. 7. Montera slutligen sockelbrädornai de främre och bakre transportstöden, använd 6 st. bruna terrasskruvar per sockelbräda till monteringen.
  • Seite 45 HARVIA CILINDRO - ANVÄNDNING AGGREGATET FÅR INTE ANVÄNDAS UTAN STENAR. ETT UNDERMÅ- LIGT FYLLT STENUTRYMME UTGÖR EN BRANDFARA! När styrcentralen har anslutits till elnätet är den i beredskapsläge och färdig att användas. Bak- grundsbelysningen för I/O-knapparna lyser på styrpanelen. VARNING! Kontrollera alltid innan aggregatet kopplas på att inga föremål finns på eller i närheten av aggregatet.
  • Seite 46 Bastuaggregat av Bastuaggregatet stängs av när • I/O-knappen trycks in • den inställda på-tiden löper ut, eller • ett fel inträffar. OBS! Det är viktigt att kontrollera att styrenheten har stängt av strömmen för aggregatet efter det att på-tiden har löpt ut, avfuktningen har avslutats eller aggregatet stängts av manuelltBe- lysning Belysning Bastun har redan LED-lampor installerade under lavarna.
  • Seite 47 SE NÄRMARE ANVISNINGAR I BRUKSANVISNINGEN SOM MEDFÖLJER STYRPANELEN ELLER VIA DENNA LÄNK: https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=x- enio%20...
  • Seite 48 INSTALLATION OCH ANVÄNDNING AV BASTUAGGREGAT OCH STÅLSKORSTEN Harvia LEGEND vedeldade bastuaggregat och stålskorsten levereras i en separat förpackning (finns inne i bastun). Närmare bruksanvisning finns inne i förpackningen. Före installationen av bastuaggregatet FÖRE BASTUAGGREGATET TAS I BRUK OCH STENARNA SÄTTS PÅ PLATS FÖRVÄRMS DET VEDELDADE AGGREGATET UTOMHUS PÅ...
  • Seite 49 1. Aggregatet Legend har 4 skorstensutlopp. 2. Placera golvskyddsplåten under aggregatet Kontrollera att skorstensutloppet på ovansi- på golvet i enlighet med dimensionerna på dan av aggregatet är fritt och att de andra tre bilden. Placera aggregatet på golvskyddsplåten. inte är blockerade. Golvskyddsplåten och aggregatet har fötter, Flytta vid behov på...
  • Seite 50 11 E 11 F 5. Placera bastupallen på plats framför laven 6. Ta två stycken genomföringstätningar och fäst dem vid varandra med åtdragnings- banden. 7. Placera isoleringen i taket den inre vägen med skyddet så att isoleringen ligger i nivå med bastuns innertak.
  • Seite 51 11 A Endast Finland och Sverige 9. Fäst den övre änden vid stålskorstenen med tre självborrande skruvar ( 11 M). Skruvarna Placera rökgasspjäll sektionen till skorste- borras genom plåten. nens ände. OBS! Den övre änden placeras så att skruvarna träffar ytterhöljet på undersidan vid punkterna som förstyvats för spåren.
  • Seite 52 Always make sure the smoke damper is open before lighting a Se alltid till att skorstenen är öppen innan du tänder eld i eldsta- fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has den. Den får inte stängas förrän eld har upphört och även kolen completely ceased to burn.
  • Seite 53 11 C 17 D 14. Fäst genomföringskragen, 2 st. vid 15. Lägg silikon runt hålet i plåttaket. bastuns innertak runt stålskorstenen. De- larna överlappar. Vid båda kragarna kommer 4 st. 4,2 x 13 wro- nic skruvar ( 11 H 11 J 16.
  • Seite 54 11 K 11 I 18. Trä åtdragningsbandet på regnkragens 19. Lås regnkragen på plats genom att vrida överkant ovanifrån skorstenen. den lätt medurs. Spänn och lås bandet så att det inte blir några OBS! Vrid inte regnkragen fast för hårt. hål kvar vid regnkragens överkant.
  • Seite 55 HARVIA LEGEND - ANVÄNDNING Tändning av vedeldat bastuaggregat För att tända det vedeldade bastuaggregatet lönar det sig att endast använda naturlig tändved och torrt löv- eller granträ. Fukthalten i träet ska vara lägre än 20 procent. Bra brännved är kluvet trä vars diameter är cirka 5 centimeter, längd cirka 33 centimeter och vikt cirka 0,5 kilo.
  • Seite 56 GENERAL Föruppvärmning innan bastun används Före den första uppvärmningen är det bra att torka bort allt damm i bastun med en fuktig duk eller genom att skölja av den till exempel med en trädgårdsslang (försäkra dig om att bastun torkar or- dentligt om du inte använder bastun efter att du tvättat den).
  • Seite 57 Tilläggsutrustning som vi rekommenderar För att bastubadet ska kännas som en enkel och behag- lig upplevelse, rekommenderar vi följande tilläggsut- rustning: Bastustävan och -skopan är nödvändiga: med hjälp av dem kan du kasta bad med lämpliga mängder vatten. Bastutermometern gör det enklare att kontroll- era temperaturen såväl vid uppvärmningen av bastun som vid underhållandet av värmen.
  • Seite 58 Bastun och badtunnan, bästa vänner I Finland är bastun och badtunnan ofta oskiljaktiga bästa vänner: där det finns en badtunna, finns det även en bastu. Från bastuns värme är det skönt att gå ut för att svalka sig och snabbt sjunka ned i badtunnans jämnvarma vatten för en stunds avslappning.
  • Seite 59 Träets egenskaper och ytbehandling Trä är ett naturmaterial om vars egenskaper det är bra att veta följande saker. Vanligen blir trämaterial gråare inom loppet av cirka ett år, beroende på mängden solljus (se skötselråden nedan). Ibland kan det hända att kåda tränger ut vid kvisthålen. Kådan kan avlägsnas med en stålskrapa och kvisthålet kan behandlas med kvistlack.
  • Seite 60 Rengöring Se till att bastun är ren och hygienisk genom att rengöra den tillräckligt ofta. För rengöring- en av bastun rekommenderar vi naturliga rengöringsmedel, såsom Kiramis Biotvätt. Spola av bastuns väggar, lavar och golv noggrant efter rengöringen. Du kan även spola av dessa ytor med en trädgårdsslang.
  • Seite 61: Återvinning Av Produkten

