Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher K 2 Battery Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K 2 Battery:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2 Battery
K 2 Battery Set
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
5
English
16
Français
27
Italiano
38
Nederlands
49
Español
60
Português
71
Dansk
82
Norsk
93
Svenska
104
Suomi
115
Ελληνικά
126
Türkçe
138
Русский
149
Magyar
162
Čeština
173
Slovenščina
184
Polski
195
Româneşte
206
Slovenčina
217
Hrvatski
228
Srpski
239
Български
250
Eesti
262
Latviešu
273
Lietuviškai
284
Українська
295
59679640 (04/19)

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2 Battery

  • Seite 1 K 2 Battery Deutsch English K 2 Battery Set Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська Register your product 59679640 (04/19) www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Gefahrenstufen GEFAHR Sicherheitshinweise ... . DE 5 Hinweis auf eine unmittelbar Bestimmungsgemäße Verwendung DE 10 drohende Gefahr, die zu schwe- Umweltschutz ....DE 10 Lieferumfang .
  • Seite 6: Bei Längeren Arbeitspausen

     Hochdruckstrahlen können cherheit zuständige Person bei unsachgemäßem Ge- beaufsichtigt oder erhielten brauch gefährlich sein. Der von ihr Anweisungen, wie das Strahl darf nicht auf Perso- Gerät zu benutzen ist und ha- nen, Tiere, aktive elektrische ben die daraus resultieren- Ausrüstung oder auf das Ge- den Gefahren verstanden.
  • Seite 7: Sonstige Gefahren

     Hochdruckschläuche, Arma- Sonstige Gefahren turen und Kupplungen sind GEFAHR wichtig für die Gerätesicher-  Der Betrieb in explosionsge- heit. Nur vom Hersteller emp- fährdeten Bereichen ist unter- fohlene Hochdruckschläu- sagt. che, Armaturen und Kupplun-  Keine Gegenstände absprit- gen verwenden. zen, die gesundheitsgefähr- ...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Aerosole entstehen. Das Ein- Sicherheitseinrichtungen atmen von Aerosolen kann VORSICHT gesundheitliche Schäden zur Sicherheitseinrichtungen dienen Folge haben. dem Schutz des Benutzers und – Abhängig von der Anwen- dürfen nicht verändert oder um- dung können vollständig ab- gangen werden. geschirmte Düsen (z. B. Flä- Geräteschalter chenreiniger) zur Hochdruck- Der Geräteschalter verhindert...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    ACHTUNG Sicherheitshinweise  Ladegerät nicht am Verbin- Ladegerät dungskabel tragen. GEFAHR  Verbindungskabel von Hitze,  Vor jeder Benutzung Stecker- scharfen Kanten, Öl und sich netzteil, Verbindungskabel, bewegenden Geräteteilen Akkuadapter und Akkupack fernhalten. auf Beschädigung kontrollie-  Steckernetzteil nicht abde- ren.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung De

    Bestimmungsgemäße Verwendung Gerätebeschreibung Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließ- In dieser Betriebsanleitung wird die maximale Ausstat- lich für den Privathaushalt. tung beschrieben. Je nach Modell gibt es Unterschiede – zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeugen, Bau- im Lieferumfang (siehe Verpackung). werken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gar- Abbildungen siehe Ausklappseite 3 tengeräten usw.
  • Seite 11: Akkupack

    – Der Ladevorgang ist beendet, wenn das Display Akkupack des Akkupacks 100% anzeigt. Für den Betrieb des Geräts ist ein Akkupack Battery Hinweis: Zeigt das Display nichts an, wenn sich der Ak- Power 36/50 oder Battery Power + 36/75 sowie ein kupack im Ladegerät befindet, ist die Akkukapazität er- Ladegerät aus der KÄRCHER 36 V - Plattform erfor- schöpft oder sehr niedrig.
  • Seite 12: Betrieb

    Wasser aus offenen Behältern ansaugen Betrieb unterbrechen Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄRCHER Saug-  Hebel der Hochdruckpistole loslassen. schlauch SH 5 zum Ansaugen von Oberflächenwasser Hinweis: Wird der Hebel losgelassen, schaltet das z. B. aus Regentonnen oder Teichen geeignet (Maxi- Gerät ab.
  • Seite 13: Lagerung

    Abbildung Lagerung  Sieb mit einer Flachzange herausziehen. VORSICHT  Sieb unter fließendem Wasser reinigen. Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!  Sieb wieder in den Wasseranschluss einsetzen. Gewicht des Gerätes bei der Lagerung beachten. Pflege Gerät aufbewahren  Ladekontakte und Akkuadapter regelmäßig auf ...
  • Seite 14: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Gerät undicht  Eine tropfenweise Undichtheit des Gerätes ist Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- technisch bedingt. Bei starker Undichtheit den au- den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- torisierten Kundendienst beauftragen. rungsfreien Betrieb des Gerätes. Display Fehlermeldungen Sonderzubehör –...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten EU-Konformitätserklärung Gerät Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Nennspannung Akku 36 V Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so- Leistung 1,1 kW wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge- Schutzgrad IPX5 sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
  • Seite 16: Safety Instructions

    Contents Hazard levels DANGER Safety instructions....EN 5 Pointer to immediate danger, Proper use ....EN 10 which leads to severe injuries or Environmental protection .
  • Seite 17 cal equipment or at the appli- CAUTION ance itself.  Create stability for the appli-  The high-pressure jet must ance prior to any work on or not be directed at other per- with the appliance to prevent sons or the user him-/herself accidents or damage.
  • Seite 18: Other Risks

     High-pressure hoses, fixtures Other risks and couplings are important DANGER for the safety of the appli-  The appliance may not be op- ance. Only use high-pressure erated in explosive atmos- hoses, fixtures and couplings pheres. recommended by the manu- ...
  • Seite 19: Safety Devices

    Safety Devices Personal protective equipment CAUTION Safety installations serve the CAUTION protection of the user and may  Wear protective clothing and not be modified or bypassed. safety goggles to protect against splash back contain- Appliance switch ing water or dirt. The appliance switch prevents ...
  • Seite 20: Symbols On The Charger

     Do not cover the plug-in pow- Charger safety instructions er supply. DANGER  Avoid extension cables with  Check the plug-in power sup- multiple sockets and simulta- ply, connection cable, battery neous operation of several adapter and battery pack for devices.
  • Seite 21: Proper Use

    Proper use Description of the Appliance This high pressure cleaner is designed for domestic use These operating instructions describe the maximum only. equipment. Depending on the model, there are differ- – for cleaning machines, vehicles, buildings, tools, ences in the scopes of delivery (see packaging). facades, terraces, gardening tools, etc.
  • Seite 22: Battery Pack

    – The charging process ends once the battery pack Battery pack display reads 100%. A Battery Power 36/50 or Battery Power + 36/75 bat- Note: If the display does not show anything when the tery pack and a charger from the KÄRCHER battery pack is in the charger, the battery capacity is ful- 36 V platform are required to operate the device.
  • Seite 23: Operation

    Drawing in water from open reservoirs Interrupting operation This high-pressure cleaner is suitable for sucking up  Release the lever of the trigger gun. surface water, e.g. from water butts or ponds, with the Note: Release the lever of the trigger gun; the de- KÄRCHER SH 5 suction hose (for maximum suction vice will switch off again.
  • Seite 24: Storage

    Storage Care CAUTION  Regularly check the battery terminals and adapter Risk of personal injury or damage! for soiling and clean them as necessary. Consider the weight of the appliance when storing it.  Recharge battery packs that are stored over a long- er period of time.
  • Seite 25: Accessories And Spare Parts

    Accessories and Spare Parts Display error messages Only use original accessories and spare parts, they en- Error during charging sure the safe and trouble-free operation of the device. Display is on, indicator lamp in the charger is Special accessories glowing solid green, but the battery pack is not charging –...
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications EU Declaration of Conformity We hereby declare that the machine described below Device complies with the relevant basic safety and health re- Nominal battery voltage 36 V quirements of the EU Directives, both in its basic design Power 1,1 kW and construction as well as in the version put into circu- Protection class...
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Table des matières Niveaux de danger DANGER Consignes de sécurité ..FR 5 Signale la présence d'un danger Utilisation conforme ... . FR 10 imminent entraînant de graves Protection de l’environnement .
  • Seite 28 un appareil avec des compo- mentales réduites ou man- sants endommagés. quant d'expérience et/ou de  Une utilisation incorrecte des connaissances, sauf si ces jets haute pression peut pré- mêmes personnes sont sous senter des dangers. Le jet ne la supervision d'une per- doit pas être dirigé...
  • Seite 29: Autres Dangers

     L'eau qui s'est écoulée à tra- Autres dangers vers un séparateur système DANGER est classifiée comme non po-  Il est interdit d’utiliser l’appareil table. dans des domaines présen-  les flexibles haute pression, tant des risques d’explosion. les armatures et les raccords ...
  • Seite 30: Dispositifs De Sécurité

     Conserver les produits de  Aucun aérosol ne peut être nettoyage hors de la portée créé pendant l'utilisation de des enfants. nettoyeurs haute pression. L'inhalation d'aérosols peut Dispositifs de sécurité entraîner des dommages sur PRÉCAUTION la santé. Le but des dispositifs de sécurité –...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    ATTENTION Consignes de sécurité  Ne pas porter le chargeur par chargeur le câble de liaison. DANGER  Tenir le câble de liaison éloi-  Avant toute utilisation, contrô- gné de la chaleur, de bords ler l’absence de dommage vifs, d’huile et des pièces de sur le bloc secteur, le câble l’appareil mobiles.
  • Seite 32: Utilisation Conforme

