Seite 1
K 2.60 M 5.961-193 12/03/2007155 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi ÅëëçíéêÜ Türkçe Pºcc®å¼ Magyar Česky Slovensko Polski Româneşte Slovensky Hrvatski Srpski ¡½æ¨apc®å...
Seite 2
4 - 13 4 - 13 4 - 13 Deutsch Español Suomi 14 - 17 34 - 37 54 - 57 Vorsicht! Precaución: Varo! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne No utilice el aparato sin haber leído Älä käytä laitetta ilman että olet die Betriebsanleitung gelesen zu haben.
Seite 3
4 - 13 4 - 13 Česky Slovensky 78 - 81 94 - 97 ozor! Upozornenie! Před prvním uvedením přístroje do Zariadenie nepoužívajte, pokiaľ si provozu si bezpodmínečně přečtěte návod k jeho neprečítate Návod na obsluhu. Návod na obsluhu si obsluze.Uschovejte tento návod na obsluhu pro poz- starostlivo uschovajte na neskoršie použitie alebo pre dější...
Seite 4
Deutsch Italiano Português 1 Geräteschalter (EIN/AUS) 1 Interruttore dell’apparecchio 1 Interruptor do aparelho 2 Hochdruckausgang 2 Uscita alta pressione 2 Saída de alta pressão 3 Wasseranschluß mit Sieb 3 Attacco acqua con filtro 3 Ligação de água com crivo 4 Kupplungsteil 4 Giunto 4 Peça de acoplamento 5 Reinigungsmittel-Saugschlauch...
Seite 5
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska 1 Cihaz åalteri 1 Strömbrytare 1 Vypínač přístroje (ZAP/VYP) 1 Comutator (PORNIT/OPRIT) 1 Glavni prekidač 2 basnç çkåna 2 Högtrycksutgång 2 Vysokotlaký výstup 2 Racord de înaltă presiune 3 Priključak za vodu 3 Su balants 3 Vattenanslutning med filter 3 Vodní...
Seite 6
Deutsch Italiano Português Vorbereiten Preparazione Preparar Vor Anschluß Sicherheits- und Be- Ulteriori informazioni a partire Informações adicionais a partir triebshinweise ab Seite 14 beachten! da pagina 23 da página 32 Hochdruckschlauch montieren Tubo flessibile ad alta pressione Mangueira de alta pressão Strahlrohr aufstecken Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto...
Seite 7
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Ön hazýrlýk Förberedelse Příprava: Pregătirea pentru lucru Priprema Yüksek basýnç su hortumunu Montá• vysokotlakou hadici Anslut högtrycksslangen Furtunul de înaltă presiune Sklapanje crevo Püskürtme namlusunu takýnýz. Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje.
Seite 8
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Hochdruck Lavorare con l’alta pressione Trabalhar com alta pressão Strahlrohr auswählen Inserire la lancia Encaixar o tubo de jacto Geräteschalter auf «ON» interruttore dell’apparecchio Posicionar o interruptor do Handspritzpistole entsichern su «ON» aparellho em «ON» Hebel drücken togliere la sicura alla pistola a Destravar a pistola pulverizadora...
Seite 9
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn yüksek basýnç kullanýlarak Arbete med högtryck Práce s vysokým tlakem Lucrul cu înaltă presiune Rad sa visokim pritiskom çalýþtýrýlmasý Montera spolröret Nasaďte rozprašovací trubku Monta i eava cu duză Postavite cev za rasprskavanje. Püskürtme namlusunu takýnýz Ställ strömställaren på...
Seite 10
Deutsch Italiano Português Arbeiten mit Reinigungsmittel Lavorare con detergente Trabalhar com produto de limpeza Kein Reinigungsmittel mit Con l’alta pressione il detergente Com alta pressão nenhum produto de limpeza Hochdruckstrahl möglich è escluso Ajustar ao jacto de baixa pressão Niederdruckstrahl einstellen Regolare il getto a bassa pressione Pendurar a mangueira de produto...
Seite 11
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Cihazýn deterjan kullanýlarak Arbete med rengöringsmedel Práce s čisticím prostředkem Lucrul cu detergen i Rad sa sredstvom za čišćenje çalýþtýrýlmasý Använd ej rengöringsmedel vid Nu utiliza i detergent la lucrul cu Při vysokém tlaku nepoužívejte Ne koristite sredstvo za čišćenje ...
Seite 12
Deutsch Italiano Português Terminare il lavoro Betrieb beenden Terminar o funcionamento Interruttore dell’apparecchio su «0» Posicionar o interruptor do Geräteschalter auf «0 /OFF» estrarre la spina di alimentazione aparellho em «0» Netzstecker ausstecken chiudere il rubinetto dell’acqua Wasserhahn schließen Retirar a ficha de rede da tomada premere la leva (scaricare tutta la Fechar a torneira Hebel drücken (drucklos machen)
Seite 13
Èesky Româneºte rpski Türkçe Svenska Çalýþmanýz bittiðinde Stopp Oprirea aparatului Ukončení provozu Završetak rada Düðmeyi 0 konumuna getiriniz Ställ strömställaren på „0“ Vypínač přístroje na «0» Trece i comutatorul aparatului pe „0“ Postavite prekidač uređaja na «0». Cihazýn fiþini prizden çekiniz Dra ut nätkontakten Scoate i fişa din priză...
