Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DPV300 Betriebsanleitung
Makita DPV300 Betriebsanleitung

Makita DPV300 Betriebsanleitung

Akku-tellerschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DPV300:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 60
EN
Cordless Sander Polisher
Szlifierko-Polerka
PL
Akumulatorowa
Akkumulátoros
HU
csiszoló-polírozó
Akumulátorová
SK
brúska-leštička
Akumulátorová
CS
bruska-leštička
Акумуляторна
UK
шліфувально-полірувальна
машина
Mașină de șlefuit și de lustruit
RO
fără cablu
Akku-Tellerschleifer
DE
DPV300
ІНСТРУКЦІЯ З
4
11
19
27
35
43
52
60

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DPV300

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    INSTRUCTION MANUAL Szlifierko-Polerka INSTRUKCJA OBSŁUGI Akumulatorowa Akkumulátoros HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV csiszoló-polírozó Akumulátorová NÁVOD NA OBSLUHU brúska-leštička Akumulátorová NÁVOD K OBSLUZE bruska-leštička Акумуляторна ІНСТРУКЦІЯ З шліфувально-полірувальна ЕКСПЛУАТАЦІЇ машина Mașină de șlefuit și de lustruit MANUAL DE INSTRUCŢIUNI fără cablu Akku-Tellerschleifer BETRIEBSANLEITUNG DPV300...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Seite 3 Fig.11 Fig.8 Fig.12 Fig.9 15° Fig.13 Fig.10 Fig.14...
  • Seite 4: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DPV300 Maximum capacities Wool pad 80 mm Sponge pad 80 mm Sanding disc 50 mm Backing pad diameter For sanding 46 mm For polishing 75 mm Rated speed (n) / 0 - 9,500 min High (2...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    The rated speed of the accessory must be at NOTE: The declared vibration total value(s) has been least equal to the maximum speed marked on measured in accordance with a standard test method the power tool. Accessories running faster than and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 6 Kickback and Related Warnings Do not touch the workpiece immediately after Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged operation; it may be extremely hot and could burn your skin. rotating wheel, backing pad, brush or any other acces- sory.
  • Seite 7: Functional Description

    Indicator lamps Remaining causing fires, personal injury and damage. It will capacity also void the Makita warranty for the Makita tool and charger. Lighted Blinking Tips for maintaining maximum 75% to 100%...
  • Seite 8 Speed change lever NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always set the speed change lever NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when fully to the correct position.
  • Seite 9 ► Fig.10: 1. Abrasive disc 2. Backing pad from its edge. ► Fig.9: 1. Pad 2. Backing pad Installing abrasive disc OPERATION Optional accessory CAUTION: Only use Makita genuine pads for CAUTION: Only use the twist-on/twist-off polishing. system discs for sanding. CAUTION: Only use Makita genuine abrasive disc for sanding (optional accessories).
  • Seite 10: Optional Accessories

    ► Fig.12 repairs, any other maintenance or adjustment should Surface treatment be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Use a wool pad for rough finishing then use a sponge pad for fine finishing.
  • Seite 11: Dane Techniczne

    POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DPV300 Maksymalne możliwości Krążek wełniany 80 mm Krążek gąbczasty 80 mm Krążek ścierny 50 mm Średnica talerza mocującego Szlifowanie 46 mm Polerowanie 75 mm Prędkość znamionowa (n)/ 0–9 500 min Wysoka (2 prędkość bez obciążenia (n tryb szlifowania 0–2 800 min...
  • Seite 12: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Ostrzeżenia dotyczące WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową bezpieczeństwa podczas eksploatacji metodą testową i można ją wykorzystać do porówny- szlifierko-polerki akumulatorowej wania narzędzi. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu Ogólne ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa pod- drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie czas operacji szlifowania lub polerowania: narażenia.
  • Seite 13 Trzymać osoby postronne w bezpiecznej odle- Ciało operatora nie powinno znajdować się w obsza- głości od miejsca pracy. Każdy, kto wchodzi rze, do którego przemieści się elektronarzędzie w do obszaru roboczego, musi używać środków przypadku wystąpienia odrzutu. Odrzut spowoduje ochrony osobistej. Fragmenty materiału z obra- wyrzucenie narzędzia w kierunku przeciwnym do kie- bianego elementu lub pękniętego osprzętu mogą...
  • Seite 14 Makita. Używanie nie- akumulatora, co w konsekwencji może grozić oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub poparzeniami a nawet awarią urządzenia. akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy- spowodować...
  • Seite 15: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA WSKAZÓWKA: Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego stanu nała- dowania akumulatora. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regu- lacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest WSKAZÓWKA: Pierwsza (skrajnie po lewej stronie) ono wyłączone, a akumulator został...
  • Seite 16 Narzędzie zostało wyposażone w przycisk blokady MONTAŻ spustu, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za spust przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, należy wcisnąć przycisk blokady spustu od strony A ( PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prac pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia konserwacyjnych przy narzędziu upewnić się, zwiększa się...
  • Seite 17 Makita. PRZESTROGA: Prędkość znamionowa akceso- PRZESTROGA: Używać do szlifowania tylko riów musi być równa lub większa niż maksymalna oryginalnych krążków ściernych firmy Makita prędkość wskazana na elektronarzędziu. (wyposażenie opcjonalne). PRZESTROGA: Upewnić się, że obrabiany Zawsze używać ściernic o odpowiedniej wielkości, materiał...
  • Seite 18: Konserwacja

    Używać krążka gąbczastego. Nałożyć wosk na krążek Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien- gąbczasty lub powierzchnię roboczą. Uruchomić narzę- nych Makita. dzie na niskich obrotach, aby rozprowadzić równomier- nie wosk.
  • Seite 19: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DPV300 Maximális kapacitások Gyapjútalp 80 mm Szivacstalp 80 mm Csiszolókorong 50 mm Alátéttalp átmérője Csiszoláshoz 46 mm Polírozáshoz 75 mm Névleges fordulatszám (n)/ 0 - 9 500 min Nagy (2 Üresjárati fordulatszám (n csiszoló üzemmód...
  • Seite 20: Biztonsági Figyelmeztetés

    Akkumulátoros csiszoló- MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít- polírozóra vonatkozó biztonsági ségével az elektromos kéziszerszámok összehason- figyelmeztetések líthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé- Csiszolási vagy polírozási műveletek esetén szoká- gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való sos biztonsági figyelmeztetések: kitettség mértéke.
  • Seite 21 A környezetében tartózkodók álljanak bizton- Ne helyezze a testét arra a területre, amerre az ságos távolságra a munkaterülettől. Bárkinek, elektromos szerszám visszarúgáskor mozog- aki a munkaterületre lép, személyi védőeszközt hat. A visszarúgás következtében az elektromos kell felvennie. A munkadarabból vagy széttört szerszám a tárcsa forgási irányával ellentétesen kiegészítőből származó...
  • Seite 22 és megszokás váltsa fel a termék biztonsági tásakor tartsa be a helyi előírásokat. előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg- HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu- replő biztonsági előírások megszegése súlyos látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe...
  • Seite 23: A Működés Leírása

    A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör- nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor villog, ha az akkumulátorvédő...
  • Seite 24 Sebességváltó kar Az alátéttalp felhelyezése VIGYÁZAT: A sebességváltó kart teljesen a VIGYÁZAT: Ügyeljen arra, hogy az alátéttalp megfelelő helyzetbe állítsa. Ha a szerszámot úgy megfelelően legyen rögzítve. A laza rögzítés egyen- működteti, hogy a sebességváltó kar félúton áll az „1” súlyvesztést, túlságos rezgést és az uralom elveszí- oldal és a „2”...
  • Seite 25 Tárcsa kiválasztása MŰKÖDTETÉS VIGYÁZAT: A kiegészítő külső átmérőjének a szerszámgép kapacitási határértékein belül kell VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita talpakat hasz- lennie. náljon a polírozáshoz. VIGYÁZAT: A kiegészítő névleges fordulat- VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita csiszolótár- száma legyen legalább akkora, mint a szerszám- csákat használjon a csiszoláshoz (opcionális...
  • Seite 26: Opcionális Kiegészítők

    érintkezik a munkadarabbal, mert ez a kez- elő sérülését okozhatja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, VIGYÁZAT: Soha ne működtesse a szerszámot keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. csiszolótárcsa nélkül. Nagy mértékben károsod- • Gyapjútalp hat a talp.
  • Seite 27: Technické Špecifikácie

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DPV300 Maximálne kapacity Vlnený kotúč 80 mm Špongiový kotúč 80 mm Brúsny kotúč 50 mm Priemer opornej podložky Na brúsenie 46 mm Na leštenie 75 mm Menovité otáčky (n)/ 0 – 9 500 min Vysoké...
  • Seite 28: Návod Na Obsluhu

    Vibrácie Bezpečnostné varovania pre akumulátorovú brúsku-leštičku Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN60745-2-3: Bezpečnostné varovania bežné pre brúsenie alebo leštenie: Režim činnosti: pieskovanie diskom Tento elektrický nástroj je určený na brúsenie Emisie vibrácií (a ): 2,5 m/s alebo menej h, DS alebo leštenie.
  • Seite 29 Okolostojacich udržiavajte v bezpečnej vzdia- Nepribližujte sa telom do oblasti, kam sa lenosti od miesta práce. Každý, kto vstúpi na pohne elektrický nástroj, keď nastane spätný miesto práce, musí mať nasadené osobné náraz. Spätný náraz vymrští nástroj v opačnom ochranné prostriedky. Úlomky obrobku alebo smere, ako je pohyb kotúča v bode pritlačenia.
  • Seite 30 Neskladujte akumulátor v obale s inými látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií, kovovými predmetmi, napríklad klincami, ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených mincami a pod. batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
  • Seite 31: Opis Funkcií

    OPIS FUNKCIÍ POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkč- POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- nosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj tor bude blikať, keď...
  • Seite 32 Rýchlostná radiaca páka Montáž opornej podložky POZOR: POZOR: Rýchlostnú radiacu páku vždy Presvedčte sa, či je oporná podložka nastavte úplne do správnej polohy. Ak je pri pre- riadne zaistená. Uvoľnené uchytenie spôsobí stratu vádzke nástroja rýchlostná radiaca páka umiestnená rovnováhy a zapríčiní nadmerné vibrácie, ktorých v polovici vzdialenosti medzi "1"...
  • Seite 33 POZOR: Menovitá rýchlosť príslušenstva POZOR: Na brúsenie používajte len origi- sa musí rovnať alebo byť vyššia ako maximálna nálne brúsne disky značky Makita (voliteľné rýchlosť vyznačená na elektrickom nástroji. príslušenstvo). POZOR: Vždy používajte kotúč správnej veľkosti, ktorý je vyro- Pracovný materiál musí byť zaistený...
  • Seite 34: Voliteľné Príslušenstvo

    Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy, údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Čistenie protiprachových krytov ► Obr.14: 1. Protiprachový kryt Čistenie protiprachových krytov nasávacích otvorov vykonávajte pravidelne, aby sa zaistila plynulá...
  • Seite 35 ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DPV300 Maximální kapacita Vlněná podložka 80 mm Houbová podložka 80 mm Brusný disk 50 mm Průměr opěrné podložky Pro broušení 46 mm Pro leštění 75 mm Jmenovité otáčky (n) / 0 – 9 500 min Vysoké...
  • Seite 36: Prohlášení Es O Shodě

    Tento elektrický nástroj se nedoporučuje používat POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných k operacím, jako je obrušování, kartáčování či roz- vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní brušování. Budete-li pomocí tohoto nářadí provádět zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí práce, pro které...
  • Seite 37 12. Nářadí nikdy neuvádějte do chodu, pokud jej Zvláštní bezpečnostní upozornění k leštění: přenášíte v ruce po boku. Náhodný kontakt s otá- Zamezte volnému otáčení jakýchkoli uvolně- čejícím se příslušenstvím by se vám mohl zachytit ných částí lešticího kotouče nebo zajišťova- o oděv a přitáhnout vám příslušenství...
  • Seite 38: Popis Funkcí

    Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození. kovovými předměty, jako jsou hřebíky, Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí mince, apod. a nabíječku Makita. Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
  • Seite 39 Indikace zbývající kapacity Používání spouště akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci ► Obr.2: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající...
  • Seite 40 Funkce prevence neúmyslného Montáž a demontáž lešticí podložky opětovného spuštění UPOZORNĚNÍ: K leštění používejte pouze Pokud nainstalujete akumulátor, zatímco tisknete podložky se suchým zipem. spoušť nebo blokujete spoušť, nástroj se nespustí. UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, aby podložka Nástroj spustíte uvolněním spouště, pak spoušť a opěrná...
  • Seite 41: Práce S Nářadím

    Makita. POZNÁMKA: Nejdříve na zkoušku navoskujte méně UPOZORNĚNÍ: K broušení používejte důležitou část pracovního povrchu. Přesvědčte se, pouze originální brusné disky Makita (volitelné zda nářadí nepoškrábalo povrch a zda nezpůsobuje příslušenství). nerovnoměrné rozprostření vosku. UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je zpraco- Odstraňování...
  • Seite 42: Volitelné Příslušenství

    K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. Čištění protiprachových krytů ► Obr.14: 1. Protiprachový kryt Pravidelně čistěte protiprachové kryty na přisávacích otvorech, aby mohl vzduch volně...
  • Seite 43: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DPV300 Максимальні розміри Вовняна підкладка 80 мм Підкладка з губчастого матеріалу 80 мм Шліфувальний диск 50 мм Діаметр підкладки-підошви Для шліфування 46 мм Для полірування 75 мм Номінальна частота обертання (n) / 0–9 500 хв...
  • Seite 44: Експлуатації

    Збережіть усі інструкції з тех- Вібрація ніки безпеки та експлуатації на Загальна величина вібрації (векторна сума трьох майбутнє. напрямків) визначена згідно з EN60745-2-3: Режим роботи: шліфування диском Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції Вібрація (a ): 2,5 м/с або менше з техніки безпеки, стосується електроінструмента, h, DS Похибка...
  • Seite 45 пошкоджень або встановити неушкоджене Віддача та відповідні попередження приладдя. Після огляду та встановлення Віддача — це раптова реакція на защемлення або приладдя займіть таке положення, щоб ви чіпляння круга, що обертається, підкладки, щітки та сторонні особи перебували поза площи- або будь-якого іншого приладдя. Защемлення ною...
  • Seite 46 акумуляторів. Перед тим як користуватися касетою з аку- 12. Використовуйте акумулятори лише з мулятором, слід прочитати всі інструкції та виробами, указаними компанією Makita. застережні знаки щодо (1) зарядного при- Установлення акумуляторів у невідповідні строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) вироби може призвести до пожежі, надмірного...
  • Seite 47: Опис Роботи

    зняття касети з акумулятором слід міцно три- лятори Makita. Використання акумуляторів, інших мати інструмент та касету з акумулятором. ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля- Якщо ви утримуватимете інструмент та касету з торів, конструкцію яких було змінено, може призве- акумулятором недостатньо міцно, вони можуть...
  • Seite 48 Дія вимикача Індикаторні лампи Залишковий ресурс ОБЕРЕЖНО: Перед тим як вставляти Горить Вимк. Блимає касету з акумулятором в інструмент, обов’яз- від 75 до ково перевірте, чи курок вмикача спрацьовує 100% належним чином та повертається у положення «ВИМК.», коли його відпускають. від...
  • Seite 49 Система з нарізним з’єднанням Відобра- Символ Швидкість Застосування жуване Прикрутіть підкладку-підошву до адаптера. Потім число вкрутіть інший кінець адаптера у шпиндель, утри- Висока Операція муючи натиснутим замок вала. Надійно затягніть шліфування з’єднання рукою. Низька Операція ► Рис.8: 1. Підкладка-підошва 2. Адаптер 3. Замок полірування...
  • Seite 50 Більшість робіт по нержавіючої, й металу ОБЕРЕЖНО: Для шліфування використо- інших металів. вуйте тільки оригінальні шліфувальні абра- Монокристалічний зивні диски Makita (додаткове приладдя). абразивний матеріал, що ОБЕРЕЖНО: Переконайтеся, що робочий характеризується матеріал належним чином закріплений і стій- міцністю та кий. Предмети, що розлітаються, можуть спри- тривкістю.
  • Seite 51: Технічне Обслуговування

    Це додаткове та допоміжне мент, коли він торкається заготівки, оскільки обладнання рекомендовано використову- це може призвести до травмування оператора. вати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будь- ОБЕРЕЖНО: Заборонено запускати інстру- якого іншого додаткового та допоміжного облад- мент...
  • Seite 52 ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DPV300 Capacități maxime Taler de lână 80 mm Taler din burete 80 mm Hârtie de șlefuit 50 mm Diametru taler suport Pentru șlefuire 46 mm Pentru lustruire 75 mm Turație nominală (n) / 0 - 9.500 min Ridicată...
  • Seite 53: Manual De Instrucţiuni

    Avertizări privind siguranța pentru NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor- mașina de șlefuit și de lustruit fără cablu mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. Avertizări privind siguranța comune pentru operați- NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului ile de șlefuire și lustruire:...
  • Seite 54 Ţineţi trecătorii la o distanţă sigură faţă de Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care se va zona de lucru. Orice persoană care pătrunde deplasa maşina electrică în cazul unui recul. în zona de lucru trebuie să poarte echipament Reculul va împinge unealta în direcţia opusă...
  • Seite 55 Un scurtcircuit al acumulatorului poate ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita provoca un flux puternic de curent electric, originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta- acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, rea maşinii.
  • Seite 56: Descrierea Funcţiilor

    DESCRIEREA Lămpi indicatoare Capacitate rămasă FUNCŢIILOR Iluminat Oprit Iluminare intermitentă ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina între 75% şi 100% este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea între 50% şi maşinii. între 25% şi Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului între 0% şi...
  • Seite 57 Acţionarea întrerupătorului Funcţie de prevenire a repornirii accidentale ATENŢIE: Înainte de a introduce cartuşul acu- Dacă instalați cartușul acumulatorului trăgând în același mulatorului în maşină, verificaţi întotdeauna dacă timp butonul declanșator sau blocând butonul declanșa- butonul declanşator funcţionează corect şi revine tor, mașina nu va porni.
  • Seite 58 OPERAREA ATENŢIE: Diametrul exterior al accesoriului trebuie să se potrivească cu capacitatea nominală a mașinii electrice. ATENŢIE: Utilizați numai talere Makita origi- nale pentru lustruire. ATENŢIE: Turația nominală a accesoriului trebuie să fie cel puțin egală cu turația maximă ATENŢIE: Utilizați numai discuri abrazive...
  • Seite 59: Accesorii Opţionale

    După finalizare, opriți mașina și așteptați ca discul sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau să se oprească complet înainte de a lăsa mașina jos. reglare trebuie executate de centre de service Makita autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de Operaţia de lustruire schimb Makita.
  • Seite 60: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DPV300 Maximale Kapazitäten Wollpad 80 mm Schaumstoffpad 80 mm Schleifscheibe 50 mm Stützteller-Durchmesser Für Schleifen 46 mm Für Polieren 75 mm Nenndrehzahl (n) / 0 - 9.500 min Hoch (2 Leerlaufdrehzahl (n Schleifmodus 0 - 2.800 min...
  • Seite 61: Betriebsanleitung

    Bewahren Sie alle Warnungen Schwingungen und Anweisungen für spätere Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) Bezugnahme auf. ermittelt gemäß EN60745-2-3: Arbeitsmodus: Scheibenschleifen Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Vibrationsemission (a ): 2,5 m/s oder weniger bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku h, DS Messunsicherheit (K): 1,5 m/s (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 62 Tragen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie Wenn beispielsweise eine Schleifscheibe vom je nach der Arbeit einen Gesichtsschutz bzw. Werkstück erfasst oder eingeklemmt wird, kann sich die eine Sicherheits- oder Schutzbrille. Tragen Sie in den Klemmpunkt eindringende Schleifscheibenkante bei Bedarf eine Staubmaske, Ohrenschützer, in die Materialoberfläche bohren, so dass sie heraus- Handschuhe und eine Arbeitsschürze, springt oder zurückschlägt.
  • Seite 63: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu angebracht sind.
  • Seite 64: Funktionsbeschreibung

    VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis worden sind, kann zum Bersten des Akkus und zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr daraus resultierenden Bränden, Personenschäden...
  • Seite 65: Überlastschutz

    Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters HINWEIS: Abhängig von den zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Benutzungsbedingungen und der Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf von der tatsächlichen Kapazität abweichen. auf der Seite A ( ) hinein, und betätigen Sie den HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe...
  • Seite 66: Montieren Und Demontieren Des Polierpads

    Montieren und Demontieren des MONTAGE Polierpads VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der VORSICHT: Verwenden Sie nur Polierpads Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, mit Klettverschlusssystem. dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass Schleifteller und Stützteller bündig und sicher Montieren des Seitengriffs befestigt sind.
  • Seite 67: Betrieb

    Tragen Sie nicht zu viel Wachs Makita-Polierpads zum Polieren. oder Poliermittel auf. Dies erzeugt mehr Staub und kann eine Reizung der Augen oder Atemwege VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita- verursachen. Schleifscheiben zum Schleifen (Sonderzubehör). VORSICHT: Vergewissern Sie sich, HINWEIS: Führen Sie zuerst Probewachsen auf dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- einem unauffälligen Teil der Bearbeitungsfläche...
  • Seite 68: Reinigen Von Staubfängern

    Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Magic Pad Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Twist-on/Twist-off-Pad andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Original-Makita-Akku und -Ladegerät Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Originalersatzteilen ausgeführt werden.

Diese Anleitung auch für:

Dpv300z

Inhaltsverzeichnis