    Utilisation conforme Description de l’appareil Ce nettoyeur haute pression ne doit être utilisé que pour Ces instructions de service décrivent l'équipement un usage privé: maximum. Suivant le modèle, la fourniture peut varier – pour le nettoyage de machines, véhicules, bâti- (voir l'emballage).
  • Seite 33: Batterie

    – Pendant le cycle de charge, l’écran du bloc de bat- Batterie teries affiche le temps de charge restant en mi- Pour le fonctionnement de l'appareil un bloc-batte- nutes. rie Battery Power 36/50 ou Battery Power + 36/75 – Le cycle de charge est terminé lorsque l’écran du ainsi qu'un chargeur de la plateforme KÄRCHER bloc de batteries affiche 100%.
  • Seite 34: Fonctionnement

    tée, notamment les remarques relatives à l'équipement Raccordement à la conduite d'eau du réseau public de protection personnel. ATTENTION  Tirer le flexible d'aspiration pour le détergent du lo- Les coupleurs de flexibles en métal avec Aquastop gement à la longueur souhaitée. peuvent être à...
  • Seite 35: Entreposage

    Nettoyage et entretien Batterie La batterie Lithium-Ion est soumise aux exigences de la DANGER loi sur les marchandises dangereuses et peut être Risque de court-circuit ! transportée par l’utilisateur sans autres restrictions Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau dans la zone de circulation publique.
  • Seite 36: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Défaut en cours de fonctionnement L'appareil ne monte pas en pression L'écran indique une durée de service restante 0,  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en service sans l'appareil s'éteint. flexible haute pression et attendre (max. 2 minutes) Le bloc-batterie est déchargé. Veuillez recharger le jusqu'à...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Nous certifions par la présente que la machine spécifiée Appareil ci-après répond de par sa conception et son type de Tension nominale accumulateur 36 V construction ainsi que de par la version que nous avons Puissance 1,1 kW mise sur le marché...
  • Seite 38: Norme Di Sicurezza

    Indice Livelli di pericolo PERICOLO Norme di sicurezza ... . . IT Indica un pericolo imminente Uso conforme a destinazione ..IT 10 che determina lesioni gravi o la Protezione dell’ambiente.
  • Seite 39  Getti ad alta pressione pos- a meno che non vengano su- sono risultare pericolosi se pervisionati per la loro sicu- usati in modo non conforme a rezza da una persona incari- destinazione. Il getto non va cata o che abbiano da questa mai puntato su persone, ani- ricevuto istruzioni su come mali, equipaggiamenti elettri-...
  • Seite 40: Altri Pericoli

     L'acqua che scorre attraverso Altri pericoli un separatore di sistema non PERICOLO è più classificata come acqua  È interdetto fare funzionare potabile. l'apparecchio in aree poten-  I tubi flessibili ad alta pressio- zialmente a rischio di esplo- ne, i raccordi e i giunti di ac- sione.
  • Seite 41: Dispositivi Di Sicurezza

     Durante l'uso di idropulitrici Dispositivi di sicurezza possono formarsi degli aero- PRUDENZA sol. L'inalazione di aerosol I dispositivi di sicurezza servono può di conseguenza essere alla protezione dell'utente e non nociva alla salute. devono essere modificati o es- – In funzione dell'applicazione sere raggirati.
  • Seite 42: Avvertenze Di Sicurezza Per Il Caricabatterie

    ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza per  Non trasportare il caricabatte- il caricabatterie rie tramite il cavo di collega- PERICOLO mento.  Prima di ogni utilizzo verifica-  Tenere lontano il cavo di col- re che la spina alimentatore, il legamento da fonti di calore, cavo di collegamento, l'adat- spigoli vivi, olio e parti in mo- tatore per l'accumulatore e...
  • Seite 43: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Descrizione dell’apparecchio Utilizzate questa idropulitrice esclusivamente nell'uso In questo manuale d'uso è descritta la dotazione massi- domestico: ma. In base al modello si possono verificare delle diffe- – per la pulizia di macchine, veicoli, edifici, attrezzi, renze nella fornitura (vedi imballaggio).
  • Seite 44: Messa In Funzione

    – Quando il display dell'unità accumulatore mostra Unità accumulatore 100%, la procedura di ricarica è terminata. Per il funzionamento dell’apparecchio sono neces- Nota: Se il display non mostra niente quando l'unità ac- sari un’unità accumulatore Battery Power 36/50 o cumulatore si trova nel caricabatterie, la capacità Battery Power + 36/75 e un caricabatterie della dell'accumulatore è...
  • Seite 45  Infilare il tubo flessibile di mandata dell'acqua sul  Staccare la lancia dalla pistola a spruzzo. Operare giunto dell'attacco d'acqua. solo con la pistola a spruzzo.  Collegare il tubo flessibile acqua all'alimentazione Modalità di lavoro: MIX idrica. Avviso: In questo modo durante il funzionamento ...
  • Seite 46: Cura E Pulizia

    Spedire l’unità accumulatore, solo se l’alloggiamento Cura e pulizia non risulta danneggiato. Fissare i contatti che rimango- no aperti e imballare l’unità accumulatore in modo sta- PERICOLO bile e sicuro. Il prodotto non deve potersi muovere all’in- Pericolo di corto circuito! terno della confezione.
  • Seite 47: Accessori E Ricambi

    Errore nel funzionamento L'apparecchio non raggiunge pressione Se il display mostra come durata residua 0, l'appa-  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Accendere l'ap- recchio si spegne. parecchio senza il tubo flessibile di alta pressione L'unità accumulatore è scarica. Ricaricare l'unità accu- collegato ed attendere (max.
  • Seite 48: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tempo di carica, accumulatore Battery Power 36/50 scarico Apparecchio – Tempo di ricarica all'80%, circa Tensione nominale accumulatore 36 V – Tempo di ricarica al 100%, circa Potenza 1,1 kW Peso (senza batteria) 0,16 kg Grado di protezione IPX5 Con riserva di modifiche tecniche.
  • Seite 49: Veiligheidsinstructies

    Inhoud Gevarenniveaus GEVAAR Veiligheidsinstructies... . NL 5 Verwijzing naar een onmiddellijk Reglementair gebruik ... NL 10 dreigend gevaar dat tot ernstige Zorg voor het milieu .
  • Seite 50  Hogedrukstralen kunnen ge- soon instructies hebben ge- vaarlijk zijn bij niet-reglemen- kregen over het gebruik van tair gebruik. De straal mag het apparaat en de daaruit re- niet gericht worden op perso- sulterende gevaren begrij- nen, dieren, onder stroom pen.
  • Seite 51  Hogedrukslangen, armaturen Andere gevaren en koppelingen zijn belangrijk GEVAAR voor de veiligheid van het ap-  Het is verboden om het appa- paraat. Gebruik enkel door de raat in explosiegevaarlijke fabrikant aanbevolen hoge- bereiken te gebruiken. drukslangen, armaturen en ...
  • Seite 52: Persoonlijke Veiligheidsuitrusting

    len ontstaan. Het inademen Veiligheidsinrichtingen van aerosolen kan schadelijk VOORZICHTIG zijn voor de gezondheid. Veiligheidsinrichtingen dienen – Afhankelijk van de toepas- ter bescherming van de gebrui- sing kunnen voor de hoge- ker en mogen niet veranderd of drukreiniging volledig afge- omzeild worden.
  • Seite 53 de apparaten niet meer ge-  Stekkervoeding niet afdek- bruiken en vervangen. ken.  Oplaadapparaat niet openen.  Vermijd verlengkabels met Bij schade of defect moet het verdeeldozen en het gelijktij- oplaadapparaat worden ver- dig gebruik van meerdere ap- vangen. paraten.
  • Seite 54: Reglementair Gebruik

    Reglementair gebruik Beschrijving apparaat Deze hogedrukreiniger is uitsluitend bestemd voor huis- In deze gebruiksaanwijzing staat de maximale uitrusting houdelijk gebruik: omschreven. Afhankelijk van het model zijn er verschil- – voor het reinigen van machines, voertuigen, ge- len in de leveringspakketten (zie verpakking). bouwen, gereedschap, gevels, terrassen, tuintoe- Afbeeldingen zie uitklappagina 3 stellen, enz.
  • Seite 55: Accupack

    Opmerking: Als de display niets weergeeft wanneer de Accupack accupack zich in het oplaadapparaat bevindt, is de ac- Voor het bedrijf van het apparaat is een accupack cucapaciteit uitgeput of zeer laag. Zodra de accupack Battery Power 36/50 of Battery Power + 36/75 en een voldoende is opgeladen, geeft de display de resterende oplaadapparaat KÄRCHER 36 V - platform vereist.
  • Seite 56: Werking

    Water aanzuigen uit open reservoirs Aanbevolen reinigingsmethode Deze hogedrukreiniger is met de KÄRCHER zuigslang  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid op het SH 5 geschikt voor het aanzuigen van oppervlaktewa- droge oppervlak sproeien en laten inwerken (niet ter, bijv. uit regentonnen of vijvers (maximale aanzuig- laten opdrogen!).
  • Seite 57: Opslag