Bestimmungsgemäße Verwendung Den Strahl nicht auf sich selbst oder andere richten, um triebsdruck überschritten wird. Kleidung oder Schuhwerk zu reinigen. Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich für den Sicherungsknopf Privathaushalt Keine Gegenstände abspritzen, die gesundheits- Der Sicherungsknopf an der Handspritzpistole verhin- gefährdende Stoffe (z.B.
Alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich müssen Wasserversorgung aus offenem Behälter Bedienung strahlwassergeschützt sein. • Kupplungsteil für Wasserzulauf abschrauben. • Das Gerät darf nur an einen elektrischen Anschluß Lebensgefahr! • Saugschlauch mit Filter (nicht im Lieferumfang, siehe angeschlossen werden, der von einem Elektroinstal- Fahrzeugreifen/Reifenventile können durch den Hoch- „Sonderzubehör“) am Wasseranschluß...
Seite 16
Wenn Reinigungsmittel zugemischt wurde: Sonderzubehör Reinigungsmittel • Reinigungsmittel-Saugschlauch in einen Behälter mit klarem Wasser hängen, Gerät etwa 1 Minute lang Sonderzubehör erweitert die Nutzungsmöglichkeiten Für störungsfreies Arbeiten und passend zur jeweiligen einschalten und klarspülen. Ihres Gerätes. Nähere Informationen dazu erhalten Sie Reinigungsaufgabe empfehlen wir unser Kärcher-Rei- bei Ihrem Kärcher-Händler.
Seite 17
Gerät kommt nicht auf Druck Kundendienst EG Konformitätserklärung - Entlüften Sie das Gerät: Lassen Sie die Pumpe ohne Bei Fragen oder Störungen hilft Ihnen unsere Kärcher- Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Ma- Hochdruckschlauch laufen, bis das Wasser blasen- Niederlassung gern weiter.
Proper Use The jet must not be directed at people, animals, active Safety Button electrical equipment, or the appliance itself. Use this appliance exclusively in your private house- The safety button located on the trigger gun ensures hold for the following non-industrial purposes: Never direct the jet at yourself or third persons to clean that the appliance is not switched on inadvertently.
All current-carrying components within the working area Preparing the Appliance Operation must be jet-proof. • Insert the mains plug. - The appliance may only be connected to an electri- Danger of life! • Set the main switch to ”I”. cal connection that was performed by an electrician Vehicle tyres/tyre valves may be damaged and burst Turning On the Appliance according to IEC 60364.
Terminating the Operation Special Accessories Detergents • Main switch to ”0”. Special accessories expand the possibilities of using To ensure a trouble-free operation of the appliance and • Disconnect the mains plug. your appliance. Please contact your Kärcher dealer for to match the individual cleaning task, we recommend further information.
emerges from the high-pressure outlet. Then recon- Specifications EU Declaration of Conformity nect the high-pressure hose. We hereby declare that the equipment described below con- - Clean the sieve in the water connection (it can be Power supply forms to the relevant fundamental safety and health requi- easily removed using flat pliers).
Conformité d’utilisation Le jet ne doit pas être dirigé sur des per- Dispositif de sécurité sonnes, des animaux, du matériel électrique Veuillez n’utiliser cet appareil que dans des applicati- Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger des actif ni sur l’appareil en soi. ons non-professionnelles: risques de blessure.
Seite 23
Alimentation en eau 1 à 10 m 1,5 mm² 10 à 30 m 2,5 mm² Avant la première utilisation • Les fiches mâles et les raccords d’un câble de ral- Les impuretés présentes dans l’eau Attention Assemblage longe utilisé doivent être étanches à l’eau. d’alimentation endommagent la pompe.
Pendant les pauses de travail et avant de laisser l’appareil • Appuyez sur le cran d’arrêt pour empêcher que Lance pour sols sans surveillance, appuyez sur le cran d’arrêt pour quelqu’un appuie involontairement sur la gâchette. Rallonge de lance, 0,5 m empêcher un enclenchement involontaire de la poig- Flexible haute pression, 7,5 m Stockage...
Dérangements et remèdes Service Déclaration de conformité européenne Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après Les dérangements ont souvent des raisons simples que Garantie répond, de par sa conception et sa construction ainsi que le récapitulatif ci-après vous permettra de supprimer Dans chaque pays, les conditions de garantie en vi- de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux facilement.
