Herunterladen Diese Seite drucken
Kärcher K 2.18 M Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2.18 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.18 M
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59636440
01/10
3
9
15
22
28
34
41
48
54
60
66
72
79
85
92
98
104
110
117
123
129
135
141
148
154
161
167
178

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.18 M

  • Seite 1 K 2.18 M Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59636440 01/10...
  • Seite 3 Inhaltsverzeichnis Garantie Geräteabbildung In jedem Land gelten die von unserer zuständi- gen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Allgemeine Hinweise DE - 3 Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ih- Sicherheitshinweise DE - 3 rem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantie- Bedienung DE - 5 frist kostenlos, sofern ein Material- oder Transport DE - 6 Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
  • Seite 4 chen (z.B. Tankstellen) sind die entsprechen- cherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät den Sicherheitsvorschriften zu beachten. spielen. Hochdruckstrahlen können bei unsachge- Verpackungsfolien von Kindern fernhalten, mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl es besteht Erstickungsgefahr! darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- Dieses Gerät wurde entwickelt für die Ver- sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst wendung von Reinigungsmittel, die vom...
  • Seite 5 Netzanschlussleitung mit Netzstecker Sicherheitseinrichtungen 10 Transportrad 11 Handspritzpistole Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz 12 Verriegelung Handspritzpistole 13 Hochdruckschlauch des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. 14 Klammer für Hochdruckschlauch 15 Strahlrohr mit Dreckfräser Geräteschalter Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- Sonderzubehör tigten Betrieb des Gerätes.
  • Seite 6 Mitgeliefertes Kupplungsteil am Wasseran- Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- schluss des Gerätes anschrauben. nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten. Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Ge- Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Reini- rätes stecken, und an die Wasserversorgung gungsmittellösung dem Wasserstrahl zuge- anschließen.
  • Seite 7 Wasser reinigen. Transport von Hand Wartung Gerät am Transportgriff ziehen. Das Gerät ist wartungsfrei. Transport in Fahrzeugen Ersatzteile Gerät gegen Verrutschen und Kippen si- chern. Verwenden Sie ausschließlich Original KÄRCHER Ersatzteile. Eine Ersatzteilübersicht Lagerung finden Sie am Ende dieser Betriebsanleitung. Vorsicht Hilfe bei Störungen Um Unfälle oder Verletzungen zu vermeiden bei...
  • Seite 8 Reinigungsmittel wird nicht angesaugt CE-Erklärung Strahlrohr von der Handspritzpistole tren- nen. Nur mit der Handspritzpistole arbeiten. Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Filter am Saugschlauch für Reinigungsmittel zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung reinigen. und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- Saugschlauch für Reinigungsmittel auf brachten Ausführung den einschlägigen grund- Knickstellen überprüfen.
  • Seite 9 Contents Warranty Illustration of appliance The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. General information EN - 3 We will repair potential failures of your appliance Safety instructions EN - 3 within the warranty period free of charge, provid- Operation EN - 5 ed that such failure is caused by faulty material...
  • Seite 10 If the appliance is used in hazardous areas them from playing with the appliance. (e.g. filling stations) the corresponding safety Keep packaging film away from children - provisions must be observed. risk of suffocation! High-pressure jets can be dangerous if im- This appliance was designed to be used with properly used.
  • Seite 11 Power switch Special accessories The appliance switch prevents unintentional op- Special accessories expand the possibilities of eration of the appliance. using your appliance. Please contact your KÄRCHER dealer for further information. Lock trigger gun This lock locks the lever of the trigger gun and Before Startup prevents the inadvertent start of the appliance.
  • Seite 12 ance does not build up pressure within two min- Interrupting operation utes, switch it off and proceed as instructed in the Chapter "Troubleshooting". Release the lever on the trigger gun. Connect the high pressure hose to the high Lock the lever on the trigger gun. pressure connection of the appliance.
  • Seite 13 Troubleshooting Storing the Appliance Prior to extended storage periods, as during the You can rectify minor faults yourself with the help winter, also observe the instructions in the Care of the following overview. section. If in doubt, please consult the authorized cus- Park the machine on an even surface.
  • Seite 14 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Electrical connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Power consumption as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15 Table des matières Garantie Illustration de l'appareil Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de Consignes générales FR - 3 distribution responsable. Les éventuelles pan- Consignes de sécurité FR - 3 nes sur l’appareil sont réparées gratuitement Utilisation FR - 5 dans le délai de validité...
  • Seite 16 Vérifier avant chaque utilisation que le flexi- Les flexibles haute pression, les robinets et ble haute-pression n'est pas endommagé. les raccords sont importants pour la sécurité Un flexible haute pression endommagé doit de l’appareil. N'utiliser que des flexibles hau- immédiatement être remplacé. te pression, des robinets et des raccords re- Il est interdit d’utiliser l’appareil dans des zo- commandés par le fabricant.
  • Seite 17 L’appareil doit uniquement être raccordé à Utilisation un branchement électrique mis en service par un électricien conformément à la norme Contenu de livraison IEC 60364. L'appareil doit être raccordé uniquement au L'étendue de la fourniture de votre appareil figu- courant alternatif. La tension doit être identi- re sur l'emballage.
  • Seite 18 Alimentation en eau Fonctionnement Selon les directives en vigueur, l'appa- Danger reil ne doit jamais être exploité sans Le jet d'eau sortant de la buse haute pression séparateur système sur le réseau provoque une force de réaction sur la poignée- d'eau potable.
  • Seite 19 Entreposage Fin de l'utilisation Attention Attention Séparer le tuyau haute pression de la poignée- Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, tenir pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y compte du poids de l'appareil (voir les caractéris- a pas de pression dans le système. tiques techniques) en choisissant son emplace- Après le travail avec le détergent, accrocher ment pour le stockage.
  • Seite 20 Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Seite 21 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Branchement électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Courant absorbée prescriptions fondamentales stipulées en matiè- Protection du réseau (à...
  • Seite 22 cietà di vendita competente. Entro il termine di Indice garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali Illustrazione dell'apparecchio guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla Avvertenze generali IT - 3 garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivendi- Norme di sicurezza IT - 3 tore, oppure al più...
  • Seite 23 devono essere rispettate le relative norme di Tenere le pellicole di imballaggio fuori dalla sicurezza. portata dei bambini. Rischio di asfissia! Getti ad alta pressione possono risultare pe- Questo apparecchio è stato concepito per ricolosi se usati in modo improprio. Il getto essere utilizzato con i detergenti forniti dal non va mai puntato su persone, animali, produttore o da esso raccomandati.
  • Seite 24 Cavo di allacciamento alla rete con connet- Dispositivi di sicurezza tore 10 Ruota trasporto Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione 11 Pistola a spruzzo 12 Blocco della pistola a spruzzo. dell'utente e non devono essere modificati o es- sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 25 Utilizzare un tubo flessibile per l'acqua raf- Estrarre dall'alloggiamento il tubo flessibile forzato di tessuto (non in dotazione) con un di aspirazione per detergente necessario. giunto commerciale. (Diametro minimo 1/2 Appendere il tubo flessibile di aspirazione pollici o 13 mm; Lunghezza minima 7,5 m). per detergente in un contenitore con una so- Avvitare il giunto fornito sul collegamento ac- luzione detergente.
