Seite 1
Instruciones de montaje y uso Portabici Istruzioni di montaggio e d’uso Fietsendrager Montage- en gebruiksinstructies Cykelhållare Monterings- och bruksanvisning Cykelholder Monterings- og brugsvejledning Sykkelstativ Monterings- og bruksinstruksjoner Pyöräteline Asennus- ja käyttöohjeet Porta-bicicletas Instruções de montagem e de uso CARRY-BIKE 02094-28A 02094A28A PSA GROUP...
Seite 3
CARRY-BIKE 28,5 cm 10 kg Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje / Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold / Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p.
Seite 4
CARRY-BIKE Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance with current local regulations.
Seite 7
CARRY-BIKE Dra inte åt skruvarna helt och hållet Do not completely tighten the screws Stram ikke skruerne helt Schrauben bitte nicht komplett anziehen Ikke stram skruene helt fullstendig Ne pas serrer complètement les vis No apretar los tornillos completamente Älä kiristä ruuveja kokonaan Não apertar os parafusos completamente Non stringere completamente le viti Draai de schroeven niet helemaal vast...
Seite 8
CARRY-BIKE Mount the bar with the brackets in this Montera stången med fästena i den här position. positionen. Das Profi l mit den Halterungen in dieser Montér stangen med beslagene i denne Position montieren. stilling. Monter la barre avec les étriers dans cette Monter stangen med festene i denne position.
Seite 11
CARRY-BIKE LEFT AND RIGHT Max åtdragning 1,5 Nm Tightening max 1,5 Nm Maks. tilspænding 1,5 Nm Anziehen max 1,5 Nm Maks. stramming 1,5 Nm Serrage max 1,5 Nm Kiristys enintään 1,5 Nm Apriete max 1,5 Nm Serraggio max 1,5 Nm Aperto máx 1,5 Nm Max.
Seite 12
CARRY-BIKE Rotate the brackets in this position Vrid fästena i den här positionen Die Halterungen in diese Position Drej beslagene i denne stilling drehen Tourner les étriers dans cette position Drei festene i denne posisjonen Käännä tuet tähän asentoon Rotar los soportes en esta posicion Ruotare le staffe in questa posizione Rodar os suportes para esta posição Draai de beugels in deze stand...
Seite 14
CARRY-BIKE Tighten the screws fi rmly Dra åt skruvarna Schrauben bitte gut anziehen Stram skruerne godt til Stram skruene skikkelig Bien serrer les vis Kiristä ruuvit hyvin Apretar bien los tornillos Stringere bene le viti Apertar bem os parafusos Draai de schroeven goed aan...
Seite 15
CARRY-BIKE WARNING! Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space. ACHTUNG! Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen. ATTENTION! Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm. ADVERTENCIA! No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
Seite 16
CARRY-BIKE Ø 35 mm Ø 30 mm other confi guration option - 2 bikes...
Seite 17
CARRY-BIKE 360° 360° 360° 360° 360° 360°...
Seite 18
CARRY-BIKE FP: 999999 ® CARRY-BIKE S/N: N 2000001 In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the nameplate. Consult our website for spare parts drawing. Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten Daten mitteilen.
Seite 20
Depending on the type of bicycles transported, check the correct visibility of the rear lights. If the visibility is missing, provide a light repeater bar. It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma declines all responsibility.
Seite 21
Prüfen Sie je nach Art des zu transportierenden Fahrrads die korrekte Sichtbarkeit der Rücklichter. Falls die Sichtbarkeit auf die Rückbeleuchtung eingeschränkt wird, dann sehen Sie bitte eine Repetierleiste vor. Es wird empfohlen, den Lenker der Fahrräder zu drehen, um eventuelle Schäden an der Fahrzeugwand zu vermeiden, wofür Fiamma nicht haftbar gemacht werden kann.
Seite 22
Selon le type de vélos transportés, vérifi er la bonne visibilité des feux arrière. Dans le cas contraire, prévoir l’installation d’une rampe d’éclairage. Il est recommandé de tourner les guidons des vélos afi n d’éviter qu’ils endommagent la paroi du véhicule ; la responsabilité de Fiamma ne pourrait être engagée dans le cas contraire...