Uso regolare Non spruzzare su oggetti che contengano sostanze Tutela dell’ambiente nocive (p.e. asbesto). Utilizzare questo apparecchio esclusivamente in cam- po non professionale Le valvole dei pneumatici o i pneumatici Avvertenza degli autoveicoli possono essere danneggiati dal getto – per la pulizia di macchine, veicoli, fabbricati, utensili, Smaltire la confezione ad alta pressione ed in seguito possono esplodere.
Seite 27
• Fusibile minimo di settore ad azione ritardata della Pericolo di lesioni! Preparazione presa 10 A. Il getto d’acqua, che fuoriesce dall’ugello ad alta pres- • Inserire la spina di alimentazione. • Al fine di prevenire danni elettrici si consiglia di impie- sione, provoca una forza di reazione sulla pistola.
Seite 28
Alla fine dell’uso Accessori speciali Detergenti • Interruttore principale su « ». Gli accessori speciali accrescono le possibilità d’impiego Per un lavoro privo d’inconvenienti ed adatto al rispettivo • Estrarre la spina di alimentazione. dell’apparecchio. Chiedete al vostro fornitore Kärcher compito di lavaggio consigliamo il nostro programma di ulteriori informazioni sugli accessori.
il tubo ad alta pressione, finché l’acqua esce senza Dati tecnici Dichiarazione di conformità CE bolle dall’uscita dell’alta pressione. Riattaccare poi il Dichiariamo con la presente che la macchina qui di seguito tubo ad alta pressione. Allacciamento elettrico indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione –...
Gebruik volgens bestemming schakelde elektrische apparatuur of op de hogedrukrei- Overstroomklep met drukschakelaar niger zelf. Gebruik dit apparaat niet bedrijfsmatig, maar uitslui- Als de hendel van het spuitpistool wordt losgelaten, tend: Richt de straal nooit op uzelf of op anderen om kleding schakelt de drukschakelaar de pomp uit.
Seite 31
Raak de netstekker en het stopcontact of de contact- Watertoevoer uit een open reservoir Bediening doos nooit aan met vochtige/natte handen. • Schroef het koppelstuk voor de watertoevoer los. De aansluiting tussen het netsnoer en verlengsnoer mag • Schroef een zuigslang met filter (niet meegeleverd, nooit in water liggen.
Seite 32
Wanneer reinigingsmiddel is toegevoegd Speciaal toebehoren Reinigingsmiddel • Hang de reinigingsmiddelzuigslang in een reservoir met schoon water. Schakel het apparaat in en laat Met speciaal toebehoren breidt u de mogelijkheden van Wij adviseren u Kärcher-reinigings- en verzorgingsmid- het ongeveer een minuut schoonspoelen. uw apparaat uit.
– Zeef in de wateraansluiting reinigen. Technische gegevens EU conformiteitsverklaring – Watertoevoerhoeveelheid controleren. Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op – Controleer of de aanvoerleidingen naar de pomp niet Stroomaansluiting grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons lekken, verstopt, of dichtgedrukt zijn.
Campo de aplicación del aparato Advertencia: las mangueras de alta presión tienen por objeto proteger al usuario de posibles lesio- pueden suponer un peligro si no se manejan El aparato ha sido diseñado exclusivamente para un nes y no deberán modificarse, desactivarse o anularse como es debido.
No aplaste ni tire de los cables de conexión y de prolon- le con los valores detallados en la placa o en las Ca- puede resultar dañada. No utilice nunca la limpiadora gación; de lo contrario, éstos pordrían resultar dañados. racterísticas Técnicas del aparato.
Desconectar el aparato Tras concluir el trabajo con la máquina Accesorios opcionales • Soltar el gatillo. En los intervalos de inactividad de la máquina dentro • Colocar el interruptor principal en la posición Los accesorios opcionales amplían considerablemente de los ciclos de trabajo, así como al abandonar por de desconexión «...
¡Peligro de descargas eléctricas! Repuestos Detergentes Los trabajos de reparación que fuera necesario efec- Tenga presente que sólo deberán usarse repuestos Con objeto de asegurar el funcionamiento seguro tuar en el aparato sólo deberán ser ejecutados por originales y homologados por el fabricante Kärcher. En y correcto de su aparato, se aconseja usar sólo los personal especializado del Servicio Técnico Postventa las páginas finales de estas Instrucciones figuran los...
Características Técnicas Declaración de conformidad de la UE Por la presente declaramos los abajo firmantes que la má- Conexión a la red eléctrica quina designada a continuación cumple, tanto por su con- Tensión (1~50 Hz) 220 - 240 V cepción y clase de construcción como por la ejecución que Potencia de conexión 1,65 kW hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de...
Utilização conforme as disposições legais Não aspergir objectos que contenham substâncias pe- Protecção do ambiente rigosas (por ex. asbesto). Use este aparelho exclusivamente em áreas não indu- striais Advertência: Os pneus/ válvulas de pneus podem ser danificadas ou explodir pelo jacto de alta pressão. O –...