  • Seite 26 Trasporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni durante il tra- Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- sporto è necessario rispettare il peso dell'appa- ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. recchio (vedi dati tecnici). Cura Posizione manuale Prima di depositi di lunga durata, per es.
  • Seite 27 Controllare l'alimentazione idrica. Valori rilevati secondo EN 60335-2-79 Estrarre il filtro nel raccordo dell'acqua con Valore di vibrazione mano-braccio <2,5 una pinza piatta e lavarlo sotto acqua cor- Dubbio K rente. Pressione acustica L dB(A) Forti variazioni di pressione Dubbio K dB(A) Pulire l’ugello ad alta pressione: Rimuovere Pressione acustica L...
  • Seite 28 Inhoud Garantie Afbeelding van het apparaat In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoop- kantoor uitgegeven garantiebepalingen van toe- Algemene instructies NL - 3 passing. Eventuele storingen aan het apparaat Veiligheidsinstructies NL - 3 verhelpen wij zonder kosten binnen de garantie- Bediening NL - 5 termijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oor-...
  • Seite 29 bieden gebruikt (bijvoorbeeld tankstations), te garanderen dat ze niet met het apparaat moet u de betreffende veiligheidsvoorschrif- spelen. ten naleven. Verpakkingsfolie buiten het bereik van kinde- Hogedrukstralen kunnen gevaarlijk zijn wan- ren houden, er bestaat verstikkingsgevaar! neer u het apparaat ondeskundig gebruikt. U Dit apparaat werd ontwikkeld voor gebruik mag de straal niet richten op personen, die- van reinigingsmiddelen die de producent le-...
  • Seite 30 Stroomleiding met stekker Veiligheidsinrichtingen 10 Transportwiel 11 Handpistool Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming 12 Vergrendeling handspuitpistool 13 Hogedrukslang van de gebruiker en mogen niet worden gewij- zigd of omzeild. 14 Klemmen voor hogedrukslang 15 Spuitlans met vuilfrees Apparaatschakelaar De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert Bijzondere toebehoren de onvoorziene werking van het apparaat.
  • Seite 31 handel verkrijgbare koppeling gebruiken. del of direct bij KÄRCHER informatie aan te (diameter minimum 1/2 duim resp. 13 mm; vragen. lengte minimum 7,5 m). De zuigslang voor reinigingsmiddel tot de De meegeleverde koppeling aan het water- gewenste lengte uit de behuizing trekken. aansluitpunt van het apparaat schroeven.
  • Seite 32 Vervoer Onderhoud Voorzichtig Gevaar Om ongevallen of verwondingen bij het transport Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- te vermijden, moet het gewicht van het apparaat den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- in acht genomen worden (zie technische gege- ker uit het stopcontact trekken. vens).
  • Seite 33 Watertoevoer controleren. Bepaalde waarden conform EN 60335-2-79 De zeef in het wateraansluitpunt er met een Hand-arm vibratiewaarde <2,5 platte tang uittrekken en onder stromend wa- Onzekerheid K ter reinigen. Geluidsdrukniveau L dB(A) Sterke drukschommelingen Onzekerheid K dB(A) Hogedruksproeier reinigen: Verontreinigin- Geluidskrachtniveau L 91 dB(A) gen met een naald uit het gat van de sproeier...
  • Seite 34 Índice de contenidos Garantía Ilustración del aparato En todos los países rigen las condiciones de ga- rantía establecidas por nuestra empresa distri- Indicaciones generales ES - 3 buidora. Las averías del aparato serán Indicaciones de seguridad ES - 3 subsanadas gratuitamente dentro del periodo de Manejo ES - 5 garantía, siempre que se deban a defectos de...
  • Seite 35 daños. Si la manguera de alta presión pre- Este aparato no es apto para ser utilizado sentase daños, debe sustituirla sin demora. por personas con capacidades físicas, sen- Está prohibido usar el aparato en zonas en soriales e intelectuales limitadas. las que exista riesgo de explosiones.
  • Seite 36 la indicada en la placa de características del Manejo aparato. Por razones de seguridad, recomendamos Volumen del suministro utilizar el aparato siempre con un interruptor de corriente por defecto (máx. 30 mA). El contenido de suministro de su aparato está Los trabajos de limpieza que producen ilustrado en el embalaje.
  • Seite 37 tar en una posición segura y sujete con firmeza Suministro de agua la pistola pulverizadora manual y la lanza dosifi- De acuerdo con las normativas vigen- cadora. tes, está prohibido utilizar el aparato Desbloquear la palanca de la pistola pulveri- sin un separador de sistema en la red zadora manual.
  • Seite 38 Transporte Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la pisto- Para evitar accidentes o lesiones, tener en cuen- la pulverizadora manual o del aparato solamente ta el peso del aparato para el transporte (véase cuando no haya presión en el sistema. Datos técnicos).
  • Seite 39 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Seite 40 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Conexión eléctrica signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Consumo de corriente normas básicas de seguridad y sobre la salud Fusible de red (inerte)
  • Seite 41 Índice Garantia Ilustração do aparelho Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empre- Instruções gerais PT - 3 sas de Comercialização. Eventuais avarias no Avisos de segurança PT - 3 aparelho durante o período de garantia serão re- Manuseamento PT - 5 paradas, sem encargos para o cliente, desde...
  • Seite 42 É proibido pôr o aparelho em funcionamento Este aparelho não é adequado para a utiliza- em áreas com perigo de explosão. ção por pessoas com capacidades físicas, Na utilização do aparelho em zonas de peri- sensoriais e psíquicas reduzidas. go (p. ex. bombas de gasolina), deverão ser Este aparelho não deve ser manobrado por observadas as respectivas normas de segu- crianças ou pessoas não instruídas.
  • Seite 43 Por motivos de segurança recomendamos, Manuseamento regra geral, que o aparelho seja operado com um disjuntor para corrente de defeito Volume do fornecimento (máx. 30 mA). Efectuar os trabalhos de limpeza com forma- O volume de fornecimento do seu aparelho é ção de águas sujas oleosas, p.ex.
  • Seite 44 Alimentação de água Funcionamento De acordo com as prescrições em vi- Perigo gor o aparelho nunca pode ser ligado à Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão rede de água potável sem separador uma força de recuo age sobre a pistola manual. de sistema.
  • Seite 45 Transporte Desligar o aparelho Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de alta pressão da De modo a evitar acidentes ou ferimentos duran- pistola pulverizadora manual ou do aparelho se te o transporte, deve ter-se atenção ao peso do o sistema estiver livre de pressão. aparelho (ver dados técnicos).