    Opslag Zeef in de wateraansluiting reinigen VOORZICHTIG Reinig de zeef in de wateraansluiting regelmatig. Verwondings- en beschadigingsgevaar! LET OP Neem bij de opslag het gewicht van het apparaat in De zeef mag niet beschadigd worden. acht.  Verwijder de koppeling van de wateraansluiting. Afbeelding Apparaat opslaan ...
  • Seite 58: Toebehoren En Reserveonderdelen . Nl

    Toebehoren en reserveonderdelen Reinigingsmiddel wordt niet aangezogen  Maak de straalpijp los van het pistool. Alleen met Gebruik alleen origineel toebehoren en originele reser- het handspuitpistool werken. veonderdelen. Deze garanderen dat het apparaat veilig  Filter aan de reinigingsmiddel-zuigslang reinigen. en zonder storingen functioneert.
  • Seite 59: Technische Gegevens

    Technische gegevens EU-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine Apparaat door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de Nominale spanning accu 36 V handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende Vermogen 1,1 kW fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals Veiligheidsklasse IPX5 vermeld in de desbetreffende EU-richtlijnen.
  • Seite 60: Indicaciones De Seguridad

    Índice de contenidos Niveles de peligro PELIGRO Indicaciones de seguridad ..ES 5 Aviso sobre un riesgo de peligro Uso previsto ....ES 10 inmediato que puede provocar Protección del medio ambiente.
  • Seite 61  Los chorros a alta presión bre como usar el aparato y pueden ser peligrosos si se qué peligros conlleva. usan indebidamente. No diri-  Los niños no pueden jugar ja el chorro hacia personas, con el aparato. animales o equipamiento ...
  • Seite 62: Otros Peligros

     Las mangueras de alta pre- Otros peligros sión, fijaciones y acoplamien- PELIGRO tos son importantes para la  Está prohibido el funciona- seguridad del equipo. Utilizar miento en zonas donde haya solo las mangueras de alta riesgo de explosión. presión, fijaciones y acopla- ...
  • Seite 63: Dispositivos De Seguridad

     Durante el uso de limpiado- Dispositivos de seguridad ras de alta presión se pueden PRECAUCIÓN generar aerosoles. Inhalar Los dispositivos de seguridad aerosoles puede provocar sirven para proteger al usuario y daños a la salud. no se pueden modificar o sor- –...
  • Seite 64: Instrucciones De Seguridad Del Cargador

    CUIDADO Instrucciones de seguridad  No llevar el cargador por el del cargador cable de conexión. PELIGRO  Alejar el cable de conexión  Antes de cada uso, compro- del calor, bordes afilados, bar si la fuente de alimenta- aceite y componentes del ción de red, el cable de co- equipo en movimiento.
  • Seite 65: Uso Previsto

    Uso previsto Descripción del aparato Utilice esta limpiadora de alta presión, exclusivamente, En este manual de instrucciones se describe el equipa- en el ámbito doméstico: miento máximo. Según el modelos, hay diferencias en – para limpiar máquinas, vehículos, obras, herra- el contenido suministrado (véase embalaje).
  • Seite 66: Batería

    – Cuando la pantalla de la batería muestra 100 %, el Batería proceso de carga habrá finalizado. Para el funcionamiento del equipo se requiere una Aviso: Si la pantalla no muestra nada y la batería se batería Battery Power 36/50 o Battery Power + 36/75 encuentra en el cargador, la capacidad de los acumula- y un cargador de la plataforma KÄRCHER 36 V.
  • Seite 67: Funcionamiento

    PELIGRO Suministro de agua desde la tubería de agua Si se usan detergentes se debe tener en cuenta la hoja CUIDADO de datos de seguridad del fabricante del detergente, es- ¡Los acoplamientos de metal de la manguera con pecialmentelas indicaciones sobre el equipamiento de Aquastop pueden dañar la bomba! Utilizar un acopla- protección personal.
  • Seite 68: Almacenamiento

    Si la pantalla de la batería se borra durante el almace- Transporte en vehículos namiento, se ha agotado la capacidad de los acumula-  Asegurar el aparato para evitar que se deslice o dores y la pantalla se ha desconectado. Volver a cargar vuelque.
  • Seite 69: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Error durante el funcionamiento El aparato no alcanza la presión necesaria La pantalla muestra un tiempo restante de 0, el  Purgar el aparato: conectar el aparato sin conectar equipo se desconecta. la manguera de alta presión y esperar (máx. 2 mi- La batería está...
  • Seite 70: Datos Técnicos

    Datos técnicos Tiempo de carga cuando la bate- Battery Power 36/50 ría esté vacía Aparato – Tiempo de carga hasta el 80 %, Área de tensión de la batería 36 V aprox. – Tiempo de carga hasta el Potencia 1,1 kW 100 %, aprox.
  • Seite 71: Avisos De Segurança

    Índice Níveis do aparelho PERIGO Avisos de segurança... . PT 5 Aviso referente a um perigo emi- Utilização conforme o fim a que se destina a máquina....PT 10 nente que pode conduzir a gra- Proteção do meio-ambiente .
  • Seite 72  Os jactos de alta pressão po- gurança ou receberam instru- dem ser perigosos em caso ções sobre o manuseamento de uso incorrecto. O jacto não do aparelho e que tenham deve ser dirigido contra pes- percebido os perigos ineren- soas, animais, equipamento tes.
  • Seite 73: Equipamento De Segurança

     Não projetar jatos de água para a segurança do apare- contra objetos que conte- lho. Utilizar unicamente man- nham substâncias nocivas à gueiras de alta pressão, co- saúde (p.ex. amianto). mandos e acoplamentos re-  Não pulverizar líquidos infla- comendados pelo fabricante.
  • Seite 74: Equipamento De Protecção Pessoal

    pletamente blindados (p. ex. Interruptor do aparelho limpeza de superfícies) para O interruptor do aparelho impe- os trabalhos de limpeza com de a activação inadvertida do a lavadora de alta pressão, aparelho. os quais reduzem substan- Bloqueio da pistola cialmente a projecção de ae- pulverizadora manual rossóis aquosos.
  • Seite 75  Não abrir o carregador. O  Para evitar danos, não enrole carregador deve ser substitu- o cabo de ligação em torno ído em caso de dano ou de- da fonte de alimentação de fi- feito. cha ou do adaptador da bate- ...
  • Seite 76 Local de armazenamento para lança Utilização conforme o fim a que se Mangueira de aspiração do detergente (com filtro) destina a máquina 10 Peça de acoplamento para ligação da água 11 Conexão de água com peneira incorporada Utilize esta lavadora de alta pressão unicamente para o 12 Pistola pulverizadora manual uso privado: 13 Display da pistola de alta pressão...
  • Seite 77: Colocação Em Funcionamento

    Aviso: Os novos conjuntos de bateria estão apenas para que a indicação do estado de carga funcione pré-carregados e devem ser completamente carrega- correctamente. dos antes da primeira utilização. – Os novos conjuntos de bateria atingem a sua capa- O display é activado no primeiro processo de carga. cidade máxima após aprox.
  • Seite 78  Enroscar a mangueira de aspiração na ligação da  Remover a sujidade solta com o jacto de alta pres- água do aparelho e posicionar na fonte de água (p. são. ex. bidão com águas pluviais). Interromper o funcionamento Purgar o ar do aparelho ...
  • Seite 79 Armazenamento Limpar o coador na ligação de água CUIDADO Limpar regularmente o coador na ligação de água. Perigo de ferimentos e de danos! ADVERTÊNCIA Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazena- O coador não pode ficar danificado. mento. ...
  • Seite 80: Acessórios E Peças Sobressalentes

    Erro no armazenamento Fortes variações de pressão O display não apresenta qualquer capacidade res-  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine a sujidade tante da abertura do bocal com uma agulha e lave pela O conjunto de bateria está descarregado. Recarregue frente com água.
  • Seite 81: Dados Técnicos

    Dados técnicos Tempo de carga de uma bateria Battery Power 36/50 acumuladora vazia Aparelho – Tempo de carga de 80%, Tensão nominal da bateria 36 V aprox. – Tempo de carga de 100%, Potência 1,1 kW aprox. Grau de protecção IPX5 Peso (sem bateria recarregável) 0,16 kg...
  • Seite 82: Sikkerhedsanvisninger

    Indholdsfortegnelse Faregrader FARE Sikkerhedsanvisninger ..DA 5 Henviser til en umiddelbar fare, Bestemmelsesmæssig anvendelse DA 10 der fører til alvorlige kvæstelser Miljøbeskyttelse ....DA 10 Leveringsomfang .
  • Seite 83 elektrisk udstyr eller mod sel- FORSIGTIG ve maskinen.  Inden der arbejdes med eller  Ret ikke strålen mod Dem ved maskinen, skal det sik- selv eller andre for at rengøre res, at maskinen står stabilt tøj eller skotøj. for at forhindre ulykker eller ...
  • Seite 84: Andre Farer

     Højtryksslanger, armaturer Andre farer og tilkoblinger er vigtige for FARE aggregatets sikkerhed. Benyt  Det er forbudt at bruge høj- udelukkende de af producen- tryksrenseren i områder, hvor ten anbefalede højtryksslan- der er eksplosionsfare. ger, armaturer og tilkoblinger.  Spul ikke genstande, der in- ...
  • Seite 85: Personligt Beskyttelsesudstyr