Seite 40
O aparelho só pode ser ligado a uma ligação eléctri- lizada autorizada trocar imediatamente o cabo de li- – Desaparafusar a tubulação de alta pressão na ca que foi efectuada por um instalador eléctrico gação danificado. ligação de alta pressão do aparelho. conforme a IEC 60364.
Seite 41
Método de limpeza recomendado Produto de limpeza universal Acessórios especiais 1. Pulverizar moderadamente o produto de limpeza Profi RM 555 ULTRA sobre a superfície seca e deixar actuar (não deixar Os acessórios especiais ampliam a possibiliade de uti- Produto de limpeza de automóvel secar).
– Limpe o filtro de ligação da água. Dados técnicos CE - Declaração de conformidade – Verifique todo o circuito de alimentação (mangueira Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina à máquina) e todo o conjunto da máquina à lança Conexão eléctrica abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação para que não haja qualquer entupimento ou fuga.
Bestemmelsesmæssig anvendelse Strålen må ikke rettes mod brugeren selv eller andre for Miljøbeskyttelse at rengøre tøj eller sko. Dette apparatet må kun bruges til ikke erhvervsmæs- sige formål Apparatet må ikke bruges til rengøring af genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer (f.eks. asbest). –...
Seite 44
• Apparatet må kun sluttes til et el-stik, der er udført Fare for kvæstelser! Tænd af en elektriker iht. IEC 60364. Højtryksstrålen bevirker, at der opstår en rekylkraft i • Tryk på låseknappen på håndsprøjtepistolen og tryk • Apparatet må kun sluttes til vekselstrøm. Spændin- håndsprøjtepistolen.
Seite 45
Efter brug Ekstratilbehør Rengøringsmiddel • Sæt hovedafbryderen på „ “. Med ekstratilbehøret udvides apparatets brugsmulig- For at kunne arbejde uden funktionsforstyrrelser og • Træk netstikket ud. heder. Yderligere informationer fås hos Kärcher-forhand- passende til alle rengøringsopgaver anbefaler vi at benytte leren.
– Rens sien i vandtilslutningen. Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring – Kontrollér vandtilslutningsmængden. Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund af – Kontrollér alle forsyningsledninger til pumpen for tæthed El-tilslutning sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den eller tilstopning. Spænding (1~ 50Hz ) 220 - 240 V sælges af os, overholder EU-direktivernes gældende, grund-...
Riktig bruk Dekk og ventiler på kjøretøy kan skades med Advarsel Miljøvern høytrykkstrålen, noe som kan føre til at dekk eksplode- Denne maskinen må kun brukes i ikke-yrkesmessig rer. Første tegn på at dekket er skadet er at det misfar- sammenheng ges.
Seite 48
• Maskinen må kun tilkobles strømuttak som er instal- Fare for skade! Innkobling lert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. Høytrykksvannstrålen fører til tilbakeslag i høytrykkspi- • Trykk på sikringsknappen på høytrykkspistolen og • Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Spennin- stolen.
Seite 49
Etter bruk Tilleggsutstyr Rengjøringsmidler • Sett hovedbryteren i “ ”-stilling. Tilleggsutstyr utvider maskinens bruksområde. For For feilfritt arbeid og passende til en hver arbeidsoppga- • Trekk ut det elektriske støpselet. nærmere informasjon, ta kontakt med din Kärcher- ve anbefaler vi Kärcher rengjørings- og pleiemiddelpro- forhandler.
trykksuttaket. Monter deretter høytrykksslangen igjen. Tekniske data EU-KONFORMITETSERKLÆRING – Rengjør silen i vanntilkoblingen. Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, – Kontroller vanntilførselsmengden. Strømtilkobling i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og – Kontroller at ingen av tilførselsledningene til pumpen Spenning (1~50Hz) 220 - 240 V er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende...
Avsedd användning Varning: Fordonsdäck/däckventiler kan skadas av hög- Miljöskydd trycksstrålen och explodera. Det första tecknet på detta Maskinen är ej avsedd för industriell användning. Mas- är att däcket missfärgas. Skadade däck/däckventiler är kinen är avsedd för livsfarliga. Rengöring får endast ske med ett säkerhets- –...
Seite 52
• : Olämpliga förlängningskablar kan vara far- • Lufta först maskinen. Varning Handhavande liga. Utomhus får endast godkända och märkta för- – Skruva av högtrycksslangen på maskinens hög- längningskablar med tillräcklig ledningsarea använ- trycksanslutning. das: Livsfara – Starta maskinen och låt den vara igång till vattnet Högtryckstrålen kan förorsaka skador på...
