Seite 10
ESPAÑOL instrucciones sobre el EXTRACTORES HELICOIDALES SILENT DESIGN uso del aparato de una Los extractores de la gama SILENT DE- manera segura y com- SIGN han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de ca- prenda los peligros in- lidad como la ISO 9001.
Los extractores están construidos con SILENT-100 DESIGN: 105 mm. doble aislamiento eléctrico (Clase II) y SILENT-200 DESIGN: 125 mm. no precisan, por tanto, de toma de tierra.
SILENT CHZ DESIGN Modelos equipados con un higrostato Para ajustar la temporización, girar el electrónico regulable entre el 60 y el 90% potenciómetro “t min.” situado en el cir- HR (% Humedad Relativa) y con una tem- cuito impreso (fig.10): porización ajustable entre 2 y 20 minutos.
Seite 13
e l funcionamiento del aparato rogamos presentarlo para su revisión en cualquie- ra de los Servicios mencionados donde será debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada en el aparato por personas ajenas a los Ser- vicios Oficiales de S&P nos obligaría a cancelar su garantía.
Seite 14
ENGLISH and knowledge if they SILENT DESIGN AXIAL EXTRACTOR FANS have been given su- The SILENT DESIGN extractor fan ranges pervision or instruc- are manufactured to the high standards of production and quality as laid down by tion concerning use of the international Quality Standard ISO 9001.
Make a hole in the wall or ceiling of dia- The electrical cable must enter the SI- meter: LENT DESIGN through the cable entry SILENT-100 DESIGN: 105 mm. (4). SILENT-200 DESIGN: 125 mm. Once the cable has been introduced pro- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
SILENT CHZ DESIGN − To reduce the “run on” time, turn anti- clockwise (min. 2 minutes). Models provided with an electronic hu- − To increase the “run on” time, turn midistat which can be adjusted from 60% clockwise (max: 20 minutes). to 90 % RH (relative humidity) and with a timer, adjustable between 2 and 20 mi- SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V...
FRANÇAIS mentales réduites ou AÉRATEURS HÉLICOÏDES SILENT DESIGN un manque d’expé- Les aérateurs de la série SILENT DE- rience et de connais- SIGN ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de sances, s’ils ont reçu contrôle qualité (ISO 9001). Tous les com- posants ont été...
Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une La double isolation Classe II fait qu’il ouverture de diamètre: n’est pas nécessaire de le raccorder à - SILENT-100 DESIGN: 105 mm. la terre. - SILENT-200 DESIGN: 125 mm. Pour le raccordement, prévoir dans l’insta- - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Seite 19
SILENT CRZ DESIGN supérieur à 60%HR tourner avec précau- Modèles équipés d’une temporisation tion le potentiomètre «%Hr» situé sur le réglable. La temporisation permet à circuit imprimé (fig.10) dans le sens des aiguilles d’une montre. l’appareil de continuer à fonctionner, le temps déterminé...
Seite 20
nement manuel, c’est à dire qu’il ne MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE sera pas possible d’arrêter l’appareil La norme de la CEE et l’enga- avec l’interrupteur tant que le niveau gement que nous devons main- d’humidité dans la pièce sera supérieur tenir envers les futures généra- au niveaupréréglé.
Seite 21
DEUTSCH von Kindern über 8 KLEINRAUM-VENTILATOR SILENT DESIGN Jahre und körperlich Herstellung Kleinraum- bzw. geistig behinder- Ventilatoren Baureihe SILENT DESIGN unterliegt strengsten ten Personen benutzt Qualitätskontrolle gemäss ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; werden. Kinder dür- sämtliche Endgeräte durchlaufen nach Fertigstellung einer Qualitäts- fen nicht mit diesem Endkontrolle.
Bedingungen gemäß IEC Bohren Sie die Löcher mit folgenden 60721-2-1 geeignet. Selbstvers- Abständen: tändlich kann er auch anderen SILENT-100 DESIGN = 105 mm Ländern verwendet werden. SILENT-200 DESIGN = 125 mm Kleinraum-Ventilator Serie SILENT-300 DESIGN = 160 mm.
Seite 23
SILENT-100 CZ DESIGN 12V Fall 2: Automatikbetrieb mit der Mög- Bei diesen Modellen sind folgende lichkeit einer Inbetriebsetzung zusam- Schaltplane zu beachten Abb.11. men mit dem Lichtschalter (Abb.8). Auto- matischer Betrieb, ähnlich wie Fall 1 und SILENT CRZ DESIGN zusätzlich mit der Möglichkeit das Gerät Diese Modelle sind...