    Sikkerhedsanordninger Personligt beskyttelsesudstyr FORSIGTIG Sikkerhedsanordninger skal be- FORSIGTIG skytte mod kvæstelser og må  Bær passende sikkerhedstøj hverken ændres eller omgås. og beskyttelsesbriller som værn mod vand eller snavs, Afbryder der sprøjter bagud. Hovedafbryderen forhindrer et  Når der bruges højtryksren- utilsigtet brug af maskinen.
  • Seite 86 BEMÆRK Sikkerhedshenvisninger  Opladeren må ikke bæres i ladeaggregat forbindelseskablet. FARE  Hold forbindelseskablet væk  Kontrollér før enhver anven- fra varme, skarpe kanter, olie delse af netdelen med stik, og bevægende maskindele. forbindelseskablet, batteria-  Netdelen med stik må ikke til- dapteren og batteripakken, dækkes.
  • Seite 87: Bestemmelsesmæssig Anvendelse Da

    Bestemmelsesmæssig anvendelse Beskrivelse af apparatet Denne højtryksrenser må kun anvendes til privat brug: I denne driftsvejledning beskrives det maksimale ud- – Til rengøring af maskiner, køretøjer, bygninger, styr. Afhængigt af modellen er der forskelle i leveringen værktøjer, facader, terrasser, haveredskaber etc. (se emballagen).
  • Seite 88: Batteripakke

    Bemærk: Hvis displayet ikke viser noget, når batteri- Batteripakke pakken befinder sig i opladeren, er batterikapaciteten Der kræves en batteripakke Battery Power 36/50 el- opbrugt eller meget lav. Når batteripakken er opladet til- ler Battery Power + 36/75 samt et ladeaggregat fra strækkeligt, viser displayet den resterende ladetid.
  • Seite 89: Drift

    Opsugning af vand fra åbne beholdere Afbrydelse af driften Denne højtryksrenser er med KÄRCHER sugeslange  Slip sprøjtepistolens håndtag. SH 5, beregnet til opsugning af overfladevand, f.eks. fra Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, afbrydes regnvandstønder eller damme (se de tekniske data ved- maskinen igen.
  • Seite 90: Opbevaring

    Opbevaring Pleje FORSIGTIG  Kontrollér batterikontakter og batteriadapteren re- Fare for person- og materialeskader! gelmæssigt for snavs, og rengør dem eventuelt. Hold øje med maskinens vægt ved oplagringen.  Oplad ind imellem batterierne, som opbevares i længere tid. Opbevaring af apparatet Hjælp ved fejl ...
  • Seite 91: Tilbehør Og Reservedele

    Tilbehør og reservedele Display fejlmeldinger Anvend kun originaltilbehør og -reservedele. De er en Fejl ved opladningen garanti for en sikker og fejlfri drift af maskinen. Displayet er tændt, kontrollampen på opladeren ly- Ekstratilbehør ser konstant grønt, men batteripakken oplader ikke –...
  • Seite 92: Tekniske Data

    Tekniske data EU-overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i Maskine design og konstruktion og i den af os i handlen bragte Nominel spænding batteri 36 V udgave overholder de gældende grundlæggende sik- Effekt 1,1 kW kerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved æn- Beskyttelsesniveau IPX5 dringer af maskinen, der foretages uden forudgående...
  • Seite 93 Innholdsfortegnelse Risikotrinn FARE Sikkerhetsanvisninger... NO 5 Anvisning om en umiddelbar tru- Forskriftsmessig bruk ... NO 10 ende fare som kan føre til store Miljøvern .
  • Seite 94  Ikke rett høytrykkstrålen mot FORSIKTIG deg selv eller andre for å ren-  Før alle arbeider på maski- gjøre klær eller skotøy. nen, sørg for at den står støtt  Dekk og ventiler på kjøretøy for å forhindre personskader kan skades med høytrykk- eller materielle skader der- strålen, noe som kan føre til...
  • Seite 95  Høytrykkslange, armatur og Andre farer koblinger er viktige for sikker- FARE heten ved bruk av maskinen.  Bruk i eksplosjonsfarlige om- Bruk kun høytrykkslanger, ar- råder er forbudt. matur og koblinger som er an-  Ikke spyl gjenstander som befalt av produsenten.
  • Seite 96: Personlig Verneutstyr

    Sikkerhetsinnretninger Personlig verneutstyr FORSIKTIG FORSIKTIG Sikkerhetsinnretningen fungerer  Bruk egnede verneklær og som beskyttelse for brukeren, vernebriller som beskyttelse og må ikke endres eller omgås. mot tilbakesprut av vann og smuss. Apparatbryter  Ved bruk av høytrykksvaske- Apparatbryteren forhindrer util- re kan det oppstå...
  • Seite 97 Sikkerhetshenvisninger for  Ikke bær ladeapparatet kun ladeapparatet ved hjelp av tilkoblingskabe- FARE len.  Kontroller strømadapteren,  Hold tilkoblingskablen unna tilkoblingskabelen, batteria- varmekilder, skarpe kanter, dapteren og batteripakken for olje og apparatdeler som be- skader før hver bruk. Ikke veger seg.
  • Seite 98: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Beskrivelse av apparatet Denne høytrykksvaskeren må kun brukes til private for- I denne bruksanvisningen er den maksimale utrustnin- mål. gen beskrevet. Alt etter modell kan det være ulike leve- – for rengjøring av maskiner, biler, bygninger, verk- ringsomfang (se emballasjen). tøy, fasader, terrasser, hageutstyr, etc.
  • Seite 99: Batteripakke

    Merk: Dersom displayet ikke viser noe når batteripak- Batteripakke ken er i laderen, er batteriet tomt eller svært lavt. Så For drift av apparatet kreves batteripakken Battery snart batteripakken er tilstrekkelig oppladet viser dis- Power 36/50 eller Battery Power + 36/75, samt en la- playet gjenværende ladetid.
  • Seite 100: Drift

    Suging av vann fra åpen beholder Opphold i arbeidet Høytrykksvaskeren er sammen med KÂRCHER suge-  Slipp hendelen til høytrykkspistolen. slange SH 5 egnet til suging av overflatevann, f.eks. fra Merk: Dersom du slipper hendelen igjen, vil appa- regntønne eller basseng (maksimal sugehøyde, se tek- ratet stoppe.
  • Seite 101: Lagring

    Lagring Vedlikehold FORSIKTIG  Kontroller ladekontaktene og batteriadapteren re- Fare for personskade og materiell skade! gelmessig for smuss, og rengjør dem om nødven- Vær oppmerksom på vekten til apparatet ved lagring. dig.  Hvis batteripakken lagres over lengre tid skal de Oppbevaring av apparatet mellomlades.
  • Seite 102: Tilbehør Og Reservedeler

    Tilbehør og reservedeler Display feilmeldinger Bruk bare originalt tilbehør og originale reservedeler; de Feil ved lading garanterer for en sikker og problemfri drift av maskinen. Display er på, kontrollampen på laderen lyser per- Tilleggsutstyr manent grønt, men batteripakken lader ikke Lader defekt.
  • Seite 103: Tekniske Data

    Tekniske data EU-samsvarserklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyl- Apparat ler de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de Nominell spenning batteri 36 V relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, Effekt 1,1 kW konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer Beskyttelsesklasse IPX5 på...
  • Seite 104: Säkerhetsanvisningar

    Innehållsförteckning Risknivåer FARA Säkerhetsanvisningar ... SV 5 Varnar om en omedelbart över- Ändamålsenlig användning..SV 10 hängande fara som kan leda till Miljöskydd ....SV 10 Leveransens innehåll .
  • Seite 105  Högtrycksstrålar kan vid fel-  Barn får inte leka med appa- aktig användning vara farliga. raten. Strålen får inte riktas mot  Barn ska hållas under uppsikt människor, djur, aktiv elek- för att garantera att de inte le- trisk utrustning eller mot själ- ker med maskinen.
  • Seite 106  Högtrycksslangar, armaturer Övriga faror och kopplingar är viktiga för FARA maskinens säkerhet. Använd  Användning av maskinen i ut- endast högtrycksslangar, ar- rymmen med explosionsrisk maturer och kopplingar som är förbjuden. rekommenderas av tillverka-  Spruta aldrig på föremål som ren.
  • Seite 107: Personlig Skyddsutrustning

    Säkerhetsanordningar Personlig skyddsutrustning FÖRSIKTIGHET Säkerhetsanordningar är till för FÖRSIKTIGHET att skydda användaren och får  Bär lämpliga skyddskläder inte ändras eller sättas ur spel. och skyddsglasögon som skydd mot tillbakasprutande Maskinens strömbrytare vatten eller smuts. Strömbrytaren förhindrar att ag-  Aerosoler kan skapas medan gregatet startas av misstag.
  • Seite 108: Säkerhetsinformation För Laddare

    OBSERVERA Säkerhetsinformation för  Bär inte laddaren i anslut- laddare ningskabeln. FARA  Skydda anslutningskabeln  Kontrollera om strömkontak- mot värme, vassa kanter, olja ten, anslutningskabeln, batte- och rörliga komponenter. riadaptern och batteripaketet  Täck inte över strömkontak- är skadade varje gång maski- ten.
  • Seite 109: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Beskrivning av aggregatet Högtryckstvätten får endast användas för privat bruk. I denna bruksanvisning beskrivs aggregatet med maxi- – för rengöring av maskiner, fordon, verktyg, fasader, mal utrustning. Leveransomfånget varierar allt efter mo- terrasser, trädgårdsredskap o.s.v. med högtrycks- dell (se förpackningen). stråle (använd vid behov rengöringsmedel).
  • Seite 110: Batteripaket