  • Seite 46 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Seite 47 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Ligação eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Consumo de corrente de construção assim como na versão lançada no Protecção de rede (de acção 10 A...
  • Seite 48 Indholdsfortegnelse Garanti Figur af maskinen I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på Generelle henvisninger DA - 3 apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, Sikkerhedsanvisninger DA - 3 såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller Betjening DA - 5 produktionsfejl.
  • Seite 49 Højtryksstråler kan være farlige, hvis de ikke Brugeren skal anvende højtryksrenseren iht. anvendes korrekt. Strålen må ikke rettes dens anvendelsesformål. Han skal tage hen- mod personer, dyr, tændt elektrisk udstyr el- syn til de lokale forhold og holde øje med, om ler mod højtryksrenseren.
  • Seite 50 Overstrømsventil med trykafbryder Inden ibrugtagning Overstrømsventilen forhindrer, at det maksimalt tilladte tryk overskrides. Løse komponenter, som er vedlagt maskinen, Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtrykspum- skal før brugen monteres. Se figurerne på side 2 pen af en trykafbryder, og højtryksstrålen stop- per.
  • Seite 51 Åbn for vandhanen. Efter brug Sæt netstikket i en stikdåse. Stil hovedafbryderen på "I/ON". Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- Drift tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden tryk. Risiko Hæng rensemiddel-sugeslangen ned i en Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- beholder med rent vand, tænd og skyl ma- dysen, stødes pistolgrebet bagud.
  • Seite 52 Opbevaring Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Forsigtig Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af opbe- pe mindre fejl. varingssted (se tekniske data) for at undgå ulyk- Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- ker og personskader.
  • Seite 53 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- El-tilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Strømoptagelse EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der Netsikring (træg) 10 A foretages uden forudgående aftale med os, mi-...
  • Seite 54 Innholdsfortegnelse Garanti Apparatfigur Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i Generelle merknader NO - 3 det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen Sikkerhetsanvisninger NO - 3 blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan Betjening NO - 5 føres tilbake til material- eller produksjonsfeil.
  • Seite 55 dyr, elektrisk utstyr som er på, eller høy- Høytrykksvaskeren må brukes på korrekt trykksvaskeren selv. måte. Brukeren må ta hensyn til forholdene Ikke rett høytrykkstrålen mot deg selv eller på det aktuelle bruksstedet, og være opp- andre for å rengjøre klær eller skotøy. merksom på...
  • Seite 56 Overstrømsventil med trykkbryter Før den tas i bruk Overstrømsventilen forhindrer at maskinens til- latte arbeidstrykk overskrides. De løse delene som følger apparatet skal monte- Hvis spaken på håndsprøytespistolen slippes, res før det tas i bruk. Se side 2 for illustrasjoner slår en trykkbryter av pumpen, og høytrykksstrå- len stopper.
  • Seite 57 Drift Etter bruk Fare Forsiktig! Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 58 Lagring Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Forsiktig! For å unngå uhell eller personskader ved valg av de oversikt utbedre selv. lagringssted, vær oppmerksom på vekten av Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- maskinen (se tekniske data). service.
  • Seite 59 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Elektrisk tilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Strømforbruk markedsført av oss. Ved endringer på maskinen Strømsikring (trege) 10 A som er utført uten vårt samtykke, mister denne...
  • Seite 60 Innehållsförteckning Garanti Bild av aggregat I respektive land gäller de garantivillkor som pu- blicerats av våra auktoriserade distributörer. Allmänna anvisningar SV - 3 Eventuella fel på aggregatet repareras utan kost- Säkerhetsanvisningar SV - 3 nad under förutsättning att det orsakats av ett Handhavande SV - 5 material- eller tillverkningsfel.
  • Seite 61 Högtrycksstrålar kan vid felaktig användning Användaren ska använda aggregatet i enlig- vara farliga. Strålen får inte riktas mot män- het med gällande bestämmelser. Använda- niskor, djur, aktiv elektrisk utrustning eller ren ska ta hänsyn till lokala förutsättningar mot själva aggregatet. och kontrollera att ingen uppehåller sig i när- Rikta inte högtrycksstrålen mot dig själv eller heten vid arbete med aggregatet.
  • Seite 62 Överströmningsventil med tryckbrytare Före ibruktagande Överströmningsventieln förhindrar överskridning av tillåtet arbetstryck. Montera de bifogade lösa delarna på aggregatet När avtryckaren på spolröret släpps frånkopplas innan det tas i drift. högtryckspumpen av en tryckbrytare som stop- Figurer, se sida 2 par högtrycksstrålen. Trycker man in avtryckaren Bild kopplar tryckbrytaren in pumpen igen.
  • Seite 63 Sätt i spolröret i spolhandtaget och fixera det Avsluta driften genom att vrida det 90°. Öppna vattenkranen helt. Varning Anslut nätkontakt till vägguttag. Lossa högtrycksslangen från spolhandtaget eller Starta aggregatet "I/ON“ . från aggregatet endast när det inte finns något tryck i systemet.
  • Seite 64 Förvaring Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Varning Observera för att undvika olyckor eller skador da ett flertal störningar. lagring av maskinen, beakta maskinens vikt (se Kontakta auktoriserad serviceverkstad om du är teknisk data). osäker.
  • Seite 65 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Strömförbrukning och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som Nätsäkring (trög) 10 A inte har godkänts av oss blir denna överens-...
  • Seite 66 Sisällysluettelo Takuu Laitekuvaus Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamam- me myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Yleisiä ohjeita FI - 3 Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat vir- Turvaohjeet FI - 3 heet laitteessa korjaamme takuuaikana maksut- Käyttö FI - 5 ta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen Kuljetus FI - 6 kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutet-...
  • Seite 67 saa suunnata ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin kemikalioiden käyttö voi haitata laitteen tur- sähkövarusteisiin tai itse laitteeseen. vallisuutta. Älä suuntaa korkeapainesuihkua muihin ih- Käyttäjän on käytettävä laitetta tarkoituksen- misiin tai itseesi vaatteiden tai kenkien puh- mukaisesti. Käyttäjä on huomioitava paikalli- distamiseksi. set olosuhteet ja työskennellessään laitteen Älä...
  • Seite 68 Suihkupistoolin lukitus Ennen käyttöönottoa Lukitus lukitsee suihkupistoolin liipaisimen ja es- tää täten laitteen tahattoman käynnistymisen Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Ylivirtausventtiili painekytkimellä Kuvat, katso sivu 2 Ylivuotoventtiili estää sallitun käyttöpaineen ylit- Kuva tymisen. Pistä ja lukitse kuljetuspyörät paikalleen. Kun suihkupistoolin liipaisin päästetään irti, kyt- Kuva kee painekytkin pumpun pois päältä, korkeapai-...
  • Seite 69 Pistä suihkuputki pistooliin ja kiinnitä paikal- Käytön keskeytys leen kiertämällä putkea 90°. Avaa vesihana kokonaan. Päästä suihkupistoolin vipu irti. Liitä virtapistoke pistorasiaan. Lukitse suihkupistoolin liipaisin. Kytke laite päälle "I/ON". Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) ajak- si laite on lisäksi kytkettävä pois päältä „0/ Käyttö...