Sollte der Ablüfter nicht anfahren, kön- AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING nen folgende Ursachen vorliegen: 1. Die Einstellung des Hygrostaten steht Die CEE-Regelungen und unse- nicht auf Mindeststellung. Durch Än- re Verantwortung zukünftigen derung des Einstellwertes diesen Feh- Generationen gegenüber verpfl ler beheben. ichten uns zum Materialrecy- 2.
NEDERLANDS brek aan ervaring als AXIALE AFZUIGVENTILATOREN SILENT DESIGN ze toezicht of instruc- De afzuigventilatoren van de SILENT DE- tie hebben gekregen SIGN-reeks worden volgens strenge nor- men voor productie en kwaliteitscontrole betreffende het ge- zoals de norm ISO 9001 geproduceerd. De werking van alle componenten is ge- bruik van het toestel controleerd.
Maak een opening in het plafond of de raat bevindt. wand met een diameter van: De afzuigventilatoren zijn gemaakt met − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. dubbele isolering (klasse II) en hebben − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. daarom geen aarding nodig.
Seite 27
SILENT CRZ DESIGN van de lichtschakelaar verder functione- Modellen met een aanpasbare timer. ren tot de nalooptijd is verstreken. De timer laat toe dat het apparaat ge- durende een bepaalde nalooptijd verder AANDACHT: Wanneer relatieve functioneert, na het uitschakelen van de vochtigheidsgraad van de ruimte hoger schakelaar (fig.
Seite 28
SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V Volg voor deze modellen volgende sche- ma Fig.12. ONDERHOUD Het is enkel nodig om regelmatig de af- zuigventilator met een met zacht deter- gent bevochtigde doek schoon te maken. TECHNISCHE ASSISTENTIE We bevelen aan het apparaat niet te pro- beren demonteren, of te een onderdeel te demonteren dat niet hiervoor is be- stemd (zie deze handleiding) daar elke...
PORTUGUÊS do formação ou esta- EXAUSTORES HELICOIDAIS SILENT DESIGN rem sobre supervisão Os exaustores da gama SILENT DESIGN sobre o uso do aparel- foram fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade, ho de forma segura e como a ISO 9001. Todos os componentes foram verificados.
Realize um orifício na parede ou tecto não precisam, portanto, de tomada de com diâmetro: terra. − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. Na instalação eléctrica deverá existir um − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. interruptor omnipolar com uma abertura − SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
− Para aumentar o tempo de tempori- Para ajustar a temporização, gire o po- zação, gire no sentido horário (Max.: 30 tenciómetro “t min.” localizado no circui- minutos). to impresso (fig.10): − Para diminuir o tempo de tempori- zação, gire no sentido anti-horário SILENT CHZ DESIGN (min.: 2 minutos);...
Seite 32
PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM A normativa da CEE e o com- promisso que devemos adquirir com as futuras gerações, obri- gam-nos à reciclagem de ma- teriais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspon- dentes contentores de reciclagem.
Seite 33
ITALIANO e conoscenza, sen- ESTRATTORI ELICOIDALI SILENT DESIGN za es sere controllati Gli estrattori della gamma SILENT DE- o istruiti al l’uso del SIGN sono stati fabbricati in base a ri- gide norme di produzione e controllo l’apparecchio. I bam- della qualità, quali la ISO 9001.
(Classe II) e non hanno − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. quindi bisogno di presa di terra. Nell’im- − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. pianto elettrico ci dovrà essere un inte- −...
SILENT CHZ DESIGN Per regolare questa temporizzazione, Modelli dotati di un igrostato elettronico ruotare il potenziometro “t min.” colloca- regolabile tra il 60 e il 90% UR (% Umi- to sul circuito stampato (fig. 10): dità Relativa) e con una temporizzazione −...
Seite 36
tore S&P nel caso in cui si rilevi qualsiasi anomalia. S&P si riserva il diritto di apportare mo- difiche senza preavviso. STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future ge- nerazioni rendono obbligatorio il riciclaggio dei materiali;...