    Information: Om ingenting visas på displayen medan Batteripaket batteripaketet laddas är batterikapaciteten förbrukad el- För att driva maskinen behövs antingen batteripa- ler mycket låg. När batteripaketet har laddats tillräckligt ketet Battery Power 36/50 eller Battery Power + 36/ mycket visar displayen återstående laddningstid. Om 75 plus en laddare från KÄRCHER 36 V-plattformen.
  • Seite 111: Drift

    Suga upp vatten ur öppna behållare Avbryta driften Denna högtrycksrengörare med KÄRCHER Sugslang  Släpp spaken till handsprutpistolen. SH 5 är lämpad att suga upp ytvatten, t.ex. ur regntun- Hänvisning: Släpps avtryckaren stängs aggrega- nor eller dammar (se den tekniska informationen för tet av igen.
  • Seite 112: Förvaring

    Förvaring Underhåll FÖRSIKTIGHET  Kontrollera regelbundet att laddningskontakterna Risk för person och egendomsskada! och batteriadaptern är fria från smuts. Rengör dem Tänk på fordonets vikt vid lagringen. om det behövs.  Underhållsladda batteripaket, som lagrats under Förvara aggregatet en längre tid. ...
  • Seite 113: Tillbehör Och Reservdelar

    Tillbehör och reservdelar Display felmeddelanden Använd endast originaltillbehör och originalreservdelar, Fel vid laddning så att en säker och störningsfri drift av maskinen är ga- Displayen är tänd, kontrollampan på laddaren ly- ranterad. ser konstant grönt, men batteriet laddar inte Specialtillbehör Laddaren är defekt.
  • Seite 114: Tekniska Data

    Tekniska data EU-försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade ma- Aggregat skin i ändamål och konstruktion samt i den av oss leve- Märkspänning batteri 36 V rerade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga Effekt 1,1 kW grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar Skyddsgrad IPX5 på...
  • Seite 115 Sisällysluettelo Vaarallisuusasteet VAARA Turvaohjeet ....FI Huomautus välittömästi uhkaa- Käyttötarkoitus ....FI 10 vasta vaarasta, joka voi aiheut- Ympäristönsuojelu .
  • Seite 116  Epäasianmukaisesti käytet-  Lapset eivät saa leikkiä lait- tyinä suurpainesuihkut voivat teen kanssa. olla vaarallisia. Suihkua ei  Lapsia on valvottava sen var- saa suunnata ihmisiin, eläi- mistamiseksi, että he eivät miin, jännitteellisiin sähköva- leiki laitteella. rusteisiin tai itse laitteeseen. VARO ...
  • Seite 117  Korkeapaineletkut, armatuurit Muita vaaroja ja kytkimet ovat tärkeitä lait- VAARA teen turvallisuudelle. Käytä  Käyttö räjähdysalttiilla alueilla vain valmistajan suosittele- on kielletty. mia korkeapaineletkuja, ar-  Älä ruiskuta esineitä, jotka si- matuureja ja kytkimiä. sältävät terveydelle haitallisia  Irrotettaessa syöttö- tai kor- aineita (esim.
  • Seite 118: Henkilökohtainen Suojavarustus

    Turvalaitteet Henkilökohtainen suojavarustus VARO Turvalaitteet on tarkoitettu louk- VARO kaantumisilta suojaamiseksi, nii-  Käytä sopivia suojavaatteita tä ei saa muuttaa eikä ohittaa. ja suojalaseja takaisin ruisku- valta vedeltä tai lialta suojaa- Laitekytkin miseksi. Laitekytkin estää laitteen tahat-  Painepesurien käytön aikana toman käyttämisen.
  • Seite 119: Turvaohjeet

    HUOMIO Latauslaitteen turvaohjeet  Älä kanna latauslaitetta yh- VAARA dysjohdosta kiinni pitäen.  Tarkasta ennen käyttöä, että  Pidä yhdysjohto kaukana verkkopistoke, yhdysjohto, kuumuudesta, terävistä reu- akkuadapteri ja akku ovat noista, öljystä ja liikkuvista kunnossa. Vaurioituneita lait- laitteen osista. teita ei saa käyttää eikä vaih- ...
  • Seite 120: Käyttötarkoitus

    Käyttötarkoitus Laitekuvaus Käytä tätä painepesuria yksinomaan yksityisessä koti- Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimivarustus. Mal- paloudessa lien varustetaso vaihtelee, katso kuvaus laatikon kyljes- – koneiden, ajoneuvojen, rakennusten, työkalujen, tä. julkisivujen, terassien, puutarhavälineiden jne. Kuvat, katso avattavalla kansisivu 3 puhdistamiseen käyttäen suurpaineista vesisuih- Tyyppikilpi kua (tarvittaessa lisäten puhdistusaineita).
  • Seite 121: Akku

    näkyy jäljellä oleva latausaika. Jos näytöllä ei näy mi- Akku tään edes pidemmän ajan kuluttua, akkupaketti on Laitteen käyttöön tarvitaan Battery Power 36/50 tai viallinen ja se täytyy vaihtaa. Battery Power + 36/75 -akkupaketti sekä KÄRCHER  Vedä akku latauksen jälkeen irti akkuadapterista. 36 V - valikoimaan kuuluva latauslaite.
  • Seite 122: Käyttö

    Laitteen ilmaaminen Käytön lopetus  Kytke laite päälle "I/ON". VARO  Vapauta käsiruiskupistoolin liipaisin lukituksesta. Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai laittees-  Vedä liipaisimesta, laite käynnistyy. ta vain, kun järjestelmässä ei ole painetta.  Anna laitteen käydä (maks. 2 minuuttia), kunnes ...
  • Seite 123: Puhdistus Ja Hoito

    Häiriöapu Suojaaminen pakkaselta HUOMIO VAARA Pakkanen voi vaurioittaa laitteita ja varusteita, jotka ei Vain valtuutettu asiakaspalvelu saa suorittaa korjaus- ole täysin tyhjennetty vedestä. Tyhjennä laite ja varus- työt ja sähköisiin rakenneosiin kohdistuvat työt. teet täysin vedestä ja suojaa jäätymiseltä. Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan yhteen- Vaurioiden välttämiseksi: vedon avulla.
  • Seite 124: Varusteet Ja Varaosat

    Varusteet ja varaosat Vikailmoitusten näyttö Käytä vain alkuperäisiä tarvikkeita ja varaosia. Ne ta- Virhe ladattaessa kaavat laitteen turvallisen ja häiriöttömän toiminnan. Näyttö on päällä, laturin merkkivalo palaa tasaisen Erikoisvarusteet vihreänä, mutta akku ei lataudu Latauslaite on viallinen. Vaihda latauslaite. – Pikalatauslaite ja suuritehoisempi akkupaketti ovat saatavilla erikoisvarusteina.
  • Seite 125: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suun- Laite nittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan Akun nimellisjännite 36 V EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveys- Teho 1,1 kW vaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muu- Suojausluokka IPX5 toksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää...
  • Seite 126 Πίνακας περιεχομένων Επίπεδα ασφαλείας ΚΙΝΔΥΝΟΣ Υποδείξεις ασφαλείας ... EL Υποδείξεις για άμεσα επαπει- Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ....EL 10 λούμενο...
  • Seite 127 Μην θέτετε σε λειτουργία μια αισθητηριακές ή νοητικές ικα- συσκευή που έχει χαλασμένα νότητες χωρίς σχετική εμπει- εξαρτήματα. ρία και/ή γνώσεις, εκτός εάν  Οι δέσμες υψηλής πίεσης επιβλέπονται από ένα αρμό- μπορεί να αποδειχτούν επι- διο για την ασφάλειά τους κίνδυνες...
  • Seite 128  Το νερό που ρέει μέσα από Λοιποί κίνδυνοι ένα διαχωριστή συστήματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ θεωρείται μη πόσιμο.  Απαγορεύεται η λειτουργία σε  Οι εύκαμπτοι σωλήνες υψη- χώρους όπου υπάρχει κίνδυ- λής πίεσης, τα εξαρτήματα και νος έκρηξης. οι συμπλέκτες είναι σημαντικά ...
  • Seite 129: Μηχανισμοί Ασφάλειας

     Η λανθασμένη χρήση απορ- Μέσα ατομικής ρυπαντικών μπορεί να προ- προστασίας καλέσει σοβαρό τραυματισμό ΠΡΟΣΟΧΗ ή δηλητηρίαση.  Για να προστατευθείτε από τις  Διατηρείτε τα απορρυπαντικά πιτσιλιές του νερού ή από μακριά από τα παιδιά. τους ρύπους, φοράτε προ- Μηχανισμοί...
  • Seite 130: Σύμβολα Στη Συσκευή

