Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
S&P SILENT-100 DESIGN Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SILENT-100 DESIGN:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
SILENT DESIGN
ES
EN
FR
RU
FY
FI
DE
NL
PT
LV
BG
ET
IT
DA
SV
TR
RO
SL
AR
PL
CS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für S&P SILENT-100 DESIGN

  • Seite 1 SILENT DESIGN...
  • Seite 5 Fig.3 Fig.4...
  • Seite 6 L N Ls Fig.5 L N Ls Fig.6 T (min) SILENT CRZ Fig.7...
  • Seite 7 L N Ls Fig.8 Fig.9 T (min) HR (%) Fig.10...
  • Seite 8 CT-12/14 230 V 12 V TIME-DELAY 50Hz 50Hz FUSE 125 mA MAX. SILENT-100 CZ DESIGN 12V 12 VAC 14VA MAX. Fig.11...
  • Seite 9 125 mA L N L s...
  • Seite 10 ESPAÑOL instrucciones sobre el EXTRACTORES HELICOIDALES SILENT DESIGN uso del aparato de una Los extractores de la gama SILENT DE- manera segura y com- SIGN han sido fabricados bajo rigurosas normas de producción y control de ca- prenda los peligros in- lidad como la ISO 9001.
  • Seite 11: Conexión Eléctrica

    Los extractores están construidos con SILENT-100 DESIGN: 105 mm. doble aislamiento eléctrico (Clase II) y SILENT-200 DESIGN: 125 mm. no precisan, por tanto, de toma de tierra.
  • Seite 12: Asistencia Técnica

    SILENT CHZ DESIGN Modelos equipados con un higrostato Para ajustar la temporización, girar el electrónico regulable entre el 60 y el 90% potenciómetro “t min.” situado en el cir- HR (% Humedad Relativa) y con una tem- cuito impreso (fig.10): porización ajustable entre 2 y 20 minutos.
  • Seite 13 e l funcionamiento del aparato rogamos presentarlo para su revisión en cualquie- ra de los Servicios mencionados donde será debidamente atendido. Cualquier manipulación efectuada en el aparato por personas ajenas a los Ser- vicios Oficiales de S&P nos obligaría a cancelar su garantía.
  • Seite 14 ENGLISH and knowledge if they SILENT DESIGN AXIAL EXTRACTOR FANS have been given su- The SILENT DESIGN extractor fan ranges pervision or instruc- are manufactured to the high standards of production and quality as laid down by tion concerning use of the international Quality Standard ISO 9001.
  • Seite 15: Electrical Connection

    Make a hole in the wall or ceiling of dia- The electrical cable must enter the SI- meter: LENT DESIGN through the cable entry SILENT-100 DESIGN: 105 mm. (4). SILENT-200 DESIGN: 125 mm. Once the cable has been introduced pro- SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
  • Seite 16: After-Sales Service

    SILENT CHZ DESIGN − To reduce the “run on” time, turn anti- clockwise (min. 2 minutes). Models provided with an electronic hu- − To increase the “run on” time, turn midistat which can be adjusted from 60% clockwise (max: 20 minutes). to 90 % RH (relative humidity) and with a timer, adjustable between 2 and 20 mi- SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V...
  • Seite 17: Instruction D'utilisation

    FRANÇAIS mentales réduites ou AÉRATEURS HÉLICOÏDES SILENT DESIGN un manque d’expé- Les aérateurs de la série SILENT DE- rience et de connais- SIGN ont été fabriqués en respectant de rigoureuses normes de fabrication et de sances, s’ils ont reçu contrôle qualité (ISO 9001). Tous les com- posants ont été...
  • Seite 18: Raccordement Électrique