Seite 37
4 rawlplug og skruer. soner med nedsatte Hullet i væggen eller loftet skal have en fysiske, mentale eller diameter på mm. − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. motoriske evner uden − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. − SILENT-300 DESIGN: 160 mm. vejledning af en myn- dig person.
Sørg for at lufttilgangen ikke er tilstoppet SILENT CZ DESIGN og at propellen drejer frit. For disse modeller følges skemaerne: Fig.3- Start ventilatoren med samme af- bryder som lyset. Apparatet må ikke sammentrykkes, hvi- Fig.4- Start ventilatoren med en uafhæn- lket kunne hindre propellens frie omdre- gig afbryder.
mulighed for start med lyskontakten − Fugtighedsniveauet i lokalet er under 60% RF. (fig.8). Automatisk funktion i lighed med Tilfælde 1, og desuden mulighed for at Såfremt ventilatoren aldrig stopper: starte apparatet med lyskontakten, når − Hydrostatet er ikke justeret til maksi- fugtighedsniveauet i lokalet er under den mumstilling.
Seite 40
Gör ett hål i väggen eller taket med föl- av personer nedsatt jande diameter: − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. fysisk eller mental − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. − SILENT-300 DESIGN: 160 mm. förmåga och kunskap Om fläkten monteras mot individuell ka-...
Försäkra dig om att det inte finns någon SILENT CZ DESIGN tilltäppning av luften och att fläkthjulet För dessa modeller följ schemana: snurrar fritt. Fläkten bör fastsättas på Bild 3 Igångsättning av fläkten med sam- ett sådant sätt att den inte trycks ihop, ma strömbrytare som för belysning.
liknande den i läge 1 förutom också − Hygrostatens inställning är inte in- ställd på högsta värde. Ändra inställ- möjlig igångsättning med hjälp av be- ningsvärdet. lysningsströmbrytaren när den relativa − Den relativa fuktigheten i rummet är fuktigheten är lägre än det inställda vär- högre än 90 % RH.
POLSKI nieprzeszkolone, WENTYLATOR OSIOWY WYCIĄGOWY SILENT DESIGN ile odbywa się to pod Gama wentylatorów wyciągowych SI- nadzorem i o ile osoby LENT DESIGN jest wytwarzana zgodnie z wysokimi standardami produkcji i jakości te uzyskały stosow- określonymi przez międzynarodowa nor- ma jakości ISO 9001. ne wskazówki doty- Wszystkie komponenty zostały spraw- dzone i każdy z produktów końcowych zo-...
Należy wykonać otwór o odpowiedniej Wentylatory zostały wyposażone w po- średnicy, w zależności od modelu: dwójną izolację elektryczną (Klasa II) i − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. dlatego nie wymagają uziemienia. − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. W instalacji elektrycznej musi być zain- −...
Seite 45
czas, mimo wyłączenia przełącznika (rys. funkcjonuje przez czas ustawiony regu- lacją opóźnienia. Schemat nr 5 przestawia sposób podłą- czenia urządzenia z regulacją opóźnienia, UWAGA: Kiedy poziom wilgotności aby uruchamiało się tym samym włączni- względnej w pomieszczeniu przekracza kiem co światło. nastawioną...
Jeśli wentylator nigdy się nie zatrzymuje: nich kontenerach do recyklingu, a także o − Higrostat nie znajduje się w pozycji dostarczanie wymienionych urządzeń do maksymalnej. Należy zmienić wartość najbliższej firmy zajmującej się utylizacją nastawy. odpadów. − Poziom wilgotności w pomieszczeniu przekracza 90% wilgotności względnej.
ČESKY vědné osoby nebo po- VRTULOVÉ ODSAVAČE SILENT DESIGN kud jim taková osoba Odsavače série SILENT DESIGN jsou vyrobeny podle přísných norem výroby a nedala dostatečné in- kontroly kvality jako je ISO 9001. Všechny díly jsou řádně ověřeny a všechny zkom- strukce, které...
Ve zdi nebo na stropě se provrtá otvor o trickou izolací (třída II), a proto nevyžadují prùmě ru: zásuvku s uzemně ním. − SILENT-100 DESIGN: 105mm Součástí elektrické instalace musí být − SILENT-200 DESIGN: 125mm všepólový vypínač s mezerou mezi kon- −...