    ΠΡΟΣΟΧΗ Σύμβολα στη συσκευή  Η τάση του δικτύου πρέπει να Η δέσμη υψηλής πίεσης είναι ταυτόσημη με την τάση δεν πρέπει να κατευθύνε- που αναγράφεται στην πινακί- ται πάνω σε άτομα, ζώα, δα στοιχείων του φορτιστή. ενεργοποιημένο ηλεκτρι-  Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή κό...
  • Seite 131: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς Σύμβολα στον φορτιστή Χρησιμοποιήστε αυτό το σύστημα καθαρισμού υψηλής Προστατέψτε τον φορτι- πίεσης αποκλειστικά για οικιακή χρήση: – για τον καθαρισμό μηχανημάτων, οχημάτων, οικο- στή από την υγρασία και δομών, εργαλείων, προσόψεων, βεραντών, μηχα- φυλάξτε τον σε στεγνό νημάτων...
  • Seite 132: Περιγραφή Συσκευής

    Περιγραφή συσκευής Συστοιχία μπαταριών Σε αυτές τις οδηγίες λειτουργίας περιγράφεται ο μέγι- Για τη λειτουργία της συσκευής απαιτείται μια συ- στος δυνατός εξοπλισμός. Στο παραδοτέο υλικό υπάρ- στοιχία μπαταρίας Battery Power 36/50 ή Battery χουν διαφορές ανάλογα με το μοντέλο (ανατρέξτε στη Power + 36/75 καθώς...
  • Seite 133: Έναρξη Λειτουργίας

    – Κατά τη φόρτιση στην οθόνη της μπαταρίας εμφα- KÄRCHER (ειδικό παρελκόμενο, αριθμός παραγγελίας νίζεται ο υπολειπόμενος χρόνος φόρτισης σε λε- 4.730-059). πτά. Παροχή νερού από τον αγωγό νερού – Η διαδικασία φόρτισης τερματίζεται όταν η οθόνη ΠΡΟΣΟΧΗ της μπαταρίας δείξει 100%. Οι...
  • Seite 134: Μεταφορά

    Υπόδειξη: Η συστοιχία μπαταριών χρειάζεται λίγο χρό-  Αφαιρέστε τη συστοιχία μπαταριών προς τα νο για αφύπνιση και μετά από 4 δευτερόλεπτα ξεκινάει εμπρός. η συσκευή.  Μετά την εργασία φορτίστε τη συστοιχία μπαταρι- Υπόδειξη: Κατά τη λειτουργία η ένδειξη στη συστοιχία ών.
  • Seite 135: Καθάρισμα Και Περιποίηση

    από την εξουσιοδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- Αντιπαγετική προστασία λατών. ΠΡΟΣΟΧΗ Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να αντι- Οι συσκευές και τα παρελκόμενα που δεν έχουν εκκενω- μετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. θεί πλήρως μπορεί να καταστραφούν σε περίπτωση πα- Εάν...
  • Seite 136: Εξαρτήματα Και Ανταλλακτικά

    Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Ένδειξη μηνυμάτων σφάλματος Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα και ανταλλα- Σφάλματα κατά τη φόρτιση κτικά τα οποία διασφαλίζουν την ασφαλή και απρόσκο- Η οθόνη είναι ενεργοποιημένη, η ενδεικτική λυ- πτη λειτουργία της συσκευής. χνία του φορτιστή ανάβει συνεχώς με πράσινο Πρόσθετα...
  • Seite 137: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe

    Διαστάσεις και βάρη Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Βάρος, έτοιμο για λειτουργία με 6,9 kg Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χα- εξαρτήματα ρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την Διαστάσεις (μ x π x υ) 245 x 303 κατασκευή...
  • Seite 138 İçindekiler Tehlike kademeleri TEHLIKE Güvenlik uyarıları ....TR 5 Ağır bedensel yaralanmalar ya Kurallara uygun kullanım ..TR 10 da ölüme neden olan direkt bir Çevre koruma .
  • Seite 139  Yüksek basınçlı tazyik, düz-  Çocuklar cihazla oynamama- gün kullanılmadığı zaman lıdır. tehlikeli olabilir. Tazyik kişile-  Cihazla oynamamalarını sağ- re, hayvanlara, etkin elektrik lamak için çocuklar gözetim donanıma veya cihazın ken- altında tutulmalıdır. disine doğru tutulmamalıdır. TEDBIR  Yüksek basınçlı tazyiki başka ...
  • Seite 140 Sadece üretici tarafından Diğer tehlikeler önerilen yüksek basınç hor- TEHLIKE tumları, armatürleri ve kavra-  Patlama tehlikesi olan bölge- maları kullanın. lerde cihazın çalıştırılması  Besleme veya yüksek basınç yasaktır. hortumunun ayrılması sıra-  Sağlığa zarar verebilecek sında, çalışmanın ardından maddeler (örn.
  • Seite 141: Güvenlik Tertibatları

    Güvenlik tertibatları Kişisel koruma donanımı TEDBIR TEDBIR Güvenlik tertibatları kullanıcıyı  Geri sıçrayabilecek su veya korur ve değiştirilmemelidir veya kirden korunmak için uygun herhangi bir işlem yapılmamalı- koruyucu elbise ve koruyucu dır. gözlük takın.  Yüksek basınçlı temizleyicile- Cihaz şalteri rin kullanılması...
  • Seite 142 ve hareketli parçalardan uzak Şarj cihazı ile ilgili güvenlik tutun. bilgileri  Güç adaptörünün üzerini ka- TEHLIKE patmayın.  Güç adaptörünü, bağlantı  Çoklu prizli uzatma kablola- kablosunu, akü adaptörünü rından ve birden fazla cihazın ve akü paketini her kullanım- aynı...
  • Seite 143: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Cihaz tanımı Bu yüksek tazyikli temizleyiciyi sadece evinizde şu Bu kullanım kılavuzunda maksimum donanım açıklan- amaçlar için kullanın. maktadır. Modele bağlı olarak teslimat kapsamında – makineleri, araçları, inşaat malzemesini, aletleri, farklar olabilir (Bkz. Ambalaj). bina cephesini, terasları, bahçe malzemeleri v.s. Şekiller Bkz.
  • Seite 144: Akü Paketi

    da, ekran kalan şarj seviyesini gösterir. Uzun bir süre Akü paketi sonra bile bir gösterge gözükmez ise, akü paketinde Cihazın işletimi için Battery Power 36/50 akü paketi arıza bulunmaktadır ve değiştirilmesi gerekir. veya Battery Power + 36/75 ve KÄRCHER 36 V - ...
  • Seite 145: Çalıştırma

    Cihazı havalandırın Çalışmanın tamamlanması  Cihazı açın "I/ON". TEDBIR  El püskürtme tabancasının kolundaki kilidi açın. Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hortumunu sa-  Kolu çekin, cihaz çalışır. dece el püskürtme tabancası ya da cihazdan ayırın.  Su kabarcıksız şekilde el püskürtme tabancasın- ...
  • Seite 146: Temizlik Ve Bakım

     Yüksek basınç hortumunu cihazda depolayın. Arızalarda yardım Örn. kış aylarında olduğu gibi uzun süreli depolamadan önce, bakım bölümündeki uyarılara dikkat edin. TEHLIKE Elektrikli parçalardaki onarım çalışmaları ve diğer çalış- Antifriz koruma malar sadece yetkili müşteri hizmetleri tarafından yapıl- DIKKAT malıdır.
  • Seite 147: Aksesuarlar Ve Yedek Parçalar

    Aksesuarlar ve yedek parçalar Hata mesajları ekranı Sadece orijinal aksesuarlar ve orijinal yedek parçalar Şarj işlemi sırasında hata kullanın; cihazın güvenli şekilde ve arızasız işletilmesini Ekran açık, şarj cihazında bulunan kontrol lambası garantilerler. sürekli olarak yeşil yanmakta, fakat akü paketi şarj Özel aksesuar olmamakta Şarj aleti arızalı.
  • Seite 148: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler AB uygunluk bildirisi İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti Cihaz ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle Akünün nominal gerilimi 36 V AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve Güç 1,1 kW sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Ona- Koruma derecesi IPX5 yımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması...
  • Seite 149 щенные на приборе, содер- Оглавление жат важную информацию, не- Указания по технике безопасностиRU 5 обходимую для его безопа- Использование по назначению . . RU 11 сной эксплуатации. Защита окружающей среды ..RU 11 Степень опасности Комплект поставки ... . RU 11 Описание...
  • Seite 150  Перед каждым применени- шин необходимо выдержи- ем проверять на наличие вать расстояние между повреждений такие важ- форсункой и шиной, как ми- ные компоненты, как нимум, 30 см! шланг высокого давления, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пистолет-разбрызгива-  Не использовать устрой- тель и предохранитель- ство, когда...
  • Seite 151: Прочие Опасности

    вость во избежание не- или растворителей не до- счастных случаев или по- пускается! К таким веще- вреждений в результате ствам относятся, напри- опрокидывания устройст- мер, бензин, растворите- ва. ли красок и мазут. Образу-  Выходящая из сопла высо- ющийся из таких веществ кого...
  • Seite 152: Работа С Моющим Средством

    ства. В этой связи следу- Защитные устройства ет применять только ОСТОРОЖНО шланги высокого давле- Защитные устройства слу- ния, арматуру и муфты, жат для защиты пользова- рекомендованные изгото- телей. Видоизменение за- вителем устройства. щитных устройств или пре-  При снятии питающего небрежение...
  • Seite 153: Символы На Приборе