  • Seite 70 Säilytys Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Varo Onnettomuuksien tai vammojen välttämiseksi, yhteenvedon avulla. huomioi säilytyspaikkaa valittaessa laitteen pai- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun no (katso Tekniset tiedot). asiakaspalvelun puoleen. Vaara Laitteen säilytys Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja huoltotöitä...
  • Seite 71 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Virrankulutus seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole Verkkosulake (hidas) 10 A sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
  • Seite 72 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Απεικόνιση μηχανημάτων Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης Γενικές υποδείξεις EL - 3 πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν Υποδείξεις ασφαλείας EL - 3 αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή Χειρισμός EL - 5 σας, εφόσον...
  • Seite 73 άμεσα τον εύκαμπτο σωλήνα υψηλής πίεσης που εύκαμπτους σωλήνες πίεσης, μπαταρίες και παρουσιάζει βλάβες. συνδέσμους που προτείνει ο κατασκευαστής. Απαγορεύεται η χρήση σε σημεία, όπου υφίσταται Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για χρήση από κίνδυνος έκρηξης. άτομα με περιορισμένες σωματικές, Κατά...
  • Seite 74 Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε εναλλασσόμενο Χειρισμός ρεύμα. Η τάση πρέπει να συμφωνεί με την πινακίδα τύπου της συσκευής. Συσκευασία Για λόγους ασφαλείας συνιστούμε τη λειτουργία του μηχανήματος κατά κανόνα μέσω ενός Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονίζεται στη προστατευτικού διακόπτη ρεύματος διαρροής συσκευασία.
  • Seite 75 Παροχή νερού Λειτουργία Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς, Κίνδυνος το μηχάνημα δεν πρέπει να λειτουργεί στο Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το δίκτυο πόσιμου νερού χωρίς διαχωριστή ακροφύσιο υψηλής πίεσης, μια δύναμη αντεπιστροφής συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας επενεργεί στο πιστολέτο. Φροντίστε για την ασφαλή κατάλληλος...
  • Seite 76 Μεταφορά Τερματισμός λειτουργίας Προσοχή Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματισμού, λάβετε από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο υπόψη κατά τη μεταφορά το βάρος της συσκευής (βλ. σύστημα δεν υπάρχει πίεση. τεχνικά...
  • Seite 77 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
  • Seite 78 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Ηλεκτρική σύνδεση χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Κατανάλωση...
  • Seite 79 İçindekiler Garanti Cihaz resmi Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi Genel bilgiler TR - 3 içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, Güvenlik uyarıları TR - 3 arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası Kullanımı TR - 5 olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
  • Seite 80 Patlama tehlikesi olan bölgelerde cihazın Cihazla oynamamalarını sağlamak için çalıştırılması yasaktır. çocuklar gözetim altında tutulmalıdır. Tehlikeli alanlarda (örneğin benzin Ambalaj folyolarını çocuklardan uzak tutun, istasyonu) cihazın kullanılması durumunda boğulma tehlikesi bulunmaktadır! gerekli emniyet tedbirlerinin dikkate alınması Bu cihaz, üretici tarafından gönderilen veya gerekir.
  • Seite 81 11 El püskürtme tabancası Güvenlik tertibatları 12 El püskürtme tabancasının kilidi 13 Yüksek basınç hortumu Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve 14 Yüksek basınç hortumunun mandalı değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem 15 Kir frezeli püskürtme borusu yapılmamalıdır. Özel aksesuar Cihaz şalteri Özel aksesuar, cihazınızın kullanım olanaklarını...
  • Seite 82 Önerilen temizlik yöntemleri İşletime alma Temizlik maddesini ekonomik bir şekilde üst yüzeye sıkın ve etkili olmasını (kurutmayın) Dikkat 2 dakikadan daha uzun süreli kuru çalışma, sağlayın. yüksek basınç pompasında hasarlara neden Çözülen kiri yüksek basınç huzmesiyle olur. Cihaz 2 dakika içinde basınç oluşturmazsa, yıkayın.
  • Seite 83 Depolama Yedek parçalar Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları Dikkat Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu depolama yerini seçerken cihazın ağırlığına kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). Arızalarda yardım Cihazın saklanması Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Örn.
  • Seite 84 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Elektrik bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Akım çekişi yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Şebeke sigortası (gecikmeli) 10 A Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 85 Инструкции по применению компонентов Оглавление (REACH) Изображение аппарата Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу: Общие указания RU - 3 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания по технике безопасности RU - 3 umweltschutz/REACH.htm Управление RU - 5 Гарантия Транспортировка RU - 7 Хранение...
  • Seite 86 распылитель или защитные устройства кислоты и растворители, так как они повреждены. разрушают материалы, из которых Перед началом работы с аппаратом изготовлен прибор. проверить сетевой кабель и штепсельную Предупреждение вилку на повреждения. Поврежденный Штепсельная вилка и соединительный сетевой кабель должен быть элемент...
  • Seite 87 помощью главного выключателя / Перепускной клапан с пневматическим реле выключателя прибора или отсоединить его Перепускной клапан предотвращает превышение от электросети. допустимого рабочего давления. Не разрешается эксплуатация прибора при Если рычаг ручного пистолета-распылителя отпускается, манометрический выключатель температуре ниже 0 °C. При мойке лакированный поверхностей отключает...
  • Seite 88 Специальные принадлежности Находящуюся в комплекте соединительную Специальные принадлежности расширяют муфту подсоедините к элементу аппарата для возможности применения прибора. Более подачи воды. детальную информацию можно получить у Наденьте водяной шланг на соединительную торговой организации фирмы KARCHER. муфту аппарата, после чего подсоедините его к...
  • Seite 89 ускоренному износу и потери права на Заблокировать рычаг ручного пистолета- гарантийное обслуживание. Подробную распылителя. информацию можно узнать в специализированном Вставить ручной пистолет-распылитель в месте торговли или получить непосредственно в держатель. представительстве KAERCHER. Отсоедините пылесос от электросети. Всасывающий шланг для моющего средства Сложить...
  • Seite 90 Из аппарата следует полностью удалить воду. Помощь в случае неполадок Включить аппарат без подключенного шланга высокого давления и без присоединенного Небольшие неисправности можно устранить водоснабжения (максимум на 1 минуту) и самостоятельно с помощью следующего подождать до тех пор, пока не прекратиться описания.
  • Seite 91 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Электрические параметры Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребление электроэнергии 6 А исполнении отвечает соответствующим основным Сетевой...
  • Seite 92 Tartalomjegyzék Garancia Készülékábra Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az Általános megjegyzések HU - 3 esetleges üzemzavarokat az Ön készülékén a Biztonsági tanácsok HU - 3 garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, Használat HU - 5 amennyiben anyag- vagy gyártási hiba az oka. Transport HU - 7 Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást...