Seite 53
Vid arbetets slut Extra tillbehör Rengöringsmedel • Ställ huvudströmbrytaren på Extra tillbehör ökar maskinens användningsmöjligheter. För störningsfri rengöring och passande för varje upp- • Dra ur nätkontakten. Närmare information erhålles hos Kärcher. gift rekommenderar vi Kärchers rengörings- och vård- Se bilder- medel.
Större tryckavvikelser Tekniska data Försäkran om överensstämmelse – Rengör högtrycksmunstycket. Avlägsna eventuell Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen smuts i munstycksöppningen med en nål och spola Elanslutning till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat ut- därefter med vatten framifrån. Spänning (1~50 Hz) 220 - 240 V förande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet...
Määräystenmukainen käyttö Varoitus! Ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit saattavat Ympäristönsuojelu vaurioitua tai räjähtää suurpainesuihkusta. Ensimmäinen Pesuri on tarkoitettu vain yksityiskäyttöön. Käytä sitä merkki siitä on renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet ainoastaan ajoneuvojen renkaat/rengasventtiilit ovat hengenvaaral- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, Huolehdi pakkauksen ympäristönystävällisestä lisia. Puhdistus vain vähintään 30 cm etäisyydeltä. julkisivujen, terassien, puutarhakoneiden jne.
Seite 56
• Laitteen saa liittää vain sähköliitäntään, joka on säh- • Aseta suodatin säiliöön. Käyttö köasentajan tekemä standardin IEC 60634 mukaan. • Ilmaa pesuri ennen käyttöä. • Laitteen saa liittää vain vaihtovirtaan. Jännitteen on – Irrota korkeapaineletku pesurin korkeapaineliitän- oltava yhtäpitävä laitteen tyyppikilven kanssa. Hengenvaara! nästä.
Seite 57
Käytön lopetus Lisävarusteet Puhdistusaineet • aseta pääkytkin asentoon » «. Pesurin käyttömahdollisuudet laajenevat lisävarusteil- Jotta työskentely sujuu ongelmitta suosittelemme • irrota verkkopistoke pistorasiasta. la. Lisätietoja saat Kärcher-laitteita myyvistä liikkeistä. Kärcher-puhdistus- ja hoitoaineiden käyttämistä. Niis- tä löytyy sopiva aine erityyppisiin pesukohteisiin. Pyydä Kuvat sivulla 110.
kua, kunnes korkeapaineveden ulostuloaukosta tu- Tekniset tiedot EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus lee tasaisesti vettä. Asenna sitten korkeapaineletku Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnitte- paikoilleen. Sähköliitäntä lultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direkti- – Puhdista vesiliitännän sihti. Jännite (1~50 Hz) 220 - 240 V ivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Seite 64
trikli cihazlara veya cihazýn kendisine yöneltilmemelidir. olmayan Kullanýcý, giyecek veya ayakkabýlarý temizlemek amacýy- la basýnçlý su jetini kendi veya baþkalarýnýn üzerine tut- mamalýdýr. Güvenlik þalteri Basýnçlý su jeti, saðlýða zararlý maddeler (örn. asbest) taþýyan eþyalarýn üzerine püskürtülmemelidir. Uyarý: Basýnçlý su jeti otomobil lastiklerine ve lastik su- paplarýna hasar verebilir ve lastiðin patlamasýna yol aça- Çevre Koruma bilir.
Seite 65
Elektrik fiþi veya prizi hiçbir zaman ýslak elle tutulmama- Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý Cihazýn kullanýmý lýdýr. · Elektrik besleme/uzatma kablosu su birikintilerinde kalm- Hayati tehlike ! amalýdýr. · Çalýþma alanýndaki elektrik taþýyan tüm parçalar su jetine karþý korunmuþ olmalýdýr. Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýl- ·...
Seite 66
Cihazýn kapatýlmasý Özel aksesuarlar · · Su temininin þebeke suyu ile yapýlmasý halinde Þekiller için Sayfa 110 Bakýnýz · · yosunlaþmýþ veya korozyona maruz kalmýþ dýþ alanlard- Su temininin açýk kaplardan su emilerek yapýlmasý aki yoðun kirler için halinde · týkalý...
Seite 67
Temizlik malzemesi (deterjan) emilemiyor Temizlik malzemeleri Arýza durumunda ne yapýlmalý Servis Üniversal temizleyici Elektirik çarpma tehlikesi Otomobil temizliði için Bina ve bahçe temizliði için Yatlarýn temizliði için Cihaz çalýþmýyor Cihazýn bakým ve temizliði Cihazda yeterince basýnç oluþmuyor · Cihazýn kullaným ömrü 10 yýldýr. ·...
Seite 68
Teknik bilgiler AB Uygunluk bildirisi Elektirik baðlantýsý ýþbu belge ile, aþaðýda adý geçen makinenin, tasarýmý, yapý tarzý, ve piyasaya tarafýmýzdan sürülüþ þekli ile, genel ve temel güvenlik ve saðlýk yöntemleri açýsýndan, aþaðý- da bildirilen AB yönetmeliklerine uygun olduðunu bildi- ririz. Bizlerin müsadesi olmadan makinede herhangi bir Su baðlantýsý...