    Pratiquer, dans le mur ou le plafond, une La double isolation Classe II fait qu’il ouverture de diamètre: n’est pas nécessaire de le raccorder à - SILENT-100 DESIGN: 105 mm. la terre. - SILENT-200 DESIGN: 125 mm. Pour le raccordement, prévoir dans l’insta- - SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
  • Seite 19 SILENT CRZ DESIGN supérieur à 60%HR tourner avec précau- Modèles équipés d’une temporisation tion le potentiomètre «%Hr» situé sur le réglable. La temporisation permet à circuit imprimé (fig.10) dans le sens des aiguilles d’une montre. l’appareil de continuer à fonctionner, le temps déterminé...
  • Seite 20 nement manuel, c’est à dire qu’il ne MISE HORS SERVICE ET RECYCLAGE sera pas possible d’arrêter l’appareil La norme de la CEE et l’enga- avec l’interrupteur tant que le niveau gement que nous devons main- d’humidité dans la pièce sera supérieur tenir envers les futures généra- au niveaupréréglé.
  • Seite 21 DEUTSCH von Kindern über 8 KLEINRAUM-VENTILATOR SILENT DESIGN Jahre und körperlich Herstellung Kleinraum- bzw. geistig behinder- Ventilatoren Baureihe SILENT DESIGN unterliegt strengsten ten Personen benutzt Qualitätskontrolle gemäss ISO 9001. Alle Bauteile wurden einzeln geprüft; werden. Kinder dür- sämtliche Endgeräte durchlaufen nach Fertigstellung einer Qualitäts- fen nicht mit diesem Endkontrolle.
  • Seite 22: Elektrischer Anschluss

    Bedingungen gemäß IEC Bohren Sie die Löcher mit folgenden 60721-2-1 geeignet. Selbstvers- Abständen: tändlich kann er auch anderen SILENT-100 DESIGN = 105 mm Ländern verwendet werden. SILENT-200 DESIGN = 125 mm Kleinraum-Ventilator Serie SILENT-300 DESIGN = 160 mm.
  • Seite 23 SILENT-100 CZ DESIGN 12V Fall 2: Automatikbetrieb mit der Mög- Bei diesen Modellen sind folgende lichkeit einer Inbetriebsetzung zusam- Schaltplane zu beachten Abb.11. men mit dem Lichtschalter (Abb.8). Auto- matischer Betrieb, ähnlich wie Fall 1 und SILENT CRZ DESIGN zusätzlich mit der Möglichkeit das Gerät Diese Modelle sind...
  • Seite 24: Ausserbetriebnahme Und Recycling

    Sollte der Ablüfter nicht anfahren, kön- AUSSERBETRIEBNAHME UND RECYCLING nen folgende Ursachen vorliegen: 1. Die Einstellung des Hygrostaten steht Die CEE-Regelungen und unse- nicht auf Mindeststellung. Durch Än- re Verantwortung zukünftigen derung des Einstellwertes diesen Feh- Generationen gegenüber verpfl ler beheben. ichten uns zum Materialrecy- 2.
  • Seite 25: Gebruikers Instructie

    NEDERLANDS brek aan ervaring als AXIALE AFZUIGVENTILATOREN SILENT DESIGN ze toezicht of instruc- De afzuigventilatoren van de SILENT DE- tie hebben gekregen SIGN-reeks worden volgens strenge nor- men voor productie en kwaliteitscontrole betreffende het ge- zoals de norm ISO 9001 geproduceerd. De werking van alle componenten is ge- bruik van het toestel controleerd.
  • Seite 26: Elektrische Aansluiting

    Maak een opening in het plafond of de raat bevindt. wand met een diameter van: De afzuigventilatoren zijn gemaakt met − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. dubbele isolering (klasse II) en hebben − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. daarom geen aarding nodig.
  • Seite 27 SILENT CRZ DESIGN van de lichtschakelaar verder functione- Modellen met een aanpasbare timer. ren tot de nalooptijd is verstreken. De timer laat toe dat het apparaat ge- durende een bepaalde nalooptijd verder AANDACHT: Wanneer relatieve functioneert, na het uitschakelen van de vochtigheidsgraad van de ruimte hoger schakelaar (fig.
  • Seite 28 SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V Volg voor deze modellen volgende sche- ma Fig.12. ONDERHOUD Het is enkel nodig om regelmatig de af- zuigventilator met een met zacht deter- gent bevochtigde doek schoon te maken. TECHNISCHE ASSISTENTIE We bevelen aan het apparaat niet te pro- beren demonteren, of te een onderdeel te demonteren dat niet hiervoor is be- stemd (zie deze handleiding) daar elke...
  • Seite 29: Instalação