  • Seite 93 figyelembe kell venni a megfelelő biztonsági és olyan személyek, akiket nem tanítottak be előírásokat. a készülék használatára. A nagynyomású vízsugár veszélyes lehet Gyerekeket felügyelni kell, annak szakszerűtlen használat esetén. A biztosításáért, hogy a készülékkel ne vízsugarat soha ne irányítsa személyre, játszanak.
  • Seite 94 Olyan tisztítási munkát, amelynek során A sugárcső tárolója olajtartalmú szennyvíz keletkezik (pl. Vízcsatlakozás szűrőszitával motormosás, alvázmosás), csak olajlevála- Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz sztóval ellátott mosóhelyen szabad végezni. Hálózati csatlakozóvezeték hálózati csatlakozóval Biztonsági berendezések 10 Szállításhoz használt kerék 11 Kézi szórópisztoly Vigyázat 12 Kézi szórópisztoly zárja A biztonsági berendezések a felhasználó...
  • Seite 95 A csatlakozási értékeket lásd a típus táblán/ elvesztéséhez vezethetnek. Kérem, érdeklődjön Műszaki adatoknál. a szakkereskedésben vagy kérjen tájékoztatást Használjon megerősített anyagú víztömlőt közvetlenül a KÄRCHER-től. (nem része a szállítási tételnek) A tisztítószer szívócsövét a kívánt kereskedelmi forgalomban kapható hosszúságban ki kell húzni a burkolatból. csatlakozóval.
  • Seite 96 Transport Ápolás és karbantartás Vigyázat Balesetveszély A készülék szállításánál a balesetek vagy Minden ápolási- és karbantartási munka sérülések elkerülése érdekében vegye megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és figyelembe a készülék súlyát (lásd a műszaki húzza ki a hálózati csatlakozót. adatokat).
  • Seite 97 magasnyomású tömlőt. Az EN 60335-2-79 szerint megállapított Ellenőrizze a vízellátást. értékek A vízcsatlakozóban található szűrőszitát Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték <2,5 húzza ki laposfogóval és tisztítsa meg folyó Bizonytalanság K víz alatt. Hangnyomás szint L dB(A) Erős nyomásingadozások Bizonytalanság K dB(A) Magasnyomású...
  • Seite 98 Obsah Záruka Vyobrazení zařízení V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné Obecná upozornění CS - 3 poruchy zařízení odstraníme během záruční Bezpečnostní pokyny CS - 3 lhůty bezplatně, pokud byl jejich příčinou vadný Obsluha CS - 5 materiál nebo výrobní...
  • Seite 99 Nikdy nepracujte s vysokotlakým čističem v doporučené autorizovaným distributorem. prostorách, ve kterých hrozí nebezpečí Toto zařízení není určeno k tomu, aby ho exploze! používaly osoby s omezenými fyzickými, Používáte-li přístroj v nebezpečných smyslovými nebo duševními schopnostmi. prostorách (např. benzinová pumpa), S přístrojem nesmí...
  • Seite 100 Přístroj zapojujte pouze na střídavý proud. Popis zařízení Napětí musí být shodné s údaji o napětí na typovém štítku přístroje. ilustrace viz stránka 2 Z bezpečnostních důvodů zásadně Přípojka vysokého tlaku doporučujeme provozovat zařízení přes Sací hadice na čisticí prostředek (s filtrem) ochranný...
  • Seite 101 filtr KÄRCHER (zvláštní příslušenství, obj. číslo rychlému opotřebení a zániku záručních nároků. 4.730-059). Dejte si poradit ve specializovaném obchodě nebo si vyžádejte informace přímo u firmy Zásobování vodou z přívodu vody KÄRCHER. Dbejte pokynů příslušné místní organizace Vytáhněte sací hadici na čisticí prostředek v zajišťující...
  • Seite 102 Transport Ošetřování a údržba Pozor Pozor! Aby bylo zabráněno poraněním nebo nehodám Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo při přepravě, berte ohled na hmotnost přístroje údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku (viz. technické údaje). ze sítě. Ruční přeprava Péče Přístroj tahejte za přepravní úchyt. Před uskladněním na delší...
  • Seite 103 Síto ve vodní přípojce vyjměte plochými Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-79 kleštěmi a vyčistěte je pod tekoucí vodou. Hodnota vibrace ruka-paže <2,5 Silné kolísání tlaku Kolísavost K Vyčistěte vysokotlakou trysku: Odstraňte Hladina akustického tlaku L dB(A) jehlou nečistoty z otvoru trysky a zpředu ji Kolísavost K dB(A) propláchněte vodou.
  • Seite 104 Vsebinsko kazalo Garancija Slika naparave V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih določa naše prodajno predstavništvo. Morebitne Splošna navodila SL - 3 motnje na napravi, ki so posledica materialnih ali Varnostna navodila SL - 3 proizvodnih napak, v času garancije brezplačno Uporaba SL - 5 odpravljamo.
  • Seite 105 ustrezne varnostne predpise. Uporabnik mora stroj uporabljati v skladu z Visokotlačni curki so lahko pri nestrokovni njegovim namenom. Mora upoštevati uporabi nevarni. Curka nikoli ne usmerjajte lokalne danosti in pri delu s strojem paziti na na osebe, živali, aktivno električno opremo osebe v okolici.
  • Seite 106 Prelivni ventil s tlačnim stikalom Slike glejte na strani 2 Prelivni ventil preprečuje prekoračitev Slika dovoljenega delovnega tlaka. Transportna kolesa vtaknite in zaskočite. Če ročico na ročni brizgalni pištoli spustite, Slika tlačno stikalo izklopi črpalko, visokotlačni curek Sponke za visokotlačno cev izvlecite iz ročne se ustavi.
  • Seite 107 Obratovanje Zaključek obratovanja Nevarnost Pozor Zaradi izstopajočega vodnega curka iz Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno stojite, Po delu s čistilnim sredstvom obesite gibko ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno sesalno cev v posodo s čisto vodo, napravo držite.
  • Seite 108 Skladiščenje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Pozor Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri izbiri naslednjega pregleda. kraja shranjevanja upoštevajte težo naprave V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni (glejte tehnične podatke). službi. Nevarnost Shranjevanje naprave Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Seite 109 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Odvzem toka veljavnost, če kdo napravo spremeni brez Omrežna varovalka (inertna) 10 A našega soglasja.
  • Seite 110 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników Rysunek urządzenia znajdują się pod: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instrukcje ogólne PL - 3 umweltschutz/REACH.htm Wskazówki bezpieczeństwa PL - 3 Obsługa PL - 5 Gwarancja Transport PL - 7 W każdym kraju obowiązują warunki gwarancji Przechowywanie PL - 7 określone przez dystrybutora urządzeń...