Seite 73
Òåõíè÷åñêèå äàííûå Äåêëàðàöèÿ ñîîòâåòñòâèÿ òðåáîâàíèÿì ÅÑ Ïàðàìåòðû ýëåêòðîïîäêëþ÷åíèÿ Ïàðàìåòðû ñèñòåìû âîäîñíàáæåíèÿ Òèï: Ðàáî÷èå õàðàêòåðèñòèêè Ñîîòâåòñòâóþùèå äèðåêòèâû ÅÑ Ïðèêëàäíûå ãàðìîíèçèðîâàííûå ñòàíäàðòû: Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Str. 28–40 P.O. Box 160 D-71349 Winnenden Pºcc®o¯ 73...
Seite 74
Rendeltetésszerű használat szakszerűtlen alkalmazás esetén veszélyes lehet. Túláram szelep nyomáskapcsolóval A készüléket kizárólag nem ipari körülmények között Ha a kézi szórópisztoly kapcsolókarját elengedi, akkor A vízsugarat nem szabad személyekre, állatokra, szabad használni: üzemelő elektromos berendezésekre vagy magára a nyomáskapcsoló kikapcsolja a szivattyút, és a na- a tisztítógépre irányítani! –...
Seite 75
A dugaljat és a csatlakozót sose érintse meg Vízellátás nyitott tartályból A készülék kezelése nedves kézzel! •A víz-bevezetés csatlakozóját lecsavarozni. Az összekötő hálózati csatlakozónak és a hos- •Csavarja rá a szűrővel ellátott szívócsövet szabbító vezetéknek sosem szabad vízben feküdni! Életveszély (nem alaptartozék, lásd „Különleges tartozékok“) •A munkaterületen található...
Seite 76
Ajánlott tisztítási módszer Különleges tartozékok Tisztítószerek 1.Szórja fel takarékosan a tisztítószert a száraz fe- lületre, és hagyja hatni (ne várja meg, hogy megs- A különleges tartozékok növelik a készülék használ- A zavarmentes munkavégzés elősegítéséhez és az záradjon). hatóságát. Közelebbi információkat a Kärcher-ke- illető...
Seite 77
a víz buborékmentesen nem jön ki a nagynyomású Műszaki adatok Közös Piaci Konformitási Nyilatkozat kimeneten. Ezután ismét kösse be a nagynyomású tömlőt. Hálózati csatlakozás Ezennel kijelentjük, hogy az alábbi gép koncepciója és típusa alapján, valamint az általunk forgalomba hozott kivitelben - Tisztítsa meg a vízbekötésnél levő...
Seite 78
Oblasti nasazení přístroje Paprsek nikdy nesměřujte na sebe sama či na Přepouštěcí ventil s tlakovým spínačem jinou osobu za účelem vyčištění oděvu či bot. Tento přístroj lze výhradně používat v neživnostenské Při puštění páky na ruční stříkací pistoli vypne tlakový oblasti Neostřikujte předměty obsahující...
Seite 79
Spojení mezi přívodním a prodlužovacím kabelem •Našroubujte nasávací hadici s filtrem (není součástí Obsluha nesmí ležet ve vodě. dodávky, viz “Zvláštní příslušenství”) na vodní pří- Všechny vodivé části v prostoru provozu přístroje Ohrožení života! pojku přístroje. musí být chráněny proti stříkající vodě. Pneumatiky vozidel/ventily pneumatik mohou být vy- •Filtr zavěste do nádoby.
Seite 80
Doporučená čisticí metoda Zvláštní příslušenství Čisticí prostředky 1.Nastříkejte čisticí prostředek úsporně na suchou povrchovou plochu, nechejte působit (avšak nikoliv Zvláštní příslušenství rozšiřuje možnosti využití Vašeho Pro bezporuchovou práci doporučujeme náš program zaschnout). přístroje. Bližší informace v této věci obdržíte u Vašeho čisticích a ošetřovacích prostředků...
Seite 81
stupu voda bez bublin. Poté vysokotlakou hadici Technické údaje Prohlášení o konformitě opět připojte. - Vyčistěte sítko ve vodní přípojce. (Lze jej snadno Proudová přípojka Tímto prohlašujeme, že dále označené stroje odpovídají na základě své koncepce a konstrukčního provedení, jakož i vytáhnout pomocí...
Seite 82
Namenska uporaba Ne vlažite predmetov, ki vsebujejo življenjsko Varnostni gumb nevarne snovi (npr. azbest). To napravo uporabljajte izključno za prvatne namene: Varnostni gumb na ročni brizgalni pištoli – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodij, fasad, Opozorilo: Pnevmatike vozil/ventili pnevmatik se preprečuje nehoten vklop naprave.