    Индивидуальное Символы на приборе защитное снаряжение Не направлять струю ОСТОРОЖНО воды под высоким напо-  Для защиты от разлетаю- ром на людей, живот- щихся брызгов воды и гря- ных, включенное элек- зи следует носить соот- трическое оборудова- ветствующую защитную ние или на само одежду...
  • Seite 154 вилке и розетке мокрыми  Избегать использования руками. удлинительного кабеля с  Не пользоваться заряд- многоместными штеп- ным устройством, когда сельными розетками и при оно находится в загряз- одновременной эксплуата- ненном или влажном со- ции нескольких приборов. стоянии.  Во избежание повреждений ...
  • Seite 155: Использование По Назначению

    Использование по назначению Описание прибора Данный моечный аппарат высокого давления пред- В данном руководстве по эксплуатации дано описа- назначен только для использования в домашнем хо- ние прибора с максимальной комплектацией. Ком- зяйстве. плектация отличается в зависимости от модели (см. – для...
  • Seite 156: Аккумуляторный Блок

    Рисунок Зарядка аккумуляторного блока  Находящуюся в комплекте соединительную муфту подсоедините к элементу аппарата для ОСТОРОЖНО подачи воды. Опасность травмы, опасность повреждения от взрывающегося аккумулятора! Аккумуляторные Аккумуляторный блок блоки заряжать только с помощью соответству- Для эксплуатации устройства необходим акку- ющего зарядного устройства. муляторный...
  • Seite 157: Эксплуатация

    Эксплуатация Установка аккумуляторного блока ОСТОРОЖНО Примечание: Устройство автоматически отключа- Опасность травмы и повреждения! Проследить за ется через 2 минуты после начала сухого хода. Для тем, чтобы аккумуляторная батарея правильно получения указаний по повторному запуску см. гла- зафиксировалась. ву «Помощь при неисправностях». Рисунок...
  • Seite 158: Транспортировка

     Заблокировать рычаг высоконапорного писто- Хранение лета.  Во время продолжительных перерывов в рабо- ОСТОРОЖНО те (свыше 5 минут) аппарат следует выключать Опасность травм и повреждений! „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). При хранении следует обратить внимание на вес устройства. Окончание работы Хранение прибора ОСТОРОЖНО...
  • Seite 159: Мойка И Обслуживание

    Мойка и обслуживание Помощь в случае неполадок ОПАСНОСТЬ ОПАСНОСТЬ Ремонтные работы и работы с электрическими Опасность короткого замыкания! узлами могут производиться только уполномо- Запрещается мыть устройство струей воды из ченной службой сервисного обслуживания. шланга или моющего аппарата высокого давле- Небольшие неисправности можно устранить само- ния.
  • Seite 160: Принадлежности И Запасные

    Принадлежности и запасные детали Дисплей сообщений об ошибках Используйте оригинальные принадлежности и за- Ошибка во время зарядки пчасти — только они гарантируют безопасную и бес- Дисплей включен, контрольная лампа на за- перебойную работу устройства. рядном устройстве непрерывно светится зеле- Специальные принадлежности ным...
  • Seite 161: Технические Данные

    Зарядный ток, макс. 0,5 A Технические данные Время зарядки разряженного Battery Power 36/50 Прибор аккумулятора Номинальное напряжение аккуму- 36 V – Время зарядки 80 %, прибл. мин лятора – Время зарядки 100%, прибл. мин Параметры 1,1 kW Вес (без аккумулятора) 0,16 kg Степень...
  • Seite 162 Tartalomjegyzék Veszély fokozatok VESZÉLY Biztonsági tanácsok ... . HU 5 Közvetlenül fenyegető veszély- Rendeltetésszerű használat ..HU 10 re való figyelmeztetés, amely Környezetvédelem ... . . HU 10 Szállítási tétel .
  • Seite 163  A nagynyomású vízsugár ve- felügyeli őket, vagy betanítot- szélyes lehet szakszerűtlen ták őket a készülék használa- használat esetén. A vízsuga- tára és megértették az ebből rat soha ne irányítsa szemé- eredő veszélyeket. lyek, állatok, aktív elektromos  Gyermekeknek nem szabad szerelvények vagy maga a a készülékkel játszani! készülék felé.
  • Seite 164  A víz, amely a rendszer-elvá- Egyéb veszélyek lasztón átfolyt már nem minő- VESZÉLY sül tovább ivóvíznek.  Az üzemeltetés robbanásve-  A magasnyomású tömlők, szélyes környezetben nem csaptelepek és csatlakozá- megengedett. sok fontosak a készülék biz-  Ne permetezzen le olyan tár- tonsága szempontjából.
  • Seite 165: Biztonsági Berendezések

     Magasnyomású tisztítók Biztonsági berendezések használata alatt aeroszolok VIGYÁZAT keletkezhetnek. Az aeroszo- A biztonsági berendezések a lok belélegzése káros lehet felhasználó védelmét szolgálják az egészségre. és ezeket nem szabad megvál- – Az alkalmazástól függően tel- toztatni vagy megkerülni. jesen védett fúvókákat (pl. fe- Készülék kapcsoló...
  • Seite 166 FIGYELEM Töltőkészülékkel  A töltőkészüléket ne a csatla- kapcsolatos biztonsági kozókábelénél fogva vigye. utasítások  Tartsa távol a csatlakozóká- VESZÉLY belt a hőtől, az éles peremek-  Minden használat előtt ellen- től, az olajtól és a mozgó al- őrizze a dugaszoló hálózati katrészektől.
  • Seite 167: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Készülék leírása Ez a magasnyomású tisztítóberendezés kizárólag ma- Jelen használati útmutatóban a maximális felszereltség gánháztartásban használható: van leírva. A szállítási terjedelem modellenként eltérő – gépek, járművek, épületek, szerszámok, homlok- (lásd a csomagoláson). zatok, teraszok, kerti gépek stb. magasnyomású Az ábrákat lásd a 3.
  • Seite 168: Akkuegység

    – A töltési folyamat során az akkucsomag kijelzője Akkuegység percben mutatja a hátralévő töltési időt A készülék üzemeltetéséhez Battery Power 36/50 – A töltési folyamat befejeződött, ha az akkucsomag vagy Battery Power + 36/75 akkuegység, valamint a kijelzője 100%-ot mutat. KÄRCHER 36 V - platformhoz tartozó...
  • Seite 169: Üzem

    náljon műanyag tömlőcsatlakozót vagy a sárgarézből  A tisztítószer szívócsövet lógassa be egy tisztító- készült KÄRCHER tömlőcsatlakozót. szeroldatot tartalmazó tartályba.  A víz táplálóvezetéket a vízcsatlakozásra helyezni.  Válassza le a kézi szórópisztolyt a sugárcsőről.  Csatlakoztassa a víztömlőt a vízellátáshoz. Csak a kézi szórópisztollyal dolgozzon.
  • Seite 170: Tárolás

    Tisztítás és ápolás Akkuegység A lítium-ion akku a veszélyes áruk szállítására vonatko- VESZÉLY zó szabályok hatálya alá esik, és a felhasználó további Rövidzárlat veszély! feltételek nélkül szállíthatja a közületi közlekedés terü- Ne tisztítsa a készüléket tömlővel vagy magasnyomású letén. vízzel. Harmadik személy (szállítmányozó...
  • Seite 171: Tartozékok És Alkatrészek

    Hiba üzemelés közben A készülék nem termel nyomást A kijelzőn a hátralévő üzemidő 0 látható, a készü-  A készülék légtelenítése: Készüléket magasnyo- lék kikapcsol. mású tömlő csatlakoztatása nélkül bekapcsolni, és Az akkuegység lemerült. Kérjük, töltse fel újra az akku- várni (max.
  • Seite 172: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok EU konformitási nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett Készülék gép tervezése és építési módja alapján az általunk for- Akku névleges feszültsége 36 V galomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek vo- Teljesítmény 1,1 kW natkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követel- Védelmi fokozat IPX5 ményeinek.
  • Seite 173 Obsah Stupně nebezpečí NEBEZPEČÍ Bezpečnostní pokyny ... CS 5 Upozornění na bezprostředně Používání v souladu s určením..CS 10 hrozící nebezpečí, které vede k Ochrana životního prostředí ..CS 10 Obsah dodávky .
  • Seite 174 ním zacházeno neodborným zením zacházet a uvědomují způsobem. Vysokotlakým si nebezpečích, která s pou- vodním paprskem se nesmí žíváním přístroje souvisí. mířit na osoby, zvířata, elek-  Není dovoleno, aby si děti s trickou výstroj pod napětím přístrojem hrály. ani na zařízení samotné. ...
  • Seite 175 bezpečnost přístroje. Použí- Jiná nebezpečí vejte pouze vysokotlaké hadi- NEBEZPEČÍ ce, armatury a spojky doporu-  Provoz v prostředí s nebez- čené výrobcem. pečím výbuchu je zakázáno.  Při oddělování přívodní nebo  Nikdy nestříkejte na předmě- vysokotlaké hadice může po ty obsahující...
  • Seite 176: Bezpečnostní Prvky

    Bezpečnostní prvky Osobní ochranné prostředky UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní zařízení slouží k UPOZORNĚNÍ ochraně uživatele a nesmějí být  Za účelem ochrany před od- měněny či obcházeny. střikující vodou či nečistotami noste při práci s čističem Přístrojový spínač ochranný oděv a ochranné Vypínač...
  • Seite 177: Bezpečnostní Pokyny