Seite 49
proti smě ru hodinových ručiček (min.: obvodovém panelu (obr.10), po odmonto- 1 minuta). vání mřížky (1): − Doba nastavení se prodlužuje otočením − Hladina vlhkosti se snižuje otáčením po smě ru hodinových ručiček (max.: potenciometru proti smě ru hodinových ručiček (min.: 60%). 30 minut).
TECHNICKÝ SERVIS Není vhodné odstraòovat ani vyjímat žád- nou součástku spotřebiče, vyjma těch, které jsou uvedeny v této příručce, nebot’ jakýkoliv neodborný zásah mùže vést ke zrušení platnosti záruky S&P. V případě, že zjistíte jakoukoli provozní vadu, ob- rat’te se laskavě na distributora S&P. S&P si vyhrazuje právo na změny bez předchozího upozornění.
Seite 51
РУССКИЙ ОСЕВЫЕ ВЫТЯЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ ИНСТРУКЦИЯ SILENT DESIGN ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Вытяжные вентиляторы серии SILENT Данное устройство DESIGN изготавливаются в соответ- ствии с международным стандартом может быть исполь- контроля качества ISO 9001. Все ком- зовано детьми стар- поненты вентилятора, а также готовый продукт проходят обязательную про- ше...
ны играть с данным – SILENT-100 DESIGN: 105 мм – SILENT-200 DESIGN: 125 мм устройством. Чистка – SILENT-300 DESIGN: 160 мм и обслуживание дан- Если предполагается использовать ного устройства не вентилятор с воздуховодом, выберите сечение воздуховода в соответствии с должно производить- типоразмером...
Seite 53
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К ния. Таймер позволяет вентилятору СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ работать в течение заданного времени после выключения света (Рис.5/Fig.5). Данное устройство может при- Также возможно подключение венти- годно для использования в лятора через независимый выключа- странах с постоянным жарким тель (Рис.6/Fig.6). и...
(Рис.8/Fig.8) или через независимый а кабель подвода электропитания обе- сточен. выключатель (Рис.6/Fig.6). После вы- Вентилятор необходимо регулярно ключения света вентилятора про- очищать от пыли и грязи при помо- должит работать в течение времени щи мягкой ткани, смоченной моющим заданного на таймере задержки вы- средством.
3. Izlazni deo sa klapnom. 4. Uvodnik kabla. mentalnim sposobnos- tima ili nedostatkom SILENT-100 DESIGN ventilatori su po- godni za postavljanje na zid i na plafon. iskustva i znanja, ako Izbacivanje vazduha može vršiti direkt- noilikrozkanal (slika2).
IEC 60721-2-1. To tanja kazaljki na satu (maksimum 30 mogu se koristiti i u drugim minuta). zemljama. SILENT-100 DESIGN je projektovan da SILENT CHZ DESIGN radi na monofaznu struju u skladu sa Ventilatori sa elektronskim higrostatom voltažom i frekvencijom prikazanom na koji se može podesiti od 60% do 90 %...
Seite 57
Pri automatskom radu higrostat omo- SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V fig.12 guãava da ventilator radi kada je re- lativna vlažnost u prostoriji veãa od ODRŽAVANJE podešene vrednosti. Ventilator ãe auto- matski prestati sa radom kada relativna Za ventilatore je neophodno samo perio- vlažnost padne ispod podešene vrednosti dično čišãenje krpom natopljenom bla- ili posle selektovanog vremenskog inter-...
Seite 58
Tee seinään tai kattoon reikä, jonka ha- lkaisija on: tämään laitetta turva- − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. llisesti ja ymmärtävät − SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Seite 59
SIGN- tuulettimeen läpivientisuojuksen vaihtokanavaa, jonka halkaisija on stan- kautta (4). Kun kaapeli on kiinnitetty, dardisoitu: kytke sähkövirta liitäntään (2) asennetun − SILENT-100 DESIGN: 100 mm. mallin mukaisesti: − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. − SILENT-300 DESIGN: 150/160 mm. SILENT CZ DESIGN Noudata näissä...
laskee alle säädetyn arvon, ja ajastimeen Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy voi olla jokin seuraavista: säädetty aikaonkulunut. − Kosteudensäädin ei ole maksimiasen- Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja ma- nossa. Vaihda säätöarvo. hdollisuus käynnistää laite valokatkai- − Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen simesta (kuva 8).