  • Seite 111 jego wymianę przez autoryzowany serwis Przedłużacz należy zawsze całkowicie lub elektryka. odwijać z bębna kablowego. Przed każdym użyciem sprawdzać, czy Przewody ciśnieniowe, elementy przewód ciśnieniowy nie jest uszkodzony. wyposażenia i złącza mają istotne znaczenie Uszkodzony przewód ciśnieniowy należy dla bezpieczeństwa. Stosować tylko niezwłocznie wymienić.
  • Seite 112 chronić przed wysokimi temperaturami, Obsługa olejem i ostrymi krawędziami. Wszystkie części przewodzące prąd w Zakres dostawy miejscu pracy urządzenia muszą być zabezpieczone przed tryskającą wodą. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony jest Urządzenie można podłączyć jedynie do opakowaniu. Podczas rozpakowywania przyłącza elektrycznego wykonanego przez urządzenia należy sprawdzić, czy w opakowaniu elektryka zgodnie z normą...
  • Seite 113 ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i Doprowadzenie wody lancę. Zgodnie z obowiązującymi przepisami Odblokować dźwignię pistoletu urządzenie nigdy nie może być natryskowego. używane bez odłącznika Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się systemowego przy sieci włącza. wodociągowej. Należy używać odpowiedniego Wskazówka: Gdy zwalnia się dźwignię, odłącznika systemowego firmy KÄRCHER albo urządzenie znowu się...
  • Seite 114 Transport Zakończenie pracy Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcznego W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień przy pistoletu natryskowego albo urządzenia tylko transporcie należy zwrócić uwagę na ciężar wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. urządzenia (patrz dane techniczne). Po pracy ze środkiem czyszczącym, Transport ręczny zawiesić...
  • Seite 115 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpieniem do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpieniem do wszelkich prac...
  • Seite 116 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Podłączenie do sieci urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór prądu dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie Bezpiecznik sieciowy 10 A bezpieczeństwa i zdrowia.
  • Seite 117 Cuprins Garanţie Reprezentarea grafică a aparatului În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de garanţie publicate de distribuitorul nostru din ţara Observaţii generale RO - 3 respectivă. Eventuale defecţiuni ale acestui Măsuri de siguranţă RO - 3 aparat, care survin în perioada de garanţie şi Utilizarea RO - 5 care sunt rezultatul unor defecte de fabricaţie...
  • Seite 118 La utilizarea aparatului în zone periculoase Ţineţi foliile de ambalaj departe de copii, (de ex. recipiente de combustibil) se vor pentru a evita pericolul de sufocare! respecta instrucţiunile de securitate Acest aparat a fost proiectat pentru utilizarea corespunzătoare. împreună cu detergenţi livraţi sau Jeturile sub presiune pot fi periculoase în recomandaţi de producător.
  • Seite 119 Cablu de reţea cu ştecher Dispozitive de siguranţă 10 Roată de transport 11 Pistol de pulverizare Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru protecţia 12 Zăvor pistol de pulverizat utilizatorului şi nu este permisă modificarea sau 13 Furtun de înaltă presiune scoaterea din funcţiune a acestora.
  • Seite 120 Se înşurubează piesa de cuplare de la de curăţat într-un rezervor cu soluţie de racordul de apă al aparatului, livrată odată curăţat. cu furnitura. Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai Se montează furtunul de apă la piesa de cu pistolul de pulverizare manual.
  • Seite 121 detergent şi se curăţă sub jet de apă. Transportul manual Se scoate, cu un cleşte, filtrul de la racordul Trageţi aparatul de mânerul de transport. de apă şi se spală sub jet de apă. Transportul în vehicule Întreţinere Asiguraţi aparatul contra alunecării şi Aparatul nu necesită...
  • Seite 122 condiţionată de motive tehnice. În caz de Declaraţia CE neetanşeitate mare, adresaţi-vă service-ului. Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Soluţia de curăţat nu este aspirată mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Se separă lancea de la pistol. Lucraţi numai privind siguranţa în exploatare şi sănătatea cu pistolul de pulverizare manual.
  • Seite 123 Obsah Záruka Zobrazenie zariadenia V každej krajine platia záručné podmienky našej distribučnej organizácie. Prípadné poruchy Všeobecné pokyny SK - 3 spotrebiča odstránime počas záručnej lehoty Bezpečnostné pokyny SK - 3 bezplatne, ak sú ich príčinou chyby materiálu Obsluha SK - 5 alebo výrobné...
  • Seite 124 Pri používaní zariadenia v oblastiach so Zariadenie nesmú používať deti ani osoby zvýšeným nebezpečím (napr. čerpacie neznalé. stanice pohonných hmôt) sa musia Deti by mali byť pod dozorom, aby sa dodržiavať príslušné bezpečnostné zaistilo, že sa so zariadením nehrajú. predpisy. Obalové...
  • Seite 125 Čistiace práce, pri ktorých vznikajú Uloženie ručnej striekacej pištole odpadové vody s obsahom oleja, napr. Uloženie trysky umývanie motora, umývanie podvozku, sa Prípojka vody s filtrom môžu vykonávať výhradne na umývacích Spojovací diel na pripojenie prívodu vody miestach s odlučovačom oleja. Prípojka siete so sieťovou zástrčkou 10 Prepravné...
  • Seite 126 spojkou, ktorá sa bežne predáva. (Priemer Zaveste saciu hadicu čistiaceho prostriedku minimálne 1/2 palca resp. 13 mm; dĺžka do nádrže s čistiacim prostriedkom. minimálne 7,5 m). Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole. Dodávaný spojovací diel naskrutkujte na Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou. vodnú...
  • Seite 127 Plochými kliešťami vytiahnite sitko z Ručná preprava vodovodnej prípojky a umyte ho pod tečúcou Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. vodou. Preprava vo vozidlách Údržba Prístroj zaistite proti zošmyknutiu a Zariadenie si nevyžaduje údržbu. prevráteniu. Náhradné diely Uskladnenie Používajte výhradne originálne náhradné diely značky KÄRCHER.
  • Seite 128 Čistiaci prostriedok sa nenasáva Vyhlásenie CE Trysku odpojte od ručnej striekacej pištole. Pracujte len s ručnou striekacou pištoľou. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Vyčistite filter na nasávacej hadici čistiaceho zodpovedá na základe jeho koncepcie a prostriedku. konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme Skontrolujte nasávaciu hadicu čistiaceho dodali, príslušným základným požiadavkám na prostriedku, či nie je zlomená.
  • Seite 129 Pregled sadržaja Jamstvo Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je izdala naša nadležna organizacija za Opće napomene HR - 3 distribuciju. Eventualne smetnje na stroju za Sigurnosni napuci HR - 3 vrijeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno Rukovanje HR - 5 ukoliko je uzrok greška u materijalu ili...
  • Seite 130 Visokotlačni mlazovi mogu u slučaju čišćenje ili kemikalija može smanjiti nestručne uporabe biti opasni. Mlaz se ne sigurnost uređaja. smije usmjeravati na osobe, životinje, Korisnik mora uređaj upotrebljavati u skladu aktivnu električnu opremu ili na sam uređaj. s njegovom namjenom. Mora uzeti u obzir Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema lokalne uvjete i pri radu s uređajem paziti na drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili...