     Nezakrývejte síťový adaptér. Bezpečnostní pokyny  Vyhněte se používání prodlu- k nabíječce žovacích kabelů s více zá- NEBEZPEČÍ suvkami a současnému pro-  Před každým použitím zkont- vozování více přístrojů. rolujte síťový adaptér, spojo-  Neovíjejte spojovací kabel vací kabel, adaptér pro aku- kolem síťového adaptéru mulátory a akupack, zda nej- nebo kolem adaptéru pro...
  • Seite 178: Používání V Souladu S Určením

    Používání v souladu s určením Popis zařízení Tento vysokotlaký čistič používejte výhradně v domác- V provozní příručce je popsáno maximální vybavení. V nosti. závislosti na modelu se liší obsah dodávky (viz obal). – na čištění strojů, vozidel, budov, nářadí, fasád, te- Ilustrace najdete na rozkládací...
  • Seite 179: Akupack

    Upozornění: Když displej po připojení akumulátorové- Akupack ho bloku do nabíječky nic neukazuje, je kapacita aku- Pro provoz přístroje je potřebný akumulátorový mulátoru vyčerpaná nebo je velmi nízká. Jakmile je aku- blok Battery Power 36/50 nebo Battery Power + 36/ mulátorový...
  • Seite 180: Provoz

    Nasávání vody z otevřených nádrží Přerušení provozu Tento vysokotlaký čistič je vhodný k nasávání povrcho-  Uvolněte páčku na ruční stříkací pistoli. vé vody pomocí sací hadice KÄRCHER SH 5 např. ze Upozornění: Jestliže se páčka znovu uvolní, zaří- sudů na dešťovou vodu nebo rybníků (Maximální sací zení...
  • Seite 181: Ukládání

    Ilustrace Ukládání  Vytáhněte síto pomocí plochých kleští. UPOZORNĚNÍ  Vyčistěte síto pod tekoucí vodou. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!  Síto opět nasaďte do vodovodní přípojky. Dbejte na hmotnost přístroje při jeho uskladnění. Péče Uložení přístroje  Nabíjecí kontakty a adaptér pro akumulátory pravi- ...
  • Seite 182: Příslušenství A Náhradní Díly

    Příslušenství a náhradní díly Zařízení je netěsné  Mírná netěsnost zařízení po kapkách je podmíně- Používejte pouze originální příslušenství a originální na technicky. Při značné netěsnosti je třeba řeše- náhradní díly, ty poskytují záruku bezpečného a bezpo- ním pověřit autorizovaný zákaznický servis. ruchového provozu přístroje.
  • Seite 183: Technické Údaje

    Technické údaje EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovída- Přístroj jí jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, Jmenovité napětí akumulátoru 36 V stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními Výkon 1,1 kW provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bez- Stupeň...
  • Seite 184 Vsebinsko kazalo Stopnje nevarnosti NEVARNOST Varnostna navodila ... . . SL Opozorilo na neposredno nevar- Namenska uporaba... . . SL 10 nost, ki vodi do težkih telesnih Varstvo okolja .
  • Seite 185  Visokotlačnega curka ne PREVIDNOST usmerjajte na druge osebe ali  Pred vsemi aktivnostmi z ali sebe, da bi očistili oblačila ali na napravi zagotovite stabil- obutev. nost, da preprečite nesreče  Pnevmatike vozila/ventili ali poškodbe zaradi padca pnevmatik se lahko zaradi vi- naprave.
  • Seite 186: Druge Nevarnosti

    ne za varnost naprave. Upo- Druge nevarnosti rabljajte le visokotlačne gibke NEVARNOST cevi, armature in spojke, ki jih  Uporaba v področjih, kjer ob- priporoča proizvajalec. staja nevarnost eksplozij, je  Ob ločitvi dovodne ali visoko- prepovedana. tlačne gibke cevi lahko po ...
  • Seite 187: Varnostne Naprave

    Varnostne naprave Osebna zaščitna oprema PREVIDNOST PREVIDNOST Varnostne naprave služijo za  Za zaščito pred brizganjem zaščito uporabnika in se jih ne vode ali umazanije nosite pri- sme spreminjati ali ignorirati. merno zaščitno obleko in za- ščitna očala. Stikalo naprave ...
  • Seite 188: Varnostna Navodila

    POZOR Varnostna navodila za  Polnilnika ne nosite tako, da polnilnik držite za povezovalni kabel. NEVARNOST  Povezovalni kabel ščitite pred  Pred vsako uporabo preveri- vročino, ostrimi robovi, oljem te, ali so vtični adapter, pove- in premikajočimi se deli na- zovalni kabel, akumulatorski prave.
  • Seite 189: Namenska Uporaba

    Namenska uporaba Opis naprave Ta visokotlačni čistilnik uporabljajte izključno za priva- V tem navodilu za uporabo je opisana maksimalna tno gospodinjstvo: oprema. Glede na model prihaja do razlik v obsegu do- – za čiščenje strojev, vozil, zgradb, orodja, fasad, te- bave (glejte embalažo).
  • Seite 190: Paket Akumulatorskih Baterij

    – Postopek polnjenja je zaključen, ko je na zaslonu Paket akumulatorskih baterij paketa akumulatorskih baterij prikazanih 100%. Za uporabo naprave je potreben paket akumulator- Napotek: Če zaslon ne prikazuje ničesar, ko je paket skih baterij Battery Power 36/50 ali Battery Power + akumulatorskih baterij v polnilniku, je zmogljivost aku- 36/75 ter polnilnik iz platforme KÄRCHER 36 V.
  • Seite 191: Obratovanje

     Gibko vodno cev priključite na oskrbo z vodo. Priporočljiva metoda čiščenja  Vodno pipo popolnoma odprite.  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi površini Sesanje vode iz odprtih posod in pustite, da učinkuje (vendar se ne sme posušiti). Ta visokotlačni čistilec je opremljen s sesalno gibko ...
  • Seite 192: Skladiščenje

    Slika Skladiščenje  Sito izvlecite s kleščami. PREVIDNOST  Sito očistite pod tekočo vodo. Nevarnost osebnih poškodb in poškodb stvari!  Sito ponovno vstavite v vodni priključek. Pri shranjevanju upoštevajte težo naprave. Nega Shranjevanje naprave  Preverite, ali so polnilni stiki in akumulatorski adap- ...
  • Seite 193: Pribor In Nadomestni Deli

    Pribor in nadomestni deli Naprava je netesna  Netesnost naprave po kapljicah je tehnično pogoje- Uporabljajte samo originalen pribor in originalne nado- na. Pri močnejši netesnosti se obrnite na poobla- mestne dele, ki zagotavljajo varno in nemoteno delova- ščeni uporabniški servis. nje naprave.
  • Seite 194: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Napajalni tok (maks.) 0,5 A Čas polnjenja prazne aku baterije Battery Power 36/50 Naprava – Čas polnjenja 80%, pribl. Nazivna napetost akumulatorske 36 V – Čas polnjenja 100%, pribl. baterije Teža (brez akumulatorske baterije) 0,16 kg Zmogljivost 1,1 kW Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb.
  • Seite 195 Spis treści Stopnie zagrożenia NIEBEZPIECZEŃSTWO Wskazówki bezpieczeństwa ..PL Wskazówka dot. bezpośrednie- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ....PL 10 go zagrożenia, prowadzącego Ochrona środowiska .
  • Seite 196  W przypadku niewłaściwego chyba że są one nadzorowa- użycia strumień wody pod ne przez osobę odpowie- ciśnieniem może być niebez- dzialną za ich bezpieczeń- pieczny. Nie wolno kierować stwo i otrzymały od niej wska- strumienia na ludzi, zwierzę- zówki na temat użytkowania ta, czynny osprzęt elektrycz- urządzenia oraz istniejących ny ani na samo urządzenie.
  • Seite 197  Woda, która przepłynęła Inne niebezpieczeństwa przez odłącznik systemowy, NIEBEZPIECZEŃSTWO katalogowana jest jako nie  Praca w obszarach zagrożo- nadająca się już do picia. nych wybuchem jest zabro-  Węże wysokociśnieniowe, ar- niona. matury i złącza są ważne dla  Nie spryskiwać przedmiotów bezpieczeństwa urządzenia.
  • Seite 198 odzież ochronną i okulary Zabezpieczenia ochronne. OSTROŻNIE  W trakcie używania myjek Urządzenia zabezpieczające wysokociśnieniowych mogą zapewniają ochronę użytkowni- powstać aerozole. Wdycha- ka i nie wolno ich zmieniać ani nie aerozoli może pociągnąć pomijać. za sobą szkody na zdrowiu. Wyłącznik urządzenia –...
  • Seite 199 UWAGA Zasady bezpieczeństwa  Nie przenosić ładowarki za dotyczące ładowarki kabel łączący. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Chronić kabel łączący przed  Przed każdym użyciem wysoką temperaturą, ostrymi sprawdzić zasilacz, kabel łą- krawędziami, olejem i rucho- czący, adapter akumulatora mymi częściami urządzenia. oraz zestaw akumulatorów ...
  • Seite 200: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Przechowywanie pistoletu wysokociśnieniowego Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Schowek na lancę Myjka wysokociśnieniowa przeznaczona jest wyłącznie Wąż ssący na środek czyszczący (z filtrem) do zastosowania