    PORTUGUÊS do formação ou esta- EXAUSTORES HELICOIDAIS SILENT DESIGN rem sobre supervisão Os exaustores da gama SILENT DESIGN sobre o uso do aparel- foram fabricados sob rigorosas normas de produção e controlo de qualidade, ho de forma segura e como a ISO 9001. Todos os componentes foram verificados.
  • Seite 30: Ligação Eléctrica

    Realize um orifício na parede ou tecto não precisam, portanto, de tomada de com diâmetro: terra. − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. Na instalação eléctrica deverá existir um − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. interruptor omnipolar com uma abertura − SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
  • Seite 31: Manutenção

    − Para aumentar o tempo de tempori- Para ajustar a temporização, gire o po- zação, gire no sentido horário (Max.: 30 tenciómetro “t min.” localizado no circui- minutos). to impresso (fig.10): − Para diminuir o tempo de tempori- zação, gire no sentido anti-horário SILENT CHZ DESIGN (min.: 2 minutos);...
  • Seite 32 PÔR FORA DE SERVIÇO E RECICLAGEM A normativa da CEE e o com- promisso que devemos adquirir com as futuras gerações, obri- gam-nos à reciclagem de ma- teriais; pedimos-lhe que não se esqueça de depositar todos os elementos sobrantes da embalagem nos correspon- dentes contentores de reciclagem.
  • Seite 33 ITALIANO e conoscenza, sen- ESTRATTORI ELICOIDALI SILENT DESIGN za es sere controllati Gli estrattori della gamma SILENT DE- o istruiti al l’uso del SIGN sono stati fabbricati in base a ri- gide norme di produzione e controllo l’apparecchio. I bam- della qualità, quali la ISO 9001.
  • Seite 34: Connessione Elettrica

    (Classe II) e non hanno − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. quindi bisogno di presa di terra. Nell’im- − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. pianto elettrico ci dovrà essere un inte- −...
  • Seite 35: Servizio Di Assistenza Tecnica

    SILENT CHZ DESIGN Per regolare questa temporizzazione, Modelli dotati di un igrostato elettronico ruotare il potenziometro “t min.” colloca- regolabile tra il 60 e il 90% UR (% Umi- to sul circuito stampato (fig. 10): dità Relativa) e con una temporizzazione −...
  • Seite 36 tore S&P nel caso in cui si rilevi qualsiasi anomalia. S&P si riserva il diritto di apportare mo- difiche senza preavviso. STOCCAGGIO E RICICLAGGIO La normativa CEE e l’impegno che tutti dobbiamo prenderci nei confronti delle future ge- nerazioni rendono obbligatorio il riciclaggio dei materiali;...
  • Seite 37 4 rawlplug og skruer. soner med nedsatte Hullet i væggen eller loftet skal have en fysiske, mentale eller diameter på mm. − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. motoriske evner uden − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. − SILENT-300 DESIGN: 160 mm. vejledning af en myn- dig person.
  • Seite 38: Elektrisk Forbindelse