  • Seite 131 Preljevni ventil s tlačnom sklopkom Slike pogledajte na stranici 2 Preljevni ventil sprječava prekoračenje Slika dopuštenog radnog tlaka. Utaknite i fiksirajte transportne kotačiće. Kada se pusti poluga ručne prskalice, tlačna Slika sklopka isključuje pumpu i zaustavlja Izvucite stezaljku visokotlačnog crijeva iz visokotlačni mlaz.
  • Seite 132 U radu Kraj rada Opasnost Oprez Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Seite 133 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri odabiru sljedećeg pregleda. mjesta za skladištenje imajte u vidu težinu U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj uređaja (pogledajte tehničke podatke). službi.
  • Seite 134 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Električni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Potrošnja struje direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi Strujna zaštita (inertna) 10 A valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu...
  • Seite 135 Pregled sadržaja Garancija Grafički prikaz uređaja U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna organizacija. Opšte napomene SR - 3 Eventualne smetnje na uređaju za vreme Sigurnosne napomene SR - 3 trajanja garancije uklanjamo besplatno, ukoliko Rukovanje SR - 5 je uzrok greška u materijalu ili proizvodnji.
  • Seite 136 Kod upotrebe uređaja u opasnim područjima Ambalažne folije čuvajte van dohvata dece, (npr. benzinskim pumpama) treba da se jer postoji opasnost od gušenja! poštuju odgovarajući sigurnosni propisi. Ovaj uređaj je razvijen za upotrebu Mlazovi pod visokim pritiskom mogu kod sredstava za čišćenje koje isporučuje ili nestručne upotrebe biti opasni.
  • Seite 137 14 Kopča creva visokog pritiska Sigurnosni elementi 15 Crevo za prskanje sa glodalom za prljavštinu Oprez Poseban pribor Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i Poseban pribor proširuje mogućnosti korištenja ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. Vašeg uređaja. Detaljnije informacije o tome Prekidač...
  • Seite 138 površini i pustite ga da deluje (a da se ne Stavljanje u pogon osuši). Smekšalu prljavštinu isperite mlazom pod Oprez Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta može da visokim pritiskom. ošteti pumpu visokog pritiska. Ukoliko u roku od Prekid rada 2 minuta uređaj ne uspostavi pritisak, isključite ga i postupite u skladu sa napomenama u...
  • Seite 139 Skladištenje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri sledećeg pregleda. odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj težinu uređaja (vidi tehničke podatke). servisnoj službi. Opasnost Skladištenje uređaja Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj...
  • Seite 140 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Električni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Potrošnja struje Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj Mrežni osigurač...
  • Seite 141 Съдържание Гаранция Изображение на уреда Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната от нас Общи указания BG - 3 дистрибуторска фирма. Евентуални повреди на Указания за безопасност BG - 3 Вашия уред ще отстраним в рамките на Обслужване BG - 5 гаранционния...
  • Seite 142 Да се спазват мерките за безопасност при Уредът не трябва да се използва от деца, работа с уреда в опасни зони (например на младежи или неоторизирани лица. бензиностанции). Децата трябва да бъдат под надзор, за да се Струята под високо налягане може да бъде гарантира, че...
  • Seite 143 Почистване, при което се отделят Обслужване маслосъдържащи отпадъчни води, напр., при миене на двигателя и долната част на Обем на доставката корпуса, трябва да става само на мивки със сепаратор за масла. Обемът на доставка на уреда е изобразен на опаковката.
  • Seite 144 Притиснете скобата, докато се фиксира. Експлоатация Проверете сигурното свързване като дръпнете маркуча за работа под налягане. Опасност Излизащата през дюзата за високо налягане Захранване с вода струя вода упражнява отпор върху пистолета за ръчно пръскане. Осигурете си сигурно Съгласно валидните разпоредби не се положение...
  • Seite 145 Tранспoрт Прекъсване на работа Отпуснете лоста на пистолета за пръскане на Внимание ръка. За да се избегнат злополуки или наранявания при Блокирайте лоста на пистолета за ръчно транспортиране, вземете под внимание пръскане. теглото на уреда (виж техническите данни). При прекъсване на работа за по- Ръчен...
  • Seite 146 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Seite 147 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрическо захранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Консумацията на ток 6 А изисквания...
  • Seite 148 Sisukord Garantii Seadme pilt Igas riigis kehtivad meie volitatud müügiesindaja antud garantiitingimused. Seadmel esinevad Üldmärkusi ET - 3 rikked kõrvaldame garantiiajal tasuta, kui Ohutusalased märkused ET - 3 põhjuseks on materjali- või valmistusviga. Käsitsemine ET - 5 Garantiijuhtumi korral palume pöörduda müüja Transport ET - 6 või lähima volitatud klienditeenistuse poole,...
  • Seite 149 Kõrgsurveline veejuga võib mittesihipärasel puhastusvahendiga. Muude kasutamisel ohtlik olla. Veejuga ei tohi puhastusvahendite või kemikaalide suunata inimestele, loomadele, pingestatud kasutamine võib seadme töökindlust elektriseadmetele ega seadmele endale. vähendada. Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Seadet tuleb kasutada selle otstarbe inimestele ega iseendale, et puhastada kohaselt.
  • Seite 150 Pesupüstoli lukustus Enne seadme kasutuselevõttu Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja takistab seadme kogemata käivitamist. Paigaldage enne kasutuselevõttu seadmega kaasas olevad lahtised osad. Survelülitiga ülevooluventiil Joonised vt lk 2 Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu Joonis ületamist. Torgake kohale transpordirattad ja laske Kui pesupüstoli asuv päästik lastakse lahti, asendisse fikseeruda.
  • Seite 151 Ühendage kõrgsurvevoolik masina Töö lõpetamine kõrgsurveliitmikuga. Torgake joatoru pesupüstolile ja fikseerige, Ettevaatust pöörates seda 90°. Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Avage veekraan täielikult. seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole Torgake võrgupistik seinakontakti. rõhku. Lülitage masin sisse „I/SEES“. Pärast puhastusvahendiga töötamist riputage imivoolik puhta veega anumasse, Käitamine võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade...
  • Seite 152 Hoiulepanek Abi häirete korral Ettevaatust Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid või kõrvalda. vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul jälgida Kahtluse korral palun pöörduda volitatud seadme kaalu (vt tehnilised andmed). hooldustöökoja poole. Seadme ladustamine Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Enne pikemat ladustamist, nt talvel, tuleb lisaks tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 153 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Voolutarbimine tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata Võrgukaitse (inertne) 10 A muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 154 Satura rādītājs Garantija Aparāta attēls Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbildīgās sabiedrības izdotie garantijas nosacījumi. Vispārējas piezīmes LV - 3 Garantijas termiņa ietvaros iespējamos Jūsu Drošības norādījumi LV - 4 iekārtas darbības traucējumus mēs novērsīsim Apkalpošana LV - 5 bez maksas, ja to cēlonis ir materiāla vai Transportēšana LV - 7...