Seite 83
•Naprava se sme priključiti na električno vtičnico, ko «Poseben pribor») privijte na dovodni priključek naprave. Posluževanje jo je inštaliral elektrik v skladu z IEC 60364. •Filter potopite v posodo. •Napravo priključite samo na izmenični tok. Napetost Smrtna nevarnost! •Napravo pred uporabo prezračite: se mora ujemati s tipsko pločico na napravi.
Seite 84
Priporočena metoda čiščenja Poseben pribor Čistilna sredstva 1. Čistilno sredstvo varčno poškropite po suhi površini in ga pustite delovati, ne da se Vsestranskost vaše naprave se z uporabo posebnega Za delovanje brez motenj in za primernost k vsakemu posuši. pribora zelo poveča. Več informacij o tem dobite pri načinu čiščenja priporočamo uporabo Kärcherjevih 2.
Seite 85
- Preverite, ali je priključni kabel poškodovan. Tehnični podatki Izjavi o konformnosti ES Naprava ne proizvede tlaka Električni priključek S to izjavo potrjujemo, da v nadaljevanju omenjena naprava - Napravo odzračite: naprava naj tece brez priključe- zaradi svoje zasnove in načina izdelave, kakor tudi uporabljenih Napetost (1~50 Hz) 220 - 240 V ne visokotlačne cevi, dokler voda ne izhaja brez...
Seite 86
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Uwaga: Niewłaściwe obchodzenie się z wodą pod Wyposażenie bezpieczeństwa. wysokim ciśnieniem może być niebezpieczne. Urządzenia przeznaczone jest do stosowania wyłącznie Wyposażenie bezpieczeństwa stanowi ochronę przed w gospodarstwie domowym, a nie do użytku zarob- Strumień wody nie może być kierowany zranieniem i nie wolno go zmieniać, ani wyłączać.
Seite 87
Podłączenie elektryczne Zastosować tylko wąż doprowadzający (nie należy do włączać urządzenia, jeżeli zawór doprowadzający wodę zakresu dostawy) wodę o wymiarach: jest zamknięty. Nigdy używać uszkodzonych kabli – długość 7,5 m przyłączeniowych lub przedłużaczy! Jeśli kabel Pobór wody z przewodu wodociągowego przyłączeniowy jest uszkodzony należy wymienić...
Seite 88
Dodawanie środka czyszczącego 15 Wąż zasysający z filtrem Transport do zasysania wody z zasobników, np. ze stawów •Wąż zasysający środek czyszczący wyciągnąć z obudowy i beczek z wodą na odpowiednią długość. •Przed transportem wyłączyć urządzenie. 16 Filtr wodny •Wąż zasysający środek czyszczący zawiesić w zbiorniku •Do transportu po schodach lub przez przeszkody 17 Zawór przeciwzrotny środka czyszczącego.
Seite 89
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Serwis Deklaracja zgodności Wspólnoty Europejskiej (EG) Naprawy urządzenia może dokonać tylko autoryzowa- ny punkt serwisowy. Niniejszym oświadczamy, że niżej określona maszyna od Gwarancja projektu poprzez konstrukcję, aż do wersji wprowadzonej W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji wy- Urządzenie nie włącza się.
Seite 90
Domeniile de utilizare recomandate Jetul de apă nu trebuie îndreptat spre oameni, Ventil de prea plin cu comutator manometric animale, utilaje electrice sub tensiune sau spre Aparatul se va folosi numai pentru uz personal la: Dacă se eliberează pârghia pistolului, pompa se opreşte aparat.
Seite 91
trebuie ferite de căldura, uleiuri şi muchii ascu i i. Alimentarea cu apă dintr-un rezervor deschis Mânuirea aparatului Die Netzleitungen vor Hitze, Öl und scharfen •Demonta i racordul de înaltă presiune. Kanten schützen. Pericol de moarte! •Lega i la racordul aparatului un furtun de aspersiune Nu manipula i niciodată...
Seite 92
Vă recomandăm următorul mod de lucru Accesorii suplimentare Detergen i 1. Pulveriza i detergentul în mod economic pe suprafa a ce urmează să fie cură ată; lăsa i-l Accesoriile suplimentare extind domeniul de utilizare Alege i din programul firmei Kärcher detergen ii co- să...
Seite 93
Aparatul nu are presiune Date tehnice Declara ie de conformitate - Aerisi i aparatul: lăsa i pompa să func ioneze fără pentru Uniunea Europeană furtunul de înaltă presiune până ce apa iese fără Alimentarea electrică Prin prezenta certificăm că aparatul mai jos men ionat, bule prin racodul de înaltă...
Seite 94
Používanie v súlade s určením Prúd vody sa nesmie nasmerovať na Prepadový ventil s tlakovým spínačom osoby, zvieratá, na elektrické zariade- Toto zariadenie používajte výhradne v domácnosti Pri uvoľnení páčky na ručnej striekacej pištoli tlakový nia pod napätím, ani na samotné za- –...