    Sørg for at lufttilgangen ikke er tilstoppet SILENT CZ DESIGN og at propellen drejer frit. For disse modeller følges skemaerne: Fig.3- Start ventilatoren med samme af- bryder som lyset. Apparatet må ikke sammentrykkes, hvi- Fig.4- Start ventilatoren med en uafhæn- lket kunne hindre propellens frie omdre- gig afbryder.
  • Seite 39: Vedligeholdelse

    mulighed for start med lyskontakten − Fugtighedsniveauet i lokalet er under 60% RF. (fig.8). Automatisk funktion i lighed med Tilfælde  1, og desuden mulighed for at Såfremt ventilatoren aldrig stopper: starte apparatet med lyskontakten, når − Hydrostatet er ikke justeret til maksi- fugtighedsniveauet i lokalet er under den mumstilling.
  • Seite 40 Gör ett hål i väggen eller taket med föl- av personer nedsatt jande diameter: − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. fysisk eller mental − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. − SILENT-300 DESIGN: 160 mm. förmåga och kunskap Om fläkten monteras mot individuell ka-...
  • Seite 41: Elektrisk Koppling

    Försäkra dig om att det inte finns någon SILENT CZ DESIGN tilltäppning av luften och att fläkthjulet För dessa modeller följ schemana: snurrar fritt. Fläkten bör fastsättas på Bild 3 Igångsättning av fläkten med sam- ett sådant sätt att den inte trycks ihop, ma strömbrytare som för belysning.
  • Seite 42: Underhåll

    liknande den i läge 1 förutom också − Hygrostatens inställning är inte in- ställd på högsta värde. Ändra inställ- möjlig igångsättning med hjälp av be- ningsvärdet. lysningsströmbrytaren när den relativa − Den relativa fuktigheten i rummet är fuktigheten är lägre än det inställda vär- högre än 90 % RH.
  • Seite 43: Wskazówki Dla Użytkownika

    POLSKI nieprzeszkolone, WENTYLATOR OSIOWY WYCIĄGOWY SILENT DESIGN ile odbywa się to pod Gama wentylatorów wyciągowych SI- nadzorem i o ile osoby LENT DESIGN jest wytwarzana zgodnie z wysokimi standardami produkcji i jakości te uzyskały stosow- określonymi przez międzynarodowa nor- ma jakości ISO 9001. ne wskazówki doty- Wszystkie komponenty zostały spraw- dzone i każdy z produktów końcowych zo-...
  • Seite 44: Instalacja Elektryczna

    Należy wykonać otwór o odpowiedniej Wentylatory zostały wyposażone w po- średnicy, w zależności od modelu: dwójną izolację elektryczną (Klasa II) i − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. dlatego nie wymagają uziemienia. − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. W instalacji elektrycznej musi być zain- −...
  • Seite 45 czas, mimo wyłączenia przełącznika (rys. funkcjonuje przez czas ustawiony regu- lacją opóźnienia. Schemat nr 5 przestawia sposób podłą- czenia urządzenia z regulacją opóźnienia, UWAGA: Kiedy poziom wilgotności aby uruchamiało się tym samym włączni- względnej w pomieszczeniu przekracza kiem co światło. nastawioną...
  • Seite 46: Konserwacja

    Jeśli wentylator nigdy się nie zatrzymuje: nich kontenerach do recyklingu, a także o − Higrostat nie znajduje się w pozycji dostarczanie wymienionych urządzeń do maksymalnej. Należy zmienić wartość najbliższej firmy zajmującej się utylizacją nastawy. odpadów. − Poziom wilgotności w pomieszczeniu przekracza 90% wilgotności względnej.
  • Seite 47: Instalace

    ČESKY vědné osoby nebo po- VRTULOVÉ ODSAVAČE SILENT DESIGN kud jim taková osoba Odsavače série SILENT DESIGN jsou vyrobeny podle přísných norem výroby a nedala dostatečné in- kontroly kvality jako je ISO 9001. Všechny díly jsou řádně ověřeny a všechny zkom- strukce, které...
  • Seite 48: Elektrické Zapojení

    Ve zdi nebo na stropě se provrtá otvor o trickou izolací (třída II), a proto nevyžadují prùmě ru: zásuvku s uzemně ním. − SILENT-100 DESIGN: 105mm Součástí elektrické instalace musí být − SILENT-200 DESIGN: 125mm všepólový vypínač s mezerou mezi kon- −...
  • Seite 49 proti smě ru hodinových ručiček (min.: obvodovém panelu (obr.10), po odmonto- 1 minuta). vání mřížky (1): − Doba nastavení se prodlužuje otočením − Hladina vlhkosti se snižuje otáčením po smě ru hodinových ručiček (max.: potenciometru proti smě ru hodinových ručiček (min.: 60%). 30 minut).
  • Seite 50: Technický Servis