  • Seite 155 skābes un šķīdinātājus, jo tie var bojāt Drošības norādījumi aparātā izmantotos materiālus. Bīstami Brīdinājums Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Pagarinātāja kabeļa kontaktdakšai un kontaktligzdu ar mitrām rokām. savienojumam jābūt ūdensdrošiem un tie Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla nedrīkst atrasties ūdenī. pieslēguma kabelis vai svarīgas aparāta Neatbilstošs pagarinātāja kabelis var būt daļas, piemēram, augstspiediena šļūtene,...
  • Seite 156 Pievērsiet uzmanību, lai tīkla pieslēgšanas Apkalpošana kabelis vai pagarinātāja kabelis netiktu bojāts pārbraucot pāri, iespiežot, saraujot vai Piegādes komplekts tamlīdzīgi. Sargājiet tīkla kabeli no karstuma, eļļas un asām malām. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz Visām darba zonā esošajām strāvu iepakojuma.
  • Seite 157 Ūdens padeve Darbība Saskaņā ar spēkā esošajiem Bīstami noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens bez dzeramā ūdens sistēmas dalītāja. strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas Jāizmanto piemērots firmas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri KÄRCHER sistēmas dalītājs vai kā alternatīva - turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali.
  • Seite 158 Transportēšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas Lai novērstu negadījumus vai ievainojumus, smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā transportējot ņemiet vērā aparāta svaru (skat. nav spiediena. tehniskos datus). Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli sūkšanas Transportēšana ar rokām šļūteni iekariet kādā...
  • Seite 159 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Kopšana Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, ziemā: veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet...
  • Seite 160 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Elektropadeve pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas Spriegums 220-240 veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā 1~50/60 atbilst ES direktīvu attiecīgajām galvenajām Elektroenerģijas patēriņš drošības un veselības aizsardzības prasībām. Tīkla drošinātājs (kūstošais) 10 A Iekārtā...
  • Seite 161 Turinys Garantija Prietaiso paveikslas Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. Bendrieji nurodymai LT - 3 Galimus prietaiso gedimus garantijos galiojimo Saugos reikalavimai LT - 3 laikotarpiu pašalinsime nemokamai, jei tokių Valdymas LT - 5 gedimų priežastis buvo netinkamos medžiagos Transportavimas LT - 6 ar gamybos defektai.
  • Seite 162 Jei naudojate prietaisą pavojingoje aplinkoje galimas uždusimo pavojus! (pvz., degalinėje), paisykite atitinkamų Šis prietaisas sukurtas valymo priemonių, nurodymų dėl saugos. kurias pateikia arba rekomenduoja naudoti Netinkamai naudojama aukšto slėgio srovė gamintojas, naudojimui. Naudojant kitas kelia pavojų. Draudžiama srovę nukreipti į valymo priemones arba chemikalus gali asmenis, gyvūnus, veikiančią...
  • Seite 163 Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius Prieš pradedant naudoti Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas nebūtų Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumontuokite įjungtas atsitiktinai. kartu patiektas atskiras dalis. Paveikslėlius rasite 2 psl. Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu Paveikslas jungikliu Įstatykite ir užfiksuokite transportavimo Redukcinis vožtuvas užtikrina, kad nebūtų...
  • Seite 164 Aukšto slėgio žarną prijunkite prie prietaiso Darbo nutraukimas aukšto slėgio movos. Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purškimo Atlaisvinkite rankinio purkštuvo svertą. pistoletą ir užfiksuokite pasukdami 90° Užfiksuokite rankinio purškimo pistoleto kampu. svirtį. Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. Jei pertraukos ilgesnės (daugiau nei 5 Įkiškite prietaiso kištuką...
  • Seite 165 Laikymas Atsarginės dalys Naudokite tik originalias KÄRCHER atsargines Atsargiai Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir dalis. Atsarginių dalių apžvalgą rasite šios sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą reikia naudojimo instrukcijos pabaigoje. atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Techniniai duomenys“). Pagalba gedimų atveju Prietaiso laikymas Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius gedimus pašalinsite patys.
  • Seite 166 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros įranga brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Tiekiama elektros srovė Jei mašinos modelis keičiamas su mumis Elektros tinklo saugiklis 10 A nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 167 Зміст Гарантія Зображення апарата У кожній країні діють умови гарантії, наданої відповідною фірмою-продавцем. Неполадки в Загальні вказівки UK - 3 роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом Правила безпеки UK - 3 терміну дії гарантії, якщо вони викликані браком Експлуатація UK - 5 матеріалу...
  • Seite 168 При заміні пристрою в небезпечному місці Ці пристрої не призначені для використання (наприклад, бензоколонка) необхідно людьми з обмеженими фізичними, сенсорними притримуватись спеціальних порад по або розумовими здібностями. техніці безпеки. Забороняється експлуатація пристрою Струмені під тиском можуть бути дітьми або некваліфікованими особами. небезпечними...
  • Seite 169 З міркувань безпеки радимо скористатись Експлуатація пристроєм з автоматом захисту від струму витікання (макс. 30 мА). Комплект постачання Роботи з очищення, в ході яких з'являються стічні води з вмістом мастила, наприклад, Комплектація пристрою зазначена на упаковці. миття моторів, днища, слід виконувати При...
  • Seite 170 пістолету-розпилювача. З цієї причини слід Подавання води зайняти стійке положення, міцно тримати Відповідно до діючих директив ручний пістолет-розпилювач зі струминною забороняється експлуатація приладу трубкою. без сепаратору систем у системі Розблокувати важіль ручного пістолету- водопостачання питної води. Слід розпилювача. використовувати відповідний сепаратор систем Потягнути...
  • Seite 171 Транспортування Закінчення роботи Увага! Увага! Шланг високого тиску від'єднувати від ручного Для запобігання нещасним випадкам та розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в травмуванню при транспортуванні приладу слід системі відсутній тиск. прийняти до уваги вагу приладу (див. розділ При роботах з мийним засобом "Технічні...
  • Seite 172 Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід Обережно! вимкнути, а...
  • Seite 173 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Електричні з'єднання Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Споживання енергії 6 А продаж моделі, відповідає спеціальним основним Запобіжник (інерційний) 10 А...
  • Seite 174 240-220 IP X5 ° 0,2-1,2 1.14 ISO 5349 (EN60704-1 (2000/14/EG – 7...
  • Seite 175 “ . „ 0 “ . „ 0 Kärcher – 6...
  • Seite 176 “ OFF“ / „I/ON „ 0 ° . “ . I/ON „ KÄRCHER Kärcher Kärcher 12729 Kärcher 4.730 – 5...
  • Seite 177 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ 60364 ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ – 4...
  • Seite 178 ......................................................Kärcher – 3...
  • Seite 180 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...