    GARANTI Vi lämnar 24 månaders garanti för vår bastu för material- och tillverkningsfel. Garantin gäller om användaren har läst produktens bruksanvisning och följer den. OBS! Från ovanstående avviker den sex månader långa garantin som lämnas för produkter i kom- mersiellt bruk. •...
  • Seite 62 User manual Kirami FinVision® -sauna Original English Check the contents of the delivery without delay! Study the instructions carefully and keep them for future reference. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 63 Kirami FinVision® -sauna Original, contents of the delivery Kirami FinVision® -sauna Original 1 pc The following parts are packed inside of the sauna Cover strip for pallet (front and back) 2 pc Terrace screws RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20...
  • Seite 64 Contents of the delivery with electric heater Harvia Cilindro Black Steel XE 9kW -heater 1 pc Hearth plate 1 pc Sauna heater stones (small) 5 pc Contents of the delivery with wooden heater 1 pc Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 smoke pipe guard 1 pc 1 pc...
  • Seite 65 1 pc Steel Chimney 1 pc Steel Pipe Smoke pipe 1 pc 2 pc Lead-through flange Screws for Lead-through flange 8 pc 4,2x13 wronic Lead-through insulation 2 pc Clamp for insulation and protector 1 pc Silicon 1 pc Rain flange 1 pc 11 H.
  • Seite 66: Checking The Delivery

    GENERAL INFORMATION Kirami’s FinVision -sauna shows the high-class finish of a master craftsman. The sauna is al- ready surface-treated; it is made out of plain sawn softwood and spruce plywood. The interior of the cosy sauna invites you to relax.
  • Seite 67 TRANSPORTING THE SAUNA AND LIFTING IT INTO PLACE When transporting the sauna, the lifting slings, forklift tines or long pallet trucks must be placed under the sauna so that those supports the elements as well as possible throughout the lift and the sauna remains straight and the lifting capacity constant.
  • Seite 68 The sauna must be lifted from the side of the wall whe- re this sign can be found. Straps / forklift tynes must be aligned with the marks. Lifting with the slings Do not ever lift the sauna with slings set Set the slings from front of the sauna to from side to side the back.
  • Seite 69 Foundations Pay attention to potential maintenance activities when choosing where to install the sauna. The warranty does not cover any indirect costs, such as the demolition or construction of terraces. Before building a foundation, it is also good to prepare for the drainage of water from the sauna to its final location (the sauna already has its own drainage installed).
  • Seite 70 Foundations - Concrete slabs Under the sauna, we recommend placing concrete slabs on top of the hard surface to lift it high- er and putting roofing felt (bitumen roofing) on top of the slabs throughout the width of the slab. When the base of the sauna is clearly up in the air, it has ventilation and dries well.
  • Seite 71 Removing Transport protection The sauna is delivered already assembled except for the sauna heater, flue, door handle, which are installed by the customer. During transport, the sauna’s own base acts as the pallet, which means that the sauna can be placed directly on top of the founda- tion prepared by the customer.
  • Seite 72 Drainage Small amounts of water are used in the sauna, ei- ther for cleaning the sauna or washing up. Choose the location of the sauna so that the drainage of water will not cause any problems. There is a sewer in the sauna floor, and a water discharge pipe has already been attached to the sauna base.
  • Seite 73 HARVIA CILINDRO -ELECTRIC HEATER INSTALLATION AND USAGE Note! Do not connect the sauna to the main power before you have installed heater. The connecting cable to the sauna must be 5x2.5mm² and the fuses 3x16A. Harvia Cilindro is delivered in a separate package (the heater package can be found inside the sauna). There are more detailed instructions for installing and using the heater inside the package.
  • Seite 74 Connect the main power to the sauna. The 6. Install door knob. connection can be found behind the sauna on the heater side. The Cable must be 5x2.5mm² and the fuses must be 3x16A. 7. Finally, install the cover strips on the transport supports at the front and rear with the 6 bro- wn terrace screws.
  • Seite 75 HARVIA CILINDRO - USAGE THE SAUNA HEATER MUST NOT BE USED WITHOUT STONES. IF THE SPACE RESERVED FOR STONES IS NOT FULL, IT WILL CAUSE A FIRE HAZARD! When the control unit is connected to the power supply the control unit is in standby mode and ready for use.
  • Seite 76 Heater Off The heater turns off and the control unit switches to standby-mode when: • the I/O button is pressed • the on-time runs out or • an error occurs. NOTE! It is essential to check that the control unit has cut off power from the heater after the on-time has elapsed, the dehumidification has ended or the heater has been switched off ma- nually.
  • Seite 77 SEE MORE DETAILED INSTRUCTIONS WITH THE CONTROL PANEL FROM THE CONTROL PANELS INSTRUCTIONS OR THE ATTACHED LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qs- r=xenio%20...
  • Seite 78 The sauna comes with a pre-dimensioned chimney suitable for the heater. The instructions for the chimney and the Kirami instructions differ slightly, as the chimney parts are pre-dimension- ed for the sauna. The purpose of the steel flue is to lead the combustion gases coming from the fireplace safely outside.
  • Seite 79 1. Legend heater has 4 chimney outlets. Check 2. Place the Protective bedding on the floor that the chimney outlet on top of the heater is according to the dimensions of the picture. free and the other three are blocked. Place heater on top of the Protective bedding.
  • Seite 80 11 E 11 F 6. Take 2 pcs of insulation wool and fix them Place stool in place front of the bench. together using the clamp for insulation. 8. Insert the insulation into the roof from the inside so that the insulation is on the same level as the sauna ceiling.
  • Seite 81 11 A Only in Finland and Sweden 9. Attach the upper end to the steel pipe with three self-tapping screws (11 M.). The screws Place smoke damper on top of the smoke are drilled through the plate. pipe. NOTE! The upper end must be positioned so that the screws hit the grooves in the outer casing below.
  • Seite 82: Fire Safety