Seite 95
kábla nesmie byť vo vode. •Nasávaciu hadicu s filtrom (nie je súčasťou dodávky, Obsluha pozri "Osobitné príslušenstvo") naskrutkujte na prívod Všetky diely v pracovnej zóne, ktoré sú pod napätím, musia byť chránené proti odstrekujúcej Životu nebezpečné! vody zariadenia. vode. Vysokotlakový prúd môže poškodiť pneumatiky au- •Zaveste filter do nádrže.
Seite 96
Odporúčaná metóda čistenia Osobitné príslušenstvo Čistiace prostriedky 1.Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte ho pôsobiť (nenechajte Osobitné príslušenstvo rozširuje možnosti využitia za- Pre bezporuchovú prevádzku vám odporúčame Program ho zaschnúť). riadenia. Bližšie informácie vám poskytne predajca prostriedkov na čistenie a ošetrovanie Kärcher, ktorý...
Seite 97
-Zariadenie odvzdušnite: Nechajte bežať čerpadlo bez Technické údaje Vyhlásenie o súlade s normami EÚ vysokotlakovej hadice, kým z vysokotlakového výstu- pu nebude vytekať voda bez bublín. Vysokotlakovú Elektrické napájanie Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj na základe svojej koncepcie a konštrukcie, a tiež vyhotovenia, ktoré sme hadicu znova pripojte.
Seite 98
Uporaba prema odredbama Nemojte vlažiti predmete koji sadrže tvari opasne Sigurnosni gumb po život (na pr. azbest). Ovaj aparat koristite isključivo u privatne svrhe Sigurnosni gumb na ručnom pištolju spriječava ne- – za pranje i čišćenje strojeva, automobila, građevi- Upozorenje: Visokotlačni mlaz može oštetiti hotično uključivanje aparata.
Seite 99
•Aparat se smije spojiti samo na električni priključak •Prije uporabe iz aparata odstraniti zrak. Rukovanje kojega je napravio električar u skladu s IEC 60364. – Odvrnite visokotlačno crijevo s visokotlačnog priključka •Aparat se smije priključiti samo na izmjeničnu struju. Opasnost po život! na aparatu.
Seite 100
Isključivanje aparata Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Glavni prekidač podesite na „0“. Poseban pribor proširuje mogućnost uporabe vašeg Za nesmetani rad i odgovarajući svakom zadatku kod •Izvucite mrežni utikač. aparata. Daljnje informacije o tome dobit ćete kod čišćenja preporučujemo Vam naš Kärcher program Vašeg prodavača Kärcherovih proizvoda.
Seite 101
U aparatu se ne stvara tlak. Tehnički podaci Izjava o sukladnosti - Prozračite aparat: Pustite da se crpka pokreće bez visokotlačnog crijeva dok na visokotlačnom prikl- Prikključak za struju Izjavljujemo da u nastavku navedeni stroj u svojoj zamisli i konstrukciji, te kod nas korištenoj izvedbi, odgovara osnov- jučku voda ne počne izlaziti bez mjehurića.
Seite 102
Dozvoljena područja upotrebe Mlaz ne usmeravajte prema sebi ili drugima kako Sigurnosno dugme biste oprali odeću ili obuću. Ovaj uređaj upotrebljavajte samo za privatne svrhe Sigurnosno dugme na pištolju za prskanje sprečava – za pranje i čišćenje mašina, automobila, zgrada, Nemojte vlažiti predmete koji sadrže materijale nenamerno uključivanje uređaja.
Seite 103
•Uređaj se sme priključiti samo na električni prikl- Priprema Upotreba jučak kojeg je izradio električar u skladu sa IEC •Utaknite utikač. 60364. Opasnost po život! •Postavite glavni prekidač na „I“. •Aparat priključite samo na izmeničnu struju. Napon Mlaz pod visokim pritiskom može dovesti do oštećenja Uključivanje se mora poklapati sa natpisnom pločicom na apa- i pucanja guma za vozila i ventila.
Seite 104
Završetak rada Poseban pribor Sredstva za čišćenje •Okrenite glavni prekidač na „0“. Poseban pribor povećava mogućnosti upotrebe Vašeg Za neometan rad i za svaku vrstu čišćenja prepo- •Izvucite utikač. uređaja. Bliže informacije o posebnom priboru daje ručujemo program sredstava za čišćenje i negu fir- Vam Vaš...
Seite 105
creva sa visokim pritiskom dok voda iz priključka Tehnički podaci Izjava o saglasnosti sa propisima EZ za visoki pritisak ne počne da izlazi bez mehurića. - Očistite sito u priključku za vodu. (Možete ga lagano Priključak struje Ovim izjavljujemo, da u daljnjem tekstu opisana mašina po svojoj koncepciji i načinu proizvodnje, kao i sve njezine izvući uz pomoć...