LATVIEŠU trūkst pieredzes AKSIĀLIE NOSŪCES VENTILATORI SILENT DESIGN zināšanu, ja tie tiek at- Nosūces ventilatoru „SILENT DESIGN” bilstoši uzraudzīti vai klāsts tiek ražots atbilstoši augstajiem ražošanas un kvalitātes standartiem tiem sniegti norādīju- saskaņā ar starp-tautisko kvalitātes standartu ISO 9001. Visas sastāvdaļas ir mi par ierīces drošu pārbaudītas un katrs galaprodukts tiek atsevišķi pārbaudīts ražošanas procesa...
Seite 62
(4). Izurbiet ventilatora veidam atbilstoša Kad kabelis ir ievadīts, rīkojieties saskaņā diametra caurumu: ar jūsu izvēlētajam modelim piemērotu SILENT-100 DESIGN: 105 mm. elektriskās elektroinstalācijas shēmu. SILENT-200 DESIGN: 125 mm. SILENT-300 DESIGN: 160 mm. SILENT CZ DESIGN Šiem modeļiem izmantojiet šādas dia-...
Seite 63
relatīvo mitrumu no 60% līdz 90%, un tai- • Lai palielinātu izslēgšanas aiztures laiku, pagrieziet pulksteņrādītāja kus- meri, kuru var regulēt uz laiku no 2 līdz tības virzienā (maks.: 20 minūtes). 20 minūtēm. SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V Darbība Šiem modeļiem izmantojiet 12. attēlā re- 1.
Seite 64
БЪЛГАРСКИ възраст от 8 и повече SILENT DESIGN АКСИАЛНИ СМУКА- ТЕЛНИ ВЕНТИЛАТОРИ години и хора с огра- Инсталацията и настройките трябва да ничени физически, се извършват само от квалифициран електротехник. сетивни или умстве- Серията вентилатори SILENT DESIGN ни недъзи или без са...
късвач към фиксираното окабеляване с Направете дупка в стената или на тава- отваряне на контакта мин. 3 мм. на с диаметър: – SILENT-100 DESIGN: 105 mm. Електрическият кабел трябва да се – SILENT-200 DESIGN: 125 mm. свърже с SILENT DESIGN през входа за...
Seite 66
период, след като вентилаторът е из- Внимание: Когато нивото на влажност ключен (Фиг. 6). е над избраната стойност, автоматич- Моделът е подсигурен с реглируем ната опция има предимството устрой- електронен таймер с 4 позиции: Фиг. 5 ството да не може да бъде изключено с...
Seite 67
S&P запазва правото си да променя спецификациите без предупреждение. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА И РЕЦИКЛИРАНЕ Нормите на CE и нашата ан- гажираност към бъдещите поколения, изискват от нас да рециклираме отпадъчните материали. Моля изхвърляйте всички опаковъчни материали в кон- тейнери за рециклиране, както предай- те...
Seite 68
EESTI sete võimetega või ko- VÄLJATÕMBEVENTILAATORID SILENT DESIGN gemuste ja teadmisteta Väljaõmbeventilaatorite sari SILENT DE- inimesed, kui neid on SIGN on valmistatud rangete tootmis- ja kvaliteedinormide järgi, tuginedes rah- seadme ohutu kasuta- vusvahelisele kvaliteedistandardile ISO 9001. mise teemal juhenda- Kõik komponendid on kontrollitud ja kõi- ki lõpptooteid on tootmisprotsessi lõpus tud või õpetatud ja nad eraldi testitud.
Seite 69
SlLENT juhtme sisendava kaudu. Tehke seina või lakke järgmise läbimõõ- Kui kaabel on sisestatud, jätkake ühen- duga ava: damist valitud mudeli elektriskeemi ko- SILENT-100 DESIGN: 105 mm. haselt. SILENT-200 DESIGN: 125 mm. SILENT CZ DESIGN SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
Seite 70
Kasutamine SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V Selle mudeli puhul lähtuge joonisel 12 1. variant: Automaatrežiim (joonis 9) toodud elektriskeemist. Automaatrežiimis hakkab väljatõmbe- ventilaator niiskusanduri toimel auto- maatselt tööle, kui niiskuse tase ruumis HOOLDUS on määratud tasemest kõrgem. Venti- laator seiskub automaatselt, kui niiskus Väljatõmbeventilaator nõuab ainult re- ruumis langeb alla valitud taseme ja gulaarset puhastamist pehmetoimelises...