    Always make sure the smoke damper is open before lighting a Always make sure the smoke damper is open before lighting a fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has completely ceased to burn.
  • Seite 83 11 C 17 D 14. Attach 2 pcs of the lead-through flange 15. Put silicone on the tin roof around the to the ceiling of the sauna around the steel hole. chimney. The components will overlap. 4 pcs 4,2x13 wronic screws are needed for each flange.
  • Seite 84 11 K 11 I 19. Lock the rain cap in place by turning it 18. Slide the clamp around the top of the slightly clockwise. chimney onto the top edge of the rain flange. NOTE! Do not tighten the rain cap too tightly. Tighten and lock the clamp firmly so that there The rain cap must be removed during the clea- are no gaps left in the top edge of the rain...
  • Seite 85 HARVIA LEGEND - USAGE Lighting a fire in a wood-burning sauna heater Only natural kindling and dry hardwood or softwood should be used for lighting a fire in a wood-burning sauna heater. The moisture content of the wood should be less than 20%. Good firewood consists of split wood with a diameter of around 5 cm, length of approx.
  • Seite 86 If you use detergents, use environmentally friendly and sauna-friendly substances, such as Kirami Biopesu. Also check that there are enough stones in the heater according to the instruc- tions and that the hearth plate is in place and that there is nothing flammable near the stove (eg textiles must not be dried on or in the immediate vicinity of the heater).
  • Seite 87 The comfortable sauna door knob bearing Kirami’s logo is made of high-quality wood. Lock the sauna door with an external lock provided with the door.
  • Seite 88 Sauna and hot tub – best friends forever! In Finland, saunas and tubs are best friends forever: where there’s a tub, there’s a sauna. It feels great to step outside to the yard from the heat of the sauna to cool off and plunge into the even temperature of the hot tub to relax.
  • Seite 89 The characteristics of wood and surface treatment Wood is a natural material, and you should know the following about its characteristics. Normal- ly, wooden materials gain a grey tint in roughly one year, depending on the amount of sunlight (care instructions below). Sometimes resin may be exuded from knots, but it can be removed from the knots with a steel trowel and the area treated with knotting solution.
  • Seite 90 We recommend using environmentally friendly cleaning agents such as Kirami’s Biowash for washing the sauna. Rinse the sauna walls, benches and floor well after washing; you can also use a garden hose to spray water on the surfaces in question.
  • Seite 91: Disposing Of The Product

    WARRANTY We give our sauna a warranty of 24 months concerning material and manufacturing defects. The warranty is valid when the user has studied the product’s instruction manual and complies with it. NOTE! An exception to the above is the warranty period of 6 months given to products used for commercial purposes.
  • Seite 92 GEBRAUCHSANWEISUNG Kirami FinVision® -sauna Original German Prüfen Sie unverzüglich den Inhalt der Lieferung! Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie für die Zukunft auf. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 93: Die Folgenden Teile Sind Im Inneren Der Sauna Verpackt

    Lieferinhalt des Kirami FinVision® -sauna Original Kirami FinVision® -sauna Original 1 st Die folgenden Teile sind im Inneren der Sauna verpackt Deckleiste für Unterbalken 2 st Schraube RST 4,2 x 55 Wubau TX20 (braun) 12 st Türgriff 1 st (inkl. 2 x Türknauf, 1 x Gewindestange, 1 x Metall- beschlag) Türverriegelung...
  • Seite 94: Lieferinhalt Des Elektrischen Saunaofens

    Lieferinhalt des elektrischen Saunaofens Harvia Cilindro Black Steel XE 9kW 1 st Funkenschutzplatte 1 st Saunasteine (kleine) 5 st Lieferinhalt des Legend Saunaofens 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Ofenrohrverkleidung 1 st 1 st Montageplattes des Saunaofens Funkenschutzplatte 1 st...
  • Seite 95 1 st Edelstahlschornstein 1 st Edelstahlschornstein Ofenrohr 1 st 2 st Durchgangskragen Schrauben für den Durchgangskragen 8 st 4,2x13 wronic Durchgangsisolierung 2 st Spannschelle für die Isolierung und 1 st den Schutzmantel Silikon 1 st Regenkragen 1 st 11 H. Spannschelle für den Regenkragen 1 st Schrauben für den Regenkragen...
  • Seite 96: Überprüfung Der Lieferung

    Sie den Frachtbrief unterzeichnen. Wenn Sie später feststellen, dass der Saunainhalt un- vollständig ist, kontaktieren Sie bitte den Lieferanten der Sauna. ALLGEMEINES Die Kirami FinVision® -Saunen sind ein Musterbeispiel für das Ergebnis qualitativ hochwertiger Handwerksarbeit. Die fertig oberflächenbehandelte Kirami FinVision® -Sauna Nordic misty wird aus Fichtenpaneelen und wärmebehandeltem Laubholz gefertigt.
  • Seite 97 TRANSPORT DER SAUNA UND DAS HEBEN AN DEN ZIELORT Beim Transport der Sauna müssen Hebegurte, Gabelstaplerzinken oder lange Palettenhubwa- gen so unter die Sauna platziert werden, dass diese die Elemente während des gesamten Hebev- organgs so gut wie möglich stützen, die Sauna gerade und die Tragfähigkeit konstant bleibt. Beispielbilder für das Anheben des Moduls mit Hebegurten und Gabelstaplerzinken finden Sie auf der nächsten Seite.
  • Seite 98: Anheben Mit Den Gurten

    Die Sauna muss von der Wandseite aus angehoben werden, die mit dieser Aufschrift versehen ist. Hebegurte/Gabelstaplerzin- ken müssen an den entsprechenden Markierungen angesetzt werden. Anheben mit den Gurten Heben Sie die Module niemals mit seitlich Legen Sie die Gurte von der Vorderseite angebrachten Hebegurten an.
  • Seite 99 Fundaments Denken Sie bei der Wahl des Aufstellortes der Sauna an eventuelle Wartungsmaßnahmen. Die Garantie übernimmt keine indirekten Kosten, wie z.B. den Abriss oder Bau einer Terrasse. Vor Erstellung des Fundaments sollte der Wasserabfluss aus der Sauna bis zum endgültigen Stan- dort vorbereitet werden (in der Sauna ist der Wasserabfluss bereits fertig montiert).
  • Seite 100 Fundamente - Betonplatten Wir empfehlen, Betonfliesen auf die harte Oberfläche unter den Modulen zu legen, damit die Module leicht erhöht stehen (vgl. Abbildung des Fundaments), und diese Betonfliesen jeweils in ihrer gesamten Breite mit Dachpappe (Teerpappe) zu versehen. Wenn der Untergrund der Module der Luft stark ausgesetzt wird, bleibt er belüftet und trocknet gut. Es ist wichtig, auch darauf zu achten, dass die Module nicht weitgehend von einer Wiese oder Weide umrandet sind, da dies verhindert, dass das Holz atmen kann und den Zersetzungsprozess fördert.
  • Seite 101 Entfernen des Transportschutzes Mit Ausnahme des Saunaofens, des Rauchabzugsrohrs und des Türgriffs, die vom Kunden zu montieren sind, wird die Sauna fertig zusammengebaut geliefert. Während des Transports fungiert der Boden der Sauna als Palette. Das heißt, dass die Sauna direkt auf das vom Kunden vorbereitete Fundament gestellt werden kann.
  • Seite 102 Wasserabfluss In der Sauna werden geringe Wassermengen verwendet, entweder zum Reinigen der Sauna oder zur Körperpflege. Wählen Sie den Verlegun- gsort der Sauna so aus, dass die Abführung des Wassers nicht problematisch wird. Im Boden der Sauna befindet sich ein Abfluss und das Wasse- rabflussrohr ist im Boden der Sauna bereits befes- tigt.
  • Seite 103: Montage- Und Gebrauchsanleitung Des Elektrosaunaofens

    MONTAGE- UND GEBRAUCHSANLEITUNG DES ELEKTROSAUNAOFENS Achtung! Schließen Sie die Sauna nicht an das Stromnetz an, bevor Sie den Saunaofen installiert haben. Das Anschlusskabel zur Sauna muss 5x2,5mm² und die Sicherungen 3x16A sein. Harvia Cilindro wird in einem separaten Paket geliefert (das Paket mit dem Saunaofen befindet sich in der Sauna).
  • Seite 104 5. Schließen Sie die Sauna an das Stromnetz 6. Montieren Sie den Türknauf. an. Der Anschluss befindet sich an der Rück- seite der Sauna auf der Seite des Ofens. Das Anschlusskabel muss 5x2,5mm² sein und die Sicherungen müssen 3x16A sein. 7.
  • Seite 105: Harvia Cilindro - Nutzung

    HARVIA CILINDRO - NUTZUNG DER OFEN DARF NICHT OHNE STEINE BEHEIZT WERDEN. EIN ZU GE- RING AUFGEFÜLLTER STEINKORB FÜHRT ZU FEUERGEFAHR! Wenn das Steuergerät an die Stromversorgung an-geschlossen ist und der Hauptschalter betä- tigt wird, befindet sich das Steuer-gerät im Standby-Modus und ist betriebsbereit. Die Kontroll- leuchten der I/O-Tasten leuchten auf dem Bedienfeld.
  • Seite 106 Ofen ausschalten Der Ofen wird ausgeschaltet und das Steuergerät schaltet in den Standby-Modus um, wenn • die I/O-Taste gedrückt wird • die eingestellte Einschaltzeit abläuft oder • ein Fehler auftritt. ACHTUNG! Prüfen Sie unbedingt, ob die Strom-versorgung zum Saunaofen abgetrennt ist, nach dem die Einschaltzeit abgelaufen ist, die Entfeuch-tung beendet wurde bzw.
  • Seite 107 AUSFÜHRLICHERE ANLEITUNGEN FINDEN SIE IN DER MIT DEM BEDIENFELD MIT- GELIEFERTEN GEBRAUCHSANWEISUNG ODER ÜBER DEN FOLGENDEN LINK https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
  • Seite 108: Installation Und Inbetriebnahme Des Saunaofens "Legend" Und Des Edelstahlschornsteins

    INSTALLATION UND INBETRIEBNAHME DES SAUNAOFENS „LEGEND“ UND DES EDELSTAHLSCHORNSTEINS Der holzbefeuerte Saunaofen Harvia Legend und der Edelstahlschornstein werden in einem separaten Paket (im Inneren der Sauna) geliefert. In jenem Paket finden Sie eine detailliertere Gebrauchsanweisung. VORWÄRMEN VOR DER NUTZUNG DER SAUNA VOR DER INBETRIEBNAHME DES SAUNAOFENS MÜSSEN DIE STEINE EINGELEGT WERDEN UND DER HOLZBEFEUERTE OFEN IM FREIEN AUF EINEM NICHT BRENNBA- REN UNTERGRUND VORGEHEIZT WERDEN.
  • Seite 109 1. Der Saunaofen „Legend“ verfügt über 4 2. Platzieren Sie die Montageplatte gemäß Schornstein-Anschlussöffnungen. Überprüfen den auf der Abbildung angegebenen Abstän- Sie, dass die obere Schornstein-Anschlussöff- den auf dem Boden. Stellen Sie den Ofen auf die nung offen und die anderen drei verschlossen Montageplatte.
  • Seite 110 11 E 11 F 6. Nehmen Sie die 2 Teile der Durchgangsiso- Stellen Sie den Saunahocker an seinen Platz lierung zur Hand und fügen Sie sie mit Hilfe vor die Bank. der Spannschelle zusammen. 7. Führen Sie die Isolierung mit ihrer Ummantelung von innen in die Dachöff- nung ein, bis sie genau mit der Saunadecke abschließt.
  • Seite 111 11 A 9. Befestigen Sie das obere Endstück mit Hilfe Nur für Finnland und Schweden der drei gewindebildenden Schrauben (11 M.) am Edelstahlschornstein. Die Schrauben wer- Platzieren Sie den Schornsteinschieber auf den durch das Metall geschraubt. dem Ofenrohr. ACHTUNG! Das obere Endstück muss so positio- niert werden, dass die Schrauben in die Rillen der darunterliegenden äußeren Ummantelung greifen.
  • Seite 112 Always make sure the smoke damper is open before lighting a Stellen Sie stets sicher, dass der Schornsteinschieber geöffnet ist, bevor Sie ein fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has Feuer im Feuerraum entzünden. Der Schieber darf nicht geschlossen werden, so- lange die Holzkohle noch nicht vollständig verbrannt ist.
  • Seite 113 11 C 17 D 14. Befestigen Sie die beiden Teile des 15. Tragen Sie von außen rund um die Öff- Durchgangskragens an der Saunadecke um nung im Blechdach Silikon auf. den Edelstahlschornstein herum. Die beiden Teile überlappen sich. Für jedes Durchgangskragen-Teil sind 4 Wro- nic-Schrauben 4,2x13 erforderlich.
  • Seite 114 11 K 11 I 19. Befestigen Sie die Regenhaube durch eine 18. Schieben Sie die Spannschelle über den leichte Drehung im Uhrzeigersinn. oberen Teil des Schornsteins bis auf den oberen Rand des Regenkragens. ACHTUNG! Drehen Sie die Regenhaube nicht zu stark fest. Sie muss während der Reinigung Spannen Sie die Schelle stark und schließen Sie des Schornsteins abgenommen werden.
  • Seite 115: Harvia Legend - Nutzung

    HARVIA LEGEND - NUTZUNG Anzünden des holzbefeuerten Saunaofens Zum Anzünden des holzbefeuerten Ofens sollten ausschließlich natürliche Anzünder und trok- kenes Laub- oder Nadelholz verwendet werden. Der Feuchtigkeitsgehalt des Holzes sollte unter 20 % liegen. Gutes Brennholz ist gehacktes Holz mit einem Durchmesser von ca. 5 cm, einer Länger von ca.
  • Seite 116 Vor dem ersten Aufheizen der Sauna ist es ratsam, den Staub mit einem feuchten Tuch abzuwischen oder z. B. mit einem Gartenschlauch abzuspritzen. Wenn Sie Reinigungsmittel verwenden, sollten Sie umweltfreundliche, für die Sauna geeignete Produkte wie Kirami Bi- opesu benutzen. Überprüfen Sie außerdem, ob der Ofen gemäß der Gebrauchsanweisung mit genügend Steinen bestückt ist, ob das Brandschutzblech an seinem Platz ist und dass sich in der...
  • Seite 117 Von uns empfohlenes Zubehör Wir empfehlen folgendes Zubehör, um das Saunieren so leicht und angenehm wie möglich zu gestalten. Aufgusseimer und -kel- le sind erforderlich, um Wasser in der passenden Menge auf den Saunaofen zu gießen. Ein Saunathermometer hilft bei der Tem- peraturkontrolle, sowohl beim Aufheizen der Sauna als auch beim Wärmeerhalt.
  • Seite 118: Pflege Und Sicherheit Der Sauna

    Sauna und Badefass - die besten Freunde In Finnland sind Sauna und Badefass oftmals unzertrennliche Freunde: wo ein Badefass ist, steht auch eine Sauna. Es ist herrlich, sich einen Moment lang von den Aufgüssen der Sauna im Garten abzukühlen und sich dann in einem gleichmäßig warmen Badefass zu entspannen. Das Badefass ist an sich schon ein Genuss, der durch die Sauna vollendet wird.
  • Seite 119 Eigenschaften des Holzes und Oberflächenbehandlung Holz ist ein natürliches Material, von dessen Eigenschaften nachstehende bekannt sein soll- ten. Gewöhnlich vergrauen Holzmaterialien je nach Sonneneinstrahlung innerhalb eines Jahres (nachstehend finden Sie Pflegeanweisungen). Manchmal kann aus Astgabeln Harz austreten, welches mit einem Stahlspachtel entfernt werden kann. Danach kann die Stelle mit Astlack behandelt werden.
  • Seite 120 Sorgen Sie für Reinheit und Hygiene, indem Sie die Sauna ausreichend oft reinigen. Zum Reinigen der Sauna empfehlen wir biologische Waschmittel, z. B. Biopesu von Kirami. Spülen Sie die Wände, Bänke und den Boden nach der Reinigung gut ab. Sie können die betreffenden Flächen auch einfach mit einem Gartenschlauch abspritzen.
  • Seite 121 GARANTIE Wir gewähren auf unsere Sauna eine Garantie von 24 Monaten auf Material- und Herstellungsfehler. Die Garantie ist gültig, wenn sich der Benutzer mit der Bedienungsanleitung vertraut gemacht hat und diese beachtet. ACHTUNG! Wenn das Produkt gewerblich genutzt wird, beläuft sich die Garantiezeit auf 6 Monate. ·...
  • Seite 122 MODE D’EMPLOI Kirami FinVision® -sauna Original French Vérifiez sans tarder le contenu de la livraison ! Veuillez soigneusement prendre connaissance des consignes d’emploi et les conserver pour une utilisation ultérieure. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala...
  • Seite 123 Kirami FinVision® -sauna Original - Contenu de la livraison Kirami FinVision® -sauna Original 1 boîte Vous trouverez les pièces suivantes emballées à l’intérieur du sauna Plinthe de cabine devant et derriére la palette 2 boîte Vis pour terrasse Vis RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 boîte...
  • Seite 124 Contenu de la livraison du poêle électrique Harvia Cilindro Black Steel XE 9kW 1 boîte Plaque de sol 1 boîte Grosses pierres pour poêles 5 boîte Contenu de la livraison du poêle Legend 1 boîte Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 Grille de pierres 1 boîte 1 boîte...
  • Seite 125 1 boîte Conduit de fumée en acier 1 boîte Conduit de fumée en acier Buse de cheminée 1 boîte 2 boîte Plaque de protection Vis pour la plaque de protection 8 boîte Vis à tête bombée 4,2 x 13 Isolant pour le passage 2 boîte Colliers de serrage pour isolant et pla- 1 boîte...
  • Seite 126: Vérification De La Livraison

    GÉNÉRALITÉS La gamme de saunas FinVision de Kirami Original illustre le savoir-faire artisanal finlandais dans toute sa splendeur. Le sauna, fabriqué en bois massif résineux finlandais et en contreplaqué d’épicéa, est déjà traité en surface. L’intérieur cosy du sauna invite à la détente. Les grandes baies vitrées donnent l’impression d’être au plus proche de la nature.
  • Seite 127 TRANSPORT DU SAUNA ET SOULEVAGE POUR MISE EN PLACE Pendant le transport du sauna, les sangles de levage, les fourches de chariot élévateur ou les longs transpalettes doivent être placés sous le sauna afin de supporter les éléments de façon adéquate tout au long du levage.
  • Seite 128 Le sauna doit être soulevé par le côté du mur où se trouve cette marque. Les sangles / fourches du chariot élévateur doivent être alignées avec les marques. Levage à l’aide de sangles Ne levez jamais les modules avec des san- Placer les sangles de l’avant vers l’arrière du gles placées d’un côté...
  • Seite 129 Fondations Veuillez prendre en considération les éventuelles mesures d’entretien en choisissant l’emplace- ment pour installer le sauna. La garantie ne rembourse aucun frais indirect, comme la démolition ou la construction de la terrasse. Avant de faire les bases, il est recommandé de préparer l’éva- cuation des eaux du sauna vers leur destination finale (le sauna est déjà...
  • Seite 130 Fondations - dalles en béton Nous recommandons de placer des dalles de béton par-dessus la surface dure accueillant les modules afin de la surélever (voir l’illustration des fondations) et de recouvrir toute la largeur de ces dalles de feutre de toiture (feutre bitumé). Une surélévation adéquate du module assure une ventilation et un séchage corrects.
  • Seite 131 Protections de transport Le sauna est livré entièrement monté, à l’exception du poêle, du con- duit de fumée et de la poignée de porte, qui doivent être installés par le client. Durant le transport, la base même du bâtiment du sauna sert de palette, ce qui signifie que le sauna peut être placé...
  • Seite 132 Évacuation de l’eau Dans le sauna, on utilise de faibles quantités d’eau, soit pour laver le sauna ou bien pour se laver. Choisissez l’emplacement du sauna de telle manière que l’évacuation d’eau ne pose pas de problème. Les égouts du sauna et le tuyau d’éva- cuation d’eau sont fixés tout prêt sur la base du sauna.
  • Seite 133 HARVIA CILINDRO - INSTALLATION Remarque : Ne branchez pas le sauna à l’alimentation principale avant d’avoir installé le poêle. Le câble pour le raccordement électrique du sauna doit être de 5 x 2,5mm² et les fusibles de 3 x 16A. Le poêle Harvia Cilindro est également soigneusement emballé...
  • Seite 134 5. Branchez l’alimentation principale du sau- 6. Installez le bouton de porte na. Le raccordement se trouve à l’arrière du sauna, du côté du poêle. Le câble de raccor- dement électrique doit être de 5 x 2.5 mm² et les fusibles doivent être de 3 x 16A. 7.
  • Seite 135 HARVIA CILINDRO - UTILISATION IL EST INTERDIT D’UTILISER LE POÊLE SANS PIERRES. UN ESPACE POUR PIERRES INSUFFISAMMENT REMPLI CAUSE UN DANGER D’INCENDIE ! Lorsque le centre de contrôle est raccordée à la source d’alimentation et que le commutateur principal est allumé, le centre de contrôle est en mode veille et prête à l’emploi. Les lumières de fond des boutons E/S s’allument.
  • Seite 136 Poêle éteint Le poêle s’éteint et le centre de contrôle passe en mode veille lorsque • le bouton E/S est enfoncé • la durée de fonctionnement réglée prend fin ou • une erreur survient. REMARQUE ! Il est important de vérifier que les résistances électriques de la poêle sont mises hors tension par le centre de contrôle une fois le délai s’est écoulé, au terme de la déshumidifica- tion ou après que la poêle a été...
  • Seite 137 POUR PLUS D’INSTRUCTIONS SUR LE PANNEAU DE CONFIGURATION, VEUILLEZ CONSULTER https://mediabank.harvia.com/catalog/Harvia/r/320/viewmode=previewview/qsr=xenio%20...
  • Seite 138 Les instructions de Harvia et de Kirami diffèrent légèrement entre elles, car les éléments du conduit ont été dimensionnés pour le sauna FinVision. Le conduit en acier a pour objet de véhiculer en toute sécurité dans l’air extérieur les gaz de fumée générés par l’utilisation des cheminées. Installer avec précision le conduit d’évacua- tion en place, conformément aux instructions ci-dessous.
  • Seite 139 1. Le poêle Legend possède 4 sorties de che- 2. Placez la plaque de sol sur le sol en res- minée. Vérifiez que la sortie de cheminée se pectant les distances indiquées sur l’image. trouvant sur le dessus du poêle est ouverte et Placez le poêle sur la plaque de sol.
  • Seite 140 11 E 11 F 6. Prenez les deux morceaux d’isolant en laine Placez la marche devant le banc. de roche et assemblez-les à l’aide du collier de serrage. 7. Insérez l’isolant  dans le toit par l’intérieur de manière à ce que l’isolant soit au même niveau que le plafond du sauna.
  • Seite 141 11 A Uniquement la Finlande et la Suède 9. Fixez l’extrémité supérieure au conduit de fumée en acier avec trois vis à tôle ( 11 M ). Les Placez le régulateur de tirage à l’extrémité du vis sont percées à travers la plaque. conduit de fumée.
  • Seite 142 Always make sure the smoke damper is open before lighting a Assurez-vous toujours que le clapet de fumée du régulateur de tirage est fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has ouvert avant d’allumer un feu dans le foyer. Il ne doit pas être fermé tant completely ceased to burn.
  • Seite 143 11 C 17 D 14. Fixez les 2 parties de la tôle de protection 15. Mettez du silicone sur le toit en tôle au- au plafond du sauna autour de la cheminée tour du trou. en acier. Les éléments se chevauchent. Il faut 4 vis à...
  • Seite 144 11 K 11 I 19. Fixez le chapeau de cheminée en le tour- 18. Faites glisser le collier de serrage autour de nant légèrement dans le sens des aiguilles la cheminée et placez-le sur le bord supérieur d’une montre. du solin. REMARQUE : Ne serrez pas le chapeau trop Serrez fermement le collier de serrage de fort, car il faut le retirer lors du nettoyage de...
  • Seite 145 HARVIA LEGEND - UTILISATION Allumer le poêle à bois Pour allumer le poêle à bois, il est recommandé d’utiliser uniquement des matériaux naturels et du bois de feuillus ou de conifère sec. Le taux d’humidité du bois doit être inférieur à 20 %. Un bon bois de chauffage est du bois fendu dont le diamètre est d’environ 5 cm, la longueur d’env.
  • Seite 146 Si vous utilisez des détergents, utilisez des produits respectueux de l’environnement et pré- vus pour l’entretien des saunas, comme les produits Kirami Biopesu. Vérifiez également qu’il y a suffisamment de pierres dans le poêle, conformément aux instructions, que la plaque de sol est correctement installée et qu’aucun objet inflammable ne se trouve à...
  • Seite 147 Accessoires recommandés Nous recommandons les accessoires suivants pour que le sauna vous semble une expérience aisée et agréable. Le baquet et la louche sont utiles : ils permettent de jeter la bonne quantité d’eau sur les pierres. Le thermo- mètre du sauna permet de suivre la température aussi bien pour chauffer le sauna que pour maintenir la cha- leur.
  • Seite 148 Sauna et bain nordique, les meilleurs amis En Finlande, le sauna et le bain nordique sont souvent inséparables : là où il y a un bain nordique, il y a aussi un sauna. Il est agréable de quitter les vapeurs du sauna pour aller se rafraîchir dehors, puis de se plonger dans un bain à...
  • Seite 149 Propriétés du bois et traitement des surfaces Le bois est un matériau naturel dont il est bon de connaître les points suivants concernant ses caractéristiques. Normalement, les matériaux en bois deviennent gris en l’espace d’un an, se- lon la quantité de lumière du soleil (ci-dessous consignes d’entretien). Parfois, de la résine peut couler des points de nœud.
  • Seite 150: Autres Précautions De Sécurité

    Pour nettoyer le sauna, nous recommandons d’utiliser des produits biologiques, comme Kirami Biopesu. Rincez bien les murs du sauna, les banquettes et le sol après lavage, vous pouvez aussi laver ces surfaces au jet d’eau avec le tuyau d’arrosage.
  • Seite 151 être emmenées au point de recyclage. LA SOCIÉTÉ KIRAMI OY VOUS SOUHAITE D’AGRÉABLES BAINS ! Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans avis spécifique.
  • Seite 152 Gebruikershandleiding Kirami FinVision® -sauna Original Dutch Controleer eerst en vooral de inhoud van de levering! Lees zorgvuldig de instructies en hou deze goed bij. Kirami Oy Villiläntie 2 tel. +358 10 574 2170 info@kirami.fi FI-32730 Sastamala www.kirami.fi...
  • Seite 153 Kirami FinVision® -sauna Original, inhoud van de levering Kirami FinVision® -sauna Original 1 pc Volgende onderdelen zitten verpakt in de sauna Afdekstrip voor pallet (voor- en achterzijde) 2 st Terrasschroeven RST 4,2 x 55 mm Wubau TX20 12 st (bruin)
  • Seite 154 Inhoud van de levering met elektrische kachel Harvia Cilindro Black Steel XE 9kW 1 st Haardplaat 1 st Stenen voor saunakachel (klein) 5 st Inhoud van de levering met houtkachel 1 st Harvia Legend 240 / Harvia Legend 240 GreenFlame Harvia WL300 rookafvoerbescherming 1 st 1 st...
  • Seite 155 1 st Stalen schoorsteen 1 st Stalen buis Rookafvoer 1 st 2 st Doorvoer-afdekelement Schroeven voor doorvoer-afdekele- ment 8 st 4,2X13 wronic Doorvoerisolatie 2 st Klem voor isolatie en bescherming 1 st Silicone 1 st Regen-afdekelement 1 st 11 H. Klem voor regen-afdekelement 1 st Schroeven voor afdekelement...
  • Seite 156: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE De FinVision-Sauna van Kirami getuigt van de hoogstaande afwerking van een echte vakman. De sauna werd reeds aan het oppervlak behandeld en is gemaakt van panelen uit sparrenhout en hittebehandelde multiplex.
  • Seite 157 DE SAUNA VERPLAATSEN EN OP HAAR PLAATS ZETTEN Bij transport van de sauna moeten de hijsbanden, de vork van de heftruck of de palletwagen zo onder de sauna geplaatst worden dat ze de elementen tijdens het heffen zo goed mogelijk onder- steunen en dat de sauna recht blijft en het hefvermogen steeds gelijk blijft.
  • Seite 158 De sauna moet worden opgetild aan de kant met dit te- ken. Riemen / heftruckvorken moeten zich ter hoogte van deze tekens bevinden. Heffen met hijsbanden Hef de modules nooit met de hijsbanden Plaats de banden van de voorkant naar de van de ene kant naar de andere kant.
  • Seite 159 Funderingen Hou bij de keuze van de plaats van de sauna voldoende rekening met eventueel onderhoud. De garantie dekt geen indirecte kosten zoals de aanleg of afbraak van een terras. Vooraleer de fun- dering te plaatsen, bereidt u best de waterafvoer voor van de sauna naar de uiteindelijke locatie (de sauna heeft een eigen ingebouwde afvoer).
  • Seite 160 Funderingen - betonplaten We raden aan om onder de modules betonplaten op de harde oppervlakte te plaatsen, zodat de modules verhoogd worden en om deze platen over de volledige breedte te bedekken met dakbekleding (bitu- men-roofing). Wanneer de basis van de module rechtstreeks contact heeft met de lucht, kan hij voldoende ventileren en drogen.
  • Seite 161 Verwijderen van de transportbescherming De sauna wordt volledig afgewerkt geleverd, met uitzondering van de saunakachel, de afvoer en de deurgreep, die geïnstalleerd worden door de klant. Tijdens het transport dient de onderkant van de sauna als pallet. Hierdoor kan de sauna rechtstreeks op de fun- dering geplaatst worden zoals voorbereid door de klant.
  • Seite 162 Afvoer In de sauna worden kleine hoeveelheden water gebruikt, bijvoorbeeld om de sauna schoon te maken. Kies de locatie van de sauna zo dat er geen problemen ontstaan bij de waterafvoer. De saunavloer bevat een afvoer, en de onderkant van de sauna heeft een waterafvoerleiding. De afvoerpijp bevindt zich aan de deurzijde.
  • Seite 163 VIRTA COMBI-HEATER MET STOOMINSTALLATIE Belangrijk! Sluit de sauna niet aan op de elektriciteit voordat u de kachel heeft geïnstalleerd. De kabel naar de sauna moet 5x2,5 mm² zijn, en de stoppen 3x16 A. Harvia Cilindro wordt geleverd in een afzonderlijke verpakking (de verpakking van de kachel zit in de sau- na).
  • Seite 164 5. Sluit de stroom aan op de sauna. De aanslui- 6. Plaats de deurknop. tingskabel vindt u achter de sauna, aan de kant van de kachel. De kabel moet 5x2,5 mm² zijn, en de stoppen 3x16 A. 7. Ten slotte plaatst u de afdekstrips op de transportpallet met de zes bruine terrasschroeven aan voor- en achterzijde.
  • Seite 165 GEBRUIK VAN KACHEL GEBRUIK DE SAUNAKACHEL NOOIT ZONDER STENEN. ALS DE VOORZIE- NE RUIMTE VOOR DE STENEN NIET VOL IS, KAN ER BRAND ONTSTAAN! Wanneer het bedieningspaneel aangesloten is op de stroom, is het in standby-modus en kan het gebruikt worden. De achtergrond van de aan-uitknop op het bedieningspaneel is verlicht. WAARSCHUWING! Voordat u de kachel aanzet, controleert u steeds of er niks op of binnen de veiligheidsafstand staat.
  • Seite 166 Kachel uit In volgende situaties schakelen de kachel en/of stoomkachel uit en gaat het bedieningspaneel in standby-modus: • wanneer u op de aan-uitknop drukt • wanneer de tijd voorbij is • wanneer er een fout optreedt. BELANGRIJK! Controleer steeds of het bedieningspaneel de stroom van de kachel heeft uit- geschakeld na het verstrijken van de ingeschakelde tijd.
  • Seite 167 BASISINSTELLINGEN Basismodus (kachel aan) De bovenste rij toont de temperatuur in de saunaruimte. De onderste rij toont de resterende ingeschakelde tijd. Beide indicatielampjes branden. Druk op de knop MENU op het instellin- genmenu te openen. Temperatuur in de saunaruimte De display toont de instelling van de tem- peratuur in de saunaruimte.
  • Seite 168 Doordat de schoorsteenonderdelen speciaal gemaakt zijn voor de sauna, zijn er kleine verschillen tussen de instructies voor de schoorsteen en die van Kirami. De stalen afvoer is be- doeld om de verbrandingsgassen van het vuur veilig naar buiten te voeren. Installeer de afvoer op de juiste plaats, zoals beschreven in onderstaande instructies.
  • Seite 169 1. Legend-kachel heeft 4 schoorsteenope- 2. Plaats de beschermende bedekking op de ningen. Controleer of de schoorsteenopening vloer volgens de afmetingen op de afbeel- aan de bovenkant van de kachel vrij is en of de ding. Plaats de kachel op de beschermende andere drie zijn afgesloten.
  • Seite 170 11 E 11 F 6. Neem 2 stuks isolatiewol en maak ze met de Zet het krukje voor de bank. isolatieklem aan elkaar vast. 7. Plaats de isolatie en de omhulsels via de buitenkant in het dak, zodat de iso- latie op hetzelfde niveau ligt als het plafond van de sauna.
  • Seite 171 11 A Alleen Finland en Zweden 9. Maak het uiteinde met drie zelftappende schroeven (17 M.) vast aan de stalen buis De Plaats de rookdemper aan de bovenkant van schroeven boren door de plaat. de rookafvoer. BELANGRIJK! Het bovenste uiteinde moet zo geplaatst worden dat de schroeven de groeven in de onderliggende buitenste behuizing raken.
  • Seite 172 Always make sure the smoke damper is open before lighting a Zorg er steeds voor dat de rookdemper open is vooraleer vuur fire in the fireplace. It must not be closed until the charcoal has te maken in de kachel. Deze mag pas gesloten worden als het completely ceased to burn.
  • Seite 173 11 C 17 D 14. Bevestig 2 stuks van het doorvoer-afde- 15. Plaats silicone op het tinnen dak rond het kelement aan het plafond van de sauna rond gat. de stalen schoorsteen. De onderdelen zullen elkaar overlappen. Voor elk afdekelement zijn er 4 stuks 4,2X13 wronic-schroeven nodig.
  • Seite 174 11 K 11 I 19. Maak de regenkap vast op de juiste plaats 18. Schuif de klem rond de bovenkant van door ze langzaam met de klok mee te draaien. de schoorsteen op de bovenste rand van het regen-afdekelement. BELANGRIJK! Maak de regenkap niet overdre- ven hard vast.
  • Seite 175 HARVIA LEGEND - GEBRUIK Vuur maken in een sauna-houtkachel Gebruik enkel natuurlijk brandhout en droog hardhout of naaldhout om een vuur te maken in een sauna-houtkachel. Het hout mag een maximaal vochtgehalte van 20% hebben. Goed brandhout bestaat uit gekloofd hout met een diameter van ongeveer 5 cm, een lengte van on- geveer 33 cm en een gewicht van zo’n 0,5 kg.
  • Seite 176 Als u schoonmaakproducten gebruikt, kiest u voor milieu- en saunavriendelijke producten, zoals Kirami Biopesu. Controleer ook of er voldoende stenen in de kachel liggen zoals beschreven in de instructies, en dat de haardplaat op de juiste plaats ligt. Controleer ook of er niets brandbaars bij de kachel ligt (laat bijvoorbeeld geen textiel drogen op of in de dichte nabijheid van de kachel).
  • Seite 177 Door de hitte en vochtigheid in de sauna, alsook door temperatuurschommelingen buiten kan de saunadeur soms knellen. De comfortabele deurgreep met het Kirami-logo is gemaakt uit hoogstaand hout. Sluit de saunadeur af met een buitenslot, dat bij de deur wordt gele- verd.
  • Seite 178 Sauna en hottub – de allerbeste vrienden! In Finland zijn sauna’s en hottubs de beste metgezellen: waar een hottub staat, is er ook een sauna. Het is een fantastisch gevoel om van de hete sauna naar de tuin te lopen en af te koe- len, en een duik te nemen in de temperatuur van de hottub om te ontspannen.
  • Seite 179 De eigenschappen van hout en oppervlaktebehandeling Hout is een natuurlijk materiaal, en het is belangrijk dat u van volgende eigenschappen op de hoogte bent. Normaal krijgt hout binnen ongeveer een jaar een grijstint, afhankelijk van de hoeveelheid zonlicht (lees instructies onderaan). Soms kan er hars uit de knoesten komen. Dit kan u echter verwijderen met een stalen spaan en behandelen met een knoestenoplossing.
  • Seite 180 We raden aan om voor het onderhoud van de sauna milieuvriendelijke schoonmaakpro- ducten te gebruiken, zoals biozeep van Kirami. Spoel de wanden van de sauna, de banken en de vloer na het wassen goed af. U kunt ook een tuinslang gebruiken om water op deze oppervlakk- en te spuiten.
  • Seite 181 GARANTIE We bieden 24 maanden garantie op het materiaal en op productiegebreken van de sauna. De garantie is geldig indien de gebruiker de gebruikshandleiding goed heeft gelezen en goed naleeft. BELANGRIJK! Voor producten die voor commerciële doeleinden worden gebruikt, geldt bij wijze van uitzondering op bovenstaande zaken een garantieperiode van zes maanden.
  • Seite 184 KIRAMI Warmer eelings. (37 l34...

Inhaltsverzeichnis