    TECHNICKÝ SERVIS Není vhodné odstraòovat ani vyjímat žád- nou součástku spotřebiče, vyjma těch, které jsou uvedeny v této příručce, nebot’ jakýkoliv neodborný zásah mùže vést ke zrušení platnosti záruky S&P. V případě, že zjistíte jakoukoli provozní vadu, ob- rat’te se laskavě na distributora S&P. S&P si vyhrazuje právo na změny bez předchozího upozornění.
  • Seite 51 РУССКИЙ ОСЕВЫЕ ВЫТЯЖНЫЕ ВЕНТИЛЯТОРЫ ИНСТРУКЦИЯ SILENT DESIGN ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Вытяжные вентиляторы серии SILENT Данное устройство DESIGN изготавливаются в соответ- ствии с международным стандартом может быть исполь- контроля качества ISO 9001. Все ком- зовано детьми стар- поненты вентилятора, а также готовый продукт проходят обязательную про- ше...
  • Seite 52: Установка

    ны играть с данным – SILENT-100 DESIGN: 105 мм – SILENT-200 DESIGN: 125 мм устройством. Чистка – SILENT-300 DESIGN: 160 мм и обслуживание дан- Если предполагается использовать ного устройства не вентилятор с воздуховодом, выберите сечение воздуховода в соответствии с должно производить- типоразмером...
  • Seite 53 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВЕНТИЛЯТОРА К ния. Таймер позволяет вентилятору СЕТИ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ работать в течение заданного времени после выключения света (Рис.5/Fig.5). Данное устройство может при- Также возможно подключение венти- годно для использования в лятора через независимый выключа- странах с постоянным жарким тель (Рис.6/Fig.6). и...
  • Seite 54: Утилизация

    (Рис.8/Fig.8) или через независимый а кабель подвода электропитания обе- сточен. выключатель (Рис.6/Fig.6). После вы- Вентилятор необходимо регулярно ключения света вентилятора про- очищать от пыли и грязи при помо- должит работать в течение времени щи мягкой ткани, смоченной моющим заданного на таймере задержки вы- средством.
  • Seite 55: Uputstvo Za Korisnike

    3. Izlazni deo sa klapnom. 4. Uvodnik kabla. mentalnim sposobnos- tima ili nedostatkom SILENT-100 DESIGN ventilatori su po- godni za postavljanje na zid i na plafon. iskustva i znanja, ako Izbacivanje vazduha može vršiti direkt- noilikrozkanal (slika2).
  • Seite 56: Električno Povezivanje

    IEC 60721-2-1. To tanja kazaljki na satu (maksimum 30 mogu se koristiti i u drugim minuta). zemljama. SILENT-100 DESIGN je projektovan da SILENT CHZ DESIGN radi na monofaznu struju u skladu sa Ventilatori sa elektronskim higrostatom voltažom i frekvencijom prikazanom na koji se može podesiti od 60% do 90 %...
  • Seite 57 Pri automatskom radu higrostat omo- SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V fig.12 guãava da ventilator radi kada je re- lativna vlažnost u prostoriji veãa od ODRŽAVANJE podešene vrednosti. Ventilator ãe auto- matski prestati sa radom kada relativna Za ventilatore je neophodno samo perio- vlažnost padne ispod podešene vrednosti dično čišãenje krpom natopljenom bla- ili posle selektovanog vremenskog inter-...
  • Seite 58 Tee seinään tai kattoon reikä, jonka ha- lkaisija on: tämään laitetta turva- − SILENT-100 DESIGN: 105 mm. − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. llisesti ja ymmärtävät − SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
  • Seite 59 SIGN- tuulettimeen läpivientisuojuksen vaihtokanavaa, jonka halkaisija on stan- kautta (4). Kun kaapeli on kiinnitetty, dardisoitu: kytke sähkövirta liitäntään (2) asennetun − SILENT-100 DESIGN: 100 mm. mallin mukaisesti: − SILENT-200 DESIGN: 125 mm. − SILENT-300 DESIGN: 150/160 mm. SILENT CZ DESIGN Noudata näissä...
  • Seite 60: Tekninen Tuki

    laskee alle säädetyn arvon, ja ajastimeen Jos tuuletin on jatkuvasti käynnissä, syy voi olla jokin seuraavista: säädetty aikaonkulunut. − Kosteudensäädin ei ole maksimiasen- Esimerkki 2: Automaattitoiminto ja ma- nossa. Vaihda säätöarvo. hdollisuus käynnistää laite valokatkai- − Ilmankosteus on yli 90 % (suhteellinen simesta (kuva 8).
  • Seite 61: Lietošanas Instrukcija

    LATVIEŠU trūkst pieredzes AKSIĀLIE NOSŪCES VENTILATORI SILENT DESIGN zināšanu, ja tie tiek at- Nosūces ventilatoru „SILENT DESIGN” bilstoši uzraudzīti vai klāsts tiek ražots atbilstoši augstajiem ražošanas un kvalitātes standartiem tiem sniegti norādīju- saskaņā ar starp-tautisko kvalitātes standartu ISO 9001. Visas sastāvdaļas ir mi par ierīces drošu pārbaudītas un katrs galaprodukts tiek atsevišķi pārbaudīts ražošanas procesa...
  • Seite 62 (4). Izurbiet ventilatora veidam atbilstoša Kad kabelis ir ievadīts, rīkojieties saskaņā diametra caurumu: ar jūsu izvēlētajam modelim piemērotu SILENT-100 DESIGN: 105 mm. elektriskās elektroinstalācijas shēmu. SILENT-200 DESIGN: 125 mm. SILENT-300 DESIGN: 160 mm. SILENT CZ DESIGN Šiem modeļiem izmantojiet šādas dia-...
  • Seite 63 relatīvo mitrumu no 60% līdz 90%, un tai- • Lai palielinātu izslēgšanas aiztures laiku, pagrieziet pulksteņrādītāja kus- meri, kuru var regulēt uz laiku no 2 līdz tības virzienā (maks.: 20 minūtes). 20 minūtēm. SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V Darbība Šiem modeļiem izmantojiet 12. attēlā re- 1.
  • Seite 64 БЪЛГАРСКИ възраст от 8 и повече SILENT DESIGN АКСИАЛНИ СМУКА- ТЕЛНИ ВЕНТИЛАТОРИ години и хора с огра- Инсталацията и настройките трябва да ничени физически, се извършват само от квалифициран електротехник. сетивни или умстве- Серията вентилатори SILENT DESIGN ни недъзи или без са...
  • Seite 65: Електрическо Свързване

    късвач към фиксираното окабеляване с Направете дупка в стената или на тава- отваряне на контакта мин. 3 мм. на с диаметър: – SILENT-100 DESIGN: 105 mm. Електрическият кабел трябва да се – SILENT-200 DESIGN: 125 mm. свърже с SILENT DESIGN през входа за...
  • Seite 66 период, след като вентилаторът е из- Внимание: Когато нивото на влажност ключен (Фиг. 6). е над избраната стойност, автоматич- Моделът е подсигурен с реглируем ната опция има предимството устрой- електронен таймер с 4 позиции: Фиг. 5 ството да не може да бъде изключено с...
  • Seite 67 S&P запазва правото си да променя спецификациите без предупреждение. ИЗВЕЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА И РЕЦИКЛИРАНЕ Нормите на CE и нашата ан- гажираност към бъдещите поколения, изискват от нас да рециклираме отпадъчните материали. Моля изхвърляйте всички опаковъчни материали в кон- тейнери за рециклиране, както предай- те...
  • Seite 68 EESTI sete võimetega või ko- VÄLJATÕMBEVENTILAATORID SILENT DESIGN gemuste ja teadmisteta Väljaõmbeventilaatorite sari SILENT DE- inimesed, kui neid on SIGN on valmistatud rangete tootmis- ja kvaliteedinormide järgi, tuginedes rah- seadme ohutu kasuta- vusvahelisele kvaliteedistandardile ISO 9001. mise teemal juhenda- Kõik komponendid on kontrollitud ja kõi- ki lõpptooteid on tootmisprotsessi lõpus tud või õpetatud ja nad eraldi testitud.
  • Seite 69 SlLENT juhtme sisendava kaudu. Tehke seina või lakke järgmise läbimõõ- Kui kaabel on sisestatud, jätkake ühen- duga ava: damist valitud mudeli elektriskeemi ko- SILENT-100 DESIGN: 105 mm. haselt. SILENT-200 DESIGN: 125 mm. SILENT CZ DESIGN SILENT-300 DESIGN: 160 mm.
  • Seite 70 Kasutamine SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V Selle mudeli puhul lähtuge joonisel 12 1. variant: Automaatrežiim (joonis 9) toodud elektriskeemist. Automaatrežiimis hakkab väljatõmbe- ventilaator niiskusanduri toimel auto- maatselt tööle, kui niiskuse tase ruumis HOOLDUS on määratud tasemest kõrgem. Venti- laator seiskub automaatselt, kui niiskus Väljatõmbeventilaator nõuab ainult re- ruumis langeb alla valitud taseme ja gulaarset puhastamist pehmetoimelises...
  • Seite 71 TÜRKÇE ların, cihaz ile oyna- AXAIL FAN SERISI SILENT DESIGN 100 malari uygun degildir. SILENT DESIGN 100 serisi fanların üre- timi ISO 9001 kalite standartlarına uygun Temizlik ve bakımı, olarak üretilmiştir. Herbir parçalası üre- tim sonunda tektek kontrol edilmiştir. gözetimi olmayan ço- cuklar tarafından ya- Cihazın kabulunde aşağıdakilerin konrol edilmesi tavsiye edilmektedir.
  • Seite 72 Geri akış panjurunun problemsiz açılıp sonradan çalışabilen donanımına sahip- tir. açılmadığını kontrol edin ve hasar gör- memesine dikkat edin. Elektrik kablosunu kablo girişinden ve Fanın Çalıştırlması 1. Otomatik Çalışma. duvardaki aletten geçirin (4). Odadaki nem seviyesi ayarlanan nem Elektrik bağlantısını aşağıdaki talimat- seviyesini aşarsa(9) fan otomatik ola- lara göre yapın(1) ızgarayı...
  • Seite 73: Teknik Servis

    tilmesi için potensiyometreyi saat isti- kametinde çevirin (ayarlanabilir azami süre 20dk.). SILENT-100 CHZ/CRZ DESIGN 12V (12) BAKIM Bakım için cihazın düzenli olarak nemli bir temizlik beziyle silinmesi yeterlidir. TEKNIK SERVIS Hertürlü arıza için AFS teknik bakım ser- vislerine başvurmanız önerilmektedir. Cihaza AFS teknik servisi dışında yetkili olmayan kişiler tarafından yapılan mü- dahaheller garantiyi geçersiz kılacaktır.
  • Seite 74 ROMÂNĂ instruite cu privire la VENTILATOARE AXIALE DE EXTRACȚIE CU DESIGN SILENȚIOS utilizarea aparatului în Gamele de ventilatoare de extracție SI- condiții de siguranță și LENT DESIGN sunt fabricate la standar- de înalte de producție și calitate, așa cum dacă înțeleg pericole- sunt stabilite de standardul internațional le implicate.
  • Seite 75: Conexiunea Electrică

    Faceți o gaură în perete sau în tavanul de lar cu o distanță de contact de cel puțin diametru: 3 mm. Cablul electric trebuie să intre în SILENT-100 DESIGN: 105 mm. SILENT DESIGN prin intrarea de cablu SILENT-200 DESIGN: 125 mm. (4).
  • Seite 76 SILENT CHZ DESIGN • Pentru a reduce timpul de „funcțio- nare”, rotiți în sens invers acelor de Modele prevăzute cu un higrostat elec- ceasornic (min. 2 minute). tronic care poate fi reglat de la 60 % la 90 • Pentru a mări timpul de „funcționare”, % RH (umiditate relativă) și cu un tem- rotiți în sensul acelor de ceasornic porizator, reglabil între 2 și 20 de minute.
  • Seite 77 SLOVENŠČINA o uporabi naprave na SILENT DESING AKSIALNI ODVODNI VENTILATORJI varen način in razu- Ventilatorji SILENT DESIGN so izdelani v mejo ali so poučene skladu z visokimi standardi proizvodnje in kakovosti, ki jih določa mednarodni stan- o nevarnosti, ki so s dard kakovosti ISO 9001.
  • Seite 78 V steno ali strop naredite luknjo premera: Po namestitvi kabla nadaljujte z uporabo SILENT-100 DESIGN: 105 mm. sheme električnega ožičenja, ki velja za izbrani model. SILENT-200 DESIGN: 125 mm. SILENT-300 DESIGN: 160 mm. SILENT CZ DESIGN Za te modele uporabite naslednje diagra- Če bo enota nameščena z individualnimi...
  • Seite 79 povzroči samodejno delovanje ventila- VZDRŽEVANJE torja, ko je raven vlage v prostoru višja Ventilator zahteva samo občasno čišče- od nastavljene ravni. Ventilator se bo nje z uporabo krpe, rahlo impregnirane z samodejno ustavil, ko bo vlažnost padla mehkim detergentom. pod izbrano raven in po izbranem času, nastavljenem na časovniku.
  • Seite 80 ‫عرب‬ ‫ﻲ ﻲ‬ ‫ـ ـ ـ ـ ـ ـ‬ ‫ﺑ ﺑ ﺮ ﺮ ـ ـ‬ ‫ـ ـ ـ ـ ﻋ ﻋ‬ ‫ي أ‬ ‫م ا د‬ ‫ﺧ ﺘ‬ ‫ﺳ إ‬ ‫م ﺘ ﻳ‬ ‫ﻻ و‬ ‫ﺔ ﻠ‬ ‫ﻠ ﺑ ﻣ‬ ‫ت‬...
  • Seite 81 ‫ي د‬ ‫ﺎ ﺣ‬ ‫ﻻ ا‬ ‫ر ﺎ‬ ‫ﻴ ﺘ ﻟ ا‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ل ﻣ‬ ‫ﻌ ﻠ ﻟ‬ ‫م ﻣ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻣ‬ ‫ت‬ ‫ﻧ ﻠ ﻳ‬ ‫ﺎ ﺳ‬ ‫ل‬ ‫ﻳ د‬ ‫و ﻣ‬ ‫ن‬ * ‫أ‬ ‫ً ﺎ ﻣ‬ ‫ﺔ...
  • Seite 82 ‫د و‬ ‫د و‬ ‫ﺟ و‬ ‫ﺟ و‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ Tmin Tmin ‫ﺮ‬ ‫ﺷ ؤ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺷ ؤ‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ ‫ﻣ ﻟ ا‬ ‫ة ر‬ ‫ة ر‬ ‫ا د إ‬ ‫ا د إ‬ ‫م ﺘ ﻳ‬ ‫م...
  • Seite 84 S&P SISTEMAS DE VENTILACIÓN, S.L.U. C. Llevant, 4 Polígono Industrial Llevant 08150 Parets del Vallès Barcelona - España Tel. +34 93 571 93 00 www.solerpalau.com Ref. 9023009306...

Diese Anleitung auch für:

Silent-200 designSilent-300 design

Inhaltsverzeichnis