Seite 71
TÜRKÇE ların, cihaz ile oyna- AXAIL FAN SERISI SILENT DESIGN 100 malari uygun degildir. SILENT DESIGN 100 serisi fanların üre- timi ISO 9001 kalite standartlarına uygun Temizlik ve bakımı, olarak üretilmiştir. Herbir parçalası üre- tim sonunda tektek kontrol edilmiştir. gözetimi olmayan ço- cuklar tarafından ya- Cihazın kabulunde aşağıdakilerin konrol edilmesi tavsiye edilmektedir.
Seite 72
Geri akış panjurunun problemsiz açılıp sonradan çalışabilen donanımına sahip- tir. açılmadığını kontrol edin ve hasar gör- memesine dikkat edin. Elektrik kablosunu kablo girişinden ve Fanın Çalıştırlması 1. Otomatik Çalışma. duvardaki aletten geçirin (4). Odadaki nem seviyesi ayarlanan nem Elektrik bağlantısını aşağıdaki talimat- seviyesini aşarsa(9) fan otomatik ola- lara göre yapın(1) ızgarayı...
tilmesi için potensiyometreyi saat isti- kametinde çevirin (ayarlanabilir azami süre 20dk.). SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V (12) BAKIM Bakım için cihazın düzenli olarak nemli bir temizlik beziyle silinmesi yeterlidir. TEKNIK SERVIS Hertürlü arıza için AFS teknik bakım ser- vislerine başvurmanız önerilmektedir. Cihaza AFS teknik servisi dışında yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan mü- dahaheller garantiyi geçersiz kılacaktır.
Seite 74
ROMÂNĂ instruite cu privire la VENTILATOARE AXIALE DE EXTRACȚIE CU DESIGN SILENȚIOS utilizarea aparatului în Gamele de ventilatoare de extracție SI- condiții de siguranță și LENT DESIGN sunt fabricate la standar- de înalte de producție și calitate, așa cum dacă înțeleg pericole- sunt stabilite de standardul internațional le implicate.
Faceți o gaură în perete sau în tavanul de lar cu o distanță de contact de cel puțin diametru: 3 mm. Cablul electric trebuie să intre în SILENT-100 DESIGN: 105 mm. SILENT DESIGN prin intrarea de cablu SILENT-200 DESIGN: 125 mm. (4).
Seite 76
SILENT CHZ DESIGN • Pentru a reduce timpul de „funcțio- nare”, rotiți în sens invers acelor de Modele prevăzute cu un higrostat elec- ceasornic (min. 2 minute). tronic care poate fi reglat de la 60 % la 90 • Pentru a mări timpul de „funcționare”, % RH (umiditate relativă) și cu un tem- rotiți în sensul acelor de ceasornic porizator, reglabil între 2 și 20 de minute.
Seite 77
SLOVENŠČINA o uporabi naprave na SILENT DESING AKSIALNI ODVODNI VENTILATORJI varen način in razu- Ventilatorji SILENT DESIGN so izdelani v mejo ali so poučene skladu z visokimi standardi proizvodnje in kakovosti, ki jih določa mednarodni stan- o nevarnosti, ki so s dard kakovosti ISO 9001.
Seite 78
V steno ali strop naredite luknjo premera: Po namestitvi kabla nadaljujte z uporabo SILENT-100 DESIGN: 105 mm. sheme električnega ožičenja, ki velja za izbrani model. SILENT-200 DESIGN: 125 mm. SILENT-300 DESIGN: 160 mm. SILENT CZ DESIGN Za te modele uporabite naslednje diagra- Če bo enota nameščena z individualnimi...
Seite 79
povzroči samodejno delovanje ventila- VZDRŽEVANJE torja, ko je raven vlage v prostoru višja Ventilator zahteva samo občasno čišče- od nastavljene ravni. Ventilator se bo nje z uporabo krpe, rahlo impregnirane z samodejno ustavil, ko bo vlažnost padla mehkim detergentom. pod izbrano raven in po izbranem času, nastavljenem na časovniku.
Seite 80
عرب ﻲ ﻲ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﺑ ﺑ ﺮ ﺮ ـ ـ ـ ـ ـ ـ ﻋ ﻋ ي أ م ا د ﺧ ﺘ ﺳ إ م ﺘ ﻳ ﻻ و ﺔ ﻠ ﻠ ﺑ ﻣ ت...
Seite 84
S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023009306...