Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Oven
Backofen
Piekarnik
Four
Rúra na pečenie
Ahi
Cepeškrāsns
Sütő
TKG OT 1012 CR
220-240V~ 50Hz 1500W
www.e-kalorik.pl
I/B Version - 130701
OT1012_IB_130701.indd 1
2013-07-19 14:07:10

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Team Kalorik TKG OT 1012 CR

  • Seite 1 Oven Backofen Piekarnik Four Rúra na pečenie Cepeškrāsns Sütő TKG OT 1012 CR 220-240V~ 50Hz 1500W www.e-kalorik.pl I/B Version - 130701 OT1012_IB_130701.indd 1 2013-07-19 14:07:10...
  • Seite 2 1. Thermostat 1. Temperaturwahlschalter 2. Function selector switch 2. Funktionswahlschalter 3. Mechanical timer 3. Mechanische Zeitschaltuhr 4. Pilot light 4. Kontrollleuchte 5. Convection 5. Konvektion 6. Glass window 6. Fenster 7. Baking tray 7. Backblech 8. Grilling rack 8. Gitterrost 9.
  • Seite 3 1. Termostat 1. Thermostat 2. Wybór funkcji 2. Sélecteur de fonctions 3. Timer 3. Minuterie mécanique 4. Lampka kontrolna 4. Témoin lumineux de contrôle 5. Konwekcja 5. Convection 6. Drzwiczki 6. Fenêtre 7. Płyta do pieczenia 7. Plateau de cuisson 8.
  • Seite 4: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS Please read these instructions carefully before using the appliance, and always follow the safety and operating instructions. Important: This appliance can be used by children over 8 years old and people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge if they have been given supervision or instructions concerning the safe use of the appliance and the risks involved.
  • Seite 5 the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. • In order to avoid any possible damage due to the normal temperatures of the appliance in use, please respect the following installation instructions: - place the back side as close to the wall as possible - leave at least 10 cm of free space on each side and above the...
  • Seite 6: Before Use

    The symbol is always put on the surface with the highest temperature, however the other metallic or non-metallic surfaces can also become very hot during use and it is therefore advisable to always handle them with care and if possible with the help of isothermal gloves or other thermal protection.
  • Seite 7 • It is normal if some smoke or smell emanates from the appliance when using it for the first time. Therefore, we advise you to use your appliance empty once before the first use. Set the timer to 15 minutes and the function selector switch on the „heat from above and below” position.
  • Seite 8: Maintenance And Cleaning

    THERMOSTAT You can adjust the temperature between 100°C and 250°C. TIMER You can choose the desired cooking time up to 60 minutes. If you wish to set the timer to less than 5 minutes, turn it to a position higher than 5 minutes first and then set it back to the desired time. MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning, unplug the appliance from outlet and allow to cool.
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitsvorschriften

    WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen, und befolgen Sie immer die Sicherheitsvorschriften und die Gebrauchsanweisung. Wichtig: Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einer körperlichen, sensorischen, geistigen oder motorischen Behinderung oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen Gefahren...
  • Seite 10 • Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. • Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf. • Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.
  • Seite 11 das Toasten oder Aufbacken von Brot bestimmt. • Sie sollten das Gerät sauber halten, da es fast in direktem Kontakt mit Nahrungsmitteln ist. • Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht mit den heißen Teilen des Gerätes in Kontakt kommt. •...
  • Seite 12: Bemerkung

    Beschädigung der Ofentür bemerken, und wenden Sie sich an einen Fachmann (*). • Ihr Gerät darf niemals über eine externe Zeitschaltuhr oder irgendein anderes, separates Fernbedienungssystem eingeschaltet werden. (*) Fachmann: Anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige Reparaturen zuständig ist.
  • Seite 13: Drehspieß

    DREHSPIEß • Der Drehspieß ermöglicht es, Fleisch und Geflügelfleisch gleichmäßig zu garen und bräunen. • Bestücken Sie den Drehspieß mit dem Fleisch. Machen Sie die Fleischstücke, die Sie braten möchten, an den mit Schrauben befestigten Gabeln fest. Achten Sie z.B. bei Geflügel darauf, dass Schenkel und Flügel nicht abstehen und die Rotationsbewegungen blockieren.
  • Seite 14 Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw. Lieferanten als auch des Verbrauchers. Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw.
  • Seite 15: Zasady Bezpiecznego Użytkowania

    ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA Zanim zaczniesz używać urządzenie przeczytaj uważnie instrukcję i postępuj wyłącznie z jej wskazaniami. Ważne: Urządzenie może być użytkowane przez dzieci w wieku 8 lat i więcej oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, czuciowymi lub umysłowymi, albo osoby nie mające doświadczenia i znajomości sprzętu, jeśli zastosowano nad nimi nadzór lub udzielono im instrukcji dotyczących bezpiecznego użytkowania urządzenia i związanych z tym niebezpieczeństw.
  • Seite 16 niebezpieczne dla użytkownika. Mogą one również wpłynąć na wadliwe działanie urządzenia lub jego uszkodzenie. • Nigdy nie ciągnij, nie podnoś itp. urządzenia za kabel ani nie wyłączaj wtyczki z sieci w ten sposób. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj. •...
  • Seite 17 • Uwaga: Jeżeli symbol znajduje się na powierzchni, należy być ostrożnym przy użytkowaniu produktu. Symbol ten oznacza: UWAGA, powierzchnia ta może stać się bardzo gorący podczas użytkowania. Symbol jest zawsze umieszczany na powierzchniach o najwyższej temperaturze, jednakże inne metalowe lub niemetalowe powierzchnie mogą...
  • Seite 18: Przed Pierwszym Użyciem

    UWAGI DOTYCZĄCE KRÓTKIEGO KABLA ZASILAJĄCEGO Urządzenie posiada krótki kabel zasilający, by zminimalizować ryzyko jego zaplątania lub potknięcia się. Przedłużacze mogą być używane tylko przy zachowaniu szczególnej ostrożności. • Wartość znamionowa natężenia prądu przedłużacza nie może być mniejsza niż 16 amperów. W przeciwnym razie przedłużacz może się...
  • Seite 19: Konserwacja I Czyszczenie

    USTAWIENIA PRZYCISK WYBORU GRZANIA 1. OFF wyłaczony 2. Grzanie z góry & z dołu & termoobieg 3. Grzanie z góry & termoobieg 4. Grzanie z góry & z dołu 5. Grzanie z góry & rożen 6. Grzanie z góry & z dołu & termo obieg & rożen TERMOSTAT –...
  • Seite 20 Na podstawie prostego wniosku, instrukcja obsługi jest również dostępna w formie elektronicznej w ramach obsługi posprzedażowej (zobacz karta gwarancyjna). T E A M G R O U P Dystrybucja: TEAM KALORIK GROUP TEAM Polska sp. z o.o. 1, Avenue de l'Espinette Centrale ul. Szlachecka 92, Brzezie B - 1640 Rhode St Genese 32-080 Zabierzów, Polska...
  • Seite 21: Pour Votre Securite

    POUR VOTRE SECURITE Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation, et respectez bien à la fois les consignes de sécurité et d’usage. Important: Votre appareil peut être utilisé par des enfants âgés de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissances, s’ils ont pu bénéficier, au préalable, d’une surveillance ou d’instructions concernant son...
  • Seite 22 • Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil. • Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché...
  • Seite 23 • La température des surfaces accessibles et notamment celle de la porte du four peut être élevée lorsque l’appareil fonctionne. En cours de fonctionnement et avant leur refroidissement complet, ne touchez pas ces surfaces et ne manipulez que les boutons. •...
  • Seite 24: Avant La Premiere Utilisation

    REMARQUES Le cordon d’alimentation de l’appareil est un cordon de type court, et ce afin de diminuer les risques d’accidents (chute si vous marchez sur le cordon...). Vous pouvez toutefois utiliser une rallonge si nécessaire mais: • Assurez-vous que l’ampérage de la rallonge est de minimum 16 ampères. Une rallonge de moins de 16 ampères risquerait de surchauffer et d’être endommagée.
  • Seite 25: Nettoyage Et Entretien

    REGLAGES SELECTEUR DE FONCTIONS 1. Eteint (OFF) 2. Gril & four & convection 3. Gril & convection 4. Gril & four 5. Gril & rôtisserie 6. Gril & four & convection & rôtisserie THERMOSTAT Vous pouvez régler la température entre 100°C et 250°C. MINUTERIE Vous pouvez sélectionner le temps de cuisson désiré...
  • Seite 26: Dôležité Bezpečnostné Upozornenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA Pred používaním zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny, a vždy dodržujte bezpečnostné a prevádzkové pokyny v návode. Dôležité: Osoby (vrátane detí nad 8 rokov), ktoré nie sú schopné používať zariadenie bezpečným spôsobom kvôli fyzickým, zmyslovým alebo duševným schopnostiam alebo kvôli nedostatku skúseností alebo vedomostí, nesmú...
  • Seite 27 Môže predstavovať nebezpečenstvo pre používateľa a riziko poškodenia spotrebiča. • Zariadenie nikdy nepremiestňujte ťahaním za kábel. Ubezpečte sa, že kábel sa žiadnym spôsobom nemôže niekde zachytiť. Neomotávajte kábel okolo zariadenia ani ho nezohýbajte. • Aby sa predišlo poškodeniu alebo poruchám vplyvom normálnej teploty prístroja počas prevádzky, nasledujte tieto inštalačné...
  • Seite 28: Pred Použitím

    veľmi horúci. Rovnako horúce môžu byť ale aj časti okolo, hlavne kovové a preto počas prevádzky narábajte s prístrojom opatrne a chytajte ho len za rúčku, uchopenia alebo pomocou teplu vzdorných rukavíc a vždy opatrne. V prípade, že ste si nie istý...
  • Seite 29 PREVÁDZKA • Plech na pečenie pred prvým použitím očistite vlhkou utierkou a osušte. • Pre lepší výkon odporúčame predhriať rúra cca. 10-15 minút na prázdno. • Zasuňte zástrčku do zásuvky. • Použite vhodné vybavenie (plech na pečenie alebo rošt) pre zodpovedajúci účel. •...
  • Seite 30 Čistenie vnútra • Na čistenie plechu, roštu alebo plechu na omrvinky používajte papierovú utierku alebo mäkkú handričku. Predtým, ale nalejte trochu stolového oleja na plech na odstránenie odolných zvyškov a nechajte vsiaknuť po dobu 5 až 10 minút. • Ak sa Vám nedarí odstrániť nepoddajné zvyšky, použite navlhčenú handričku s trochou saponátu.
  • Seite 31 Vážený zákazník, aby Vám Váš elektrospotrebič značky KALORIK slúžil čo najlepšie, pozorne si pred jeho prvým uvedením do prevádzky prečítajte celý návod na použitie.Tento elektrospotrebič bol riadne preskúšaný. Predávajúci Vám poskytuje záručnú dobu v trvaní 2 rokov od dátumu jeho zakúpenia. V tejto dobe odstránime bezplatne všetky závady a nedostatky, ktoré...
  • Seite 32 TÄHTSAD OHUTUSNÕUDED Palun lugege käesolevat juhendit hoolikalt enne seadme esmakordset kasutamist – see on oluline ohutuse ja õige kasutamise seisukohalt. TÄHTIS! Seadet võivad kasutada lapsed alates 8 eluaastast ja isikud, kes oma vähese füüsilise, sensoorse või vaimse võimekuse poolest või kogemuste puudumise tõttu ei suuda seadet ohutult kasutada, kui neid juhendatakse ja abistatakse seadme turvalise kasutamise osas ja kui nad mõistavad seadme kasutamisega kaasnevaid ohtusid.
  • Seite 33 tekkivaist temperatuuridest, järgige neid juhiseid: - paigaldamisel asetage seadme tagakülg seina poole - Jätke vähemalt 10 cm jagu vaba õhuruumi seadme igasse külge ja peale. • Veenduge, et ruumis on seadme ümber tagatud piisav ventilatsioon seadme töötamise ajal. Seade peab paiknema stabiilsel kuumuskindlal alusel (mitte värvitud lauapinnal ega laudlinal).
  • Seite 34 kontakti ahju küttekehadega. • Õli ja rasvaga toiduvalmistamisel esineb suur süttimisoht. • Kui seadet kasutatakse õhupuhastaja all, siis järgige õhupuhastaja tootja poolt esitatud miinimumkauguse nõuet. • Eemaldage seade kohe vooluvõrgust, kui märkate ahjuukse sees pragu. Laske seadet parandada vaid kvalifitseeritud elektriinseneril (*).
  • Seite 35 GRILLVARRAS • Pöörlev grillvarras võimaldab liha ja linnuliha ühtlaselt küpsetada ja pruunistada. • Asetage liha vardasse. Hoidke grillitav toit vardal vastavate harudega, mis kinnitatakse keermekinnitustega. Küpsetamisel veenduge, et toidu osad ei takistaks pöörlemist (kanajalad, tiivad). • Paigutage varras oma kohale. Selleks asetage varda ümardatud ots paremale poole ahju tagaosas •...
  • Seite 36 KESKKONNAKAITSE – DIREKTIIV 2002/96/EC Keskkonna säilitamiseks ja inimeste tervise kaitsmiseks tuleb elektri- ja elektroonikaromud anda käitlusele vastavalt nõuetele, milline kohustus käib nii kasutajate kui tarnijate kohta. Sel põhjusel osutab sümbol seadme tüübisildil või pakendil, et seadet ei tohi ära visata koos sortimata olmejäätmetega.
  • Seite 37: Drošības Norādījumi

    DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI Pirms ierīces lietošanas, lūdzu rūpīgi izlasiet šos norādījumus, vienmēr ievērojiet drošības un ekspluatācijas instrukcijas. Svarīgi: Bērni, kas vecāki par 8 gadiem un personas ar ierobežotām fiziskām, sensorām vai garīgām spējām vai pieredzes un zināšanu trūkumu, drīkst izmantot šo ierīci tikai tādā...
  • Seite 38 • Nekad nepārvietojiet ierīci, velkot aiz vada. Pārliecinieties, ka vads nekur nevar ieķerties. Netiniet vadu ap ierīci un nesalieciet to. • Lai novērstu iespējamos bojājumus, kas saistīti ar normālu temperatūru ierīces lietošanas laikā, lūdzu, ievērojiet šādus uzstādīšanas norādījumus: - Novietojiet ierīces aizmugurējo pusi cik iespējams tuvu pie sienas.
  • Seite 39: Pirms Lietošanas

    Uz virsmas ar augstāko temperatūru simbols tiek likts vienmēr, bet arī citas metāla vai nemetāla virsmas lietošanas laikā var kļūt ļoti karstas, tādēļ ieteicams ar tām vienmēr rīkoties piesardzīgi, un, ja iespējams, izmantot izotermiskos cimdus vai citu termisko aizsardzību. Gadījumā, ja šaubāties par noteiktas virsmas temperatūru, vienmēr vēlams sevi aizsargāt.
  • Seite 40 15 minūtēm un funkciju selektora slēdzi pagrieziet pozīcijā „heat from above and below” („karstums no augšas un apakšas”). LIETOŠANA • Pirms pirmās lietošanas, notīriet paplātes virsmu ar mitru lupatiņu un noslaukiet to sausu. • Savienojiet ierīci ar strāvas kontaktligzdu. • Labāku gatavošanas rezultātu sasniegšanai, ieteicama iepriekšēja termiskā apstrāde cepeškrāsnī...
  • Seite 41: Apkope Un Tīrīšana

    TAIMERIS Jūs varat izvēlēties vēlamo gatavošanas laiku līdz 60 minūtēm. Ja jūs vēlaties iestatīt taimeri uz mazāku laiku kā 5 minūtes, vispirms pagrieziet to pozīcijā, kas ir lielāka nekā 5 minūtes, un tad pagrieziet to atpakaļ uz vēlamo laiku. APKOPE UN TĪRĪŠANA Pirms tīrīšanas atvienojiet ierīci no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist.
  • Seite 42 Fontos tudnivalók Kérjük a készülék használata előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást, és mindig kövesse a biztonsági és használati leírást. A készüléket 8 éves és annál idősebb gyermekek, mozgásukban korlátozott és csökkent mentális képességgel vagy a készülék használatára vonatkozó tudással és gyakorlattal nem rendelkező személyek (beleértve a gyerekek is) használhatják, feltéve ha a felügyeletük biztosított vagy a biztonságukért felelős személy által készülékhasználatra vonatkozóan utasítást adtak.
  • Seite 43 • Ne használjon más tartozékokat, mint amit a gyártó ajánl. Ellenkező esetben károsodást okozhat a termékben és balesetveszélyes lehet. • Ne húzza vagy emelje a készüléket a vezetéknél fogva, és ne a vezetéknél, hanem a villásdugónál fogva húzza ki a konnektorból! Ne tekerje a vezetéket a készülék köré, ne hajlítsa vagy csavarja azt! •...
  • Seite 44 • Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék forró felületei nem érintkeznek gyúlékony anyagokkal, mint függöny, textíliák, stb. használat közben, mert tüzet okozhat. Működés közben ne fedje le! Bizonyosodjon meg róla, hogy semmi nem ér a fűtőszálhoz. • Az olajokkal és más zsiradékokkal bánjon óvatosan, mert túlmelegedés esetén begyulladhatnak.
  • Seite 45 • A jobb eredmény elérése érdekében melegítse elő a készüléket 10-15 percig. • Használja a grillrácsot, nyársat vagy a sütőtálcát, az étel elkészítésének megfelelően. • Tegye az ételt a sütőbe. • Válassza ki a kívánt sütési módot a választógombbal: felső melegítő cső, alsó melegítő cső, vagy mindkettő, és állítsa be a hőfokot.
  • Seite 46 A sütő belsejének tisztítása: • Törölje le a tálcát, a rácsot, és a nyársat nedvszívó papírtörlővel vagy puha törlőronggyal! A sült ételmaradék könnyebb eltávolíthatósága érdekében öntsön egy kis sütőolajat az ételmaradékra, és hagyja állni 5 –10 percig. Ez puhábbá teszi az ételt, és az így könnyen eltávolítható...

Inhaltsverzeichnis