Seite 23
Según el tipo de bicicletas transportadas, verifi car la visibilidad correcta de las luces traseras. Si falla, se debe usar una barra repetidora de luz. Se recomienda rotar el manillar de las bicicletas para evitar daños a la pared del vehículo, por lo que Fiamma declina toda responsabilidad.
Seite 24
In base alla tipologia di biciclette trasportate, verifi care la corretta visibilità dei gruppi ottici posteriori. Se quest’ultima viene a mancare, prevedere una barra ripetitrice luci. Si raccomanda di ruotare i manubri delle biciclette per evitare danni alla parete del veicolo, per i quali Fiamma declina ogni responsabilità.
Seite 25
Controleer, afhankelijk van het type getransporteerde fi ets, of de achterlichten goed zichtbaar zijn. Als dit niet het geval is, zorg dan voor een lichtbalk. Het is raadzaam om het stuur van de fi etsen te draaien om schade aan de voertuigwand te voorkomen, waarvoor Fiamma elke verantwoordelijkheid afwijst.
Seite 26
Beroende på typen av cykel som transporteras ska du kontrollera att bakljusen är riktigt synliga. Om de inte syns ska en extra ljusskena användas. Det rekommenderas att vrida cykelstyrena för att undvika skador på väggen för vilka Fiamma avsäger sig allt ansvar.
Seite 27
Afhængigt af den transporterede type cykler skal du kontrollere, at baglygterne er korrekt synlige. Hvis de ikke kan ses ordentligt, skal der monteres en lygtebom. Det anbefales at dreje cyklernes styr for at undgå at beskadige køretøjets væg, skader for hvilke Fiamma fralægger sig ethvert ansvar.
Seite 28
Avhengig av syklene som transporteres må du kontrollere at baklysene synes korrekt. Hvis dette ikke er tilfellet må du sørge for å installere ekstra baklys. Vi anbefaler at du dreier sykkelstyrene slik at du unngår skader på veggene av kjøretøyet. Fiamma fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle slike skader.
Seite 29
Tämän tyyppiseen Carry-Bikeen ei voi asentaa polkupyörien suojusta (Bike Cover). Kuljetettavien pyörien tyypin mukaan tarkasta valoryhmien kunnollinen näkyvyys. Jos tämä ei toteudu, huolehdi valojen toistopalkin asennuksesta. Suositellaan kääntämään pyörien ohjaustangot, jotta vältetään ajoneuvon seinämien vahingoittuminen. Fiamma ei vastaa kyseisistä vahingoista.
Seite 30
Com base na tipologia de bicicletas transportadas, verifi car a correta visibilidade dos grupos óticos posteriores. Se esta última deixar de existir, prever uma barra repetidora de luzes. Recomendamos rodar os guiadores das bicicletas para evitar danos na parede do veículo, para os quais a Fiamma declina quaisquer responsabilidades.
Seite 31
CARRY-BIKE RAIL PREMIUM S RAIL QUICK PRO Item No. 98656M133 Item No. 98656-993 Item No. 98656M358 Item No. 98656M152 128 cm 128 cm RAIL PREMIUM Item No. 98656M131 Item No. 98656M150 128 cm BIKE-BLOCK PRO S BIKE FRAME ADAPTER Item No. 06602-01- BIKE-BLOCK PRO S D PLASTIC SIGNAL ALU SIGNAL...
Seite 32
CARRY-BIKE Warranty Fiamma In case of defects with regards to materials and manufacturing, the customer is entitled to the warranty in accordance with local laws and regulations of the country in which the product was purchased. Garantie Fiamma Im Falle einer Mangelhaftigkeit der Ware, kann der Verbraucher unter den erforderlichen Voraussetzungen gegenüber dem Verkäufer von dem Garantieanspruch zu den festgelegten...
Seite 36
All rights reserved. Fiamma S.p.A. reserves the right to modify at any time, without notice, prices, materials, Fiamma S.p.A. - Italy specifi cations and models or to cease Via San Rocco, 56 production of any model. 21010 Cardano al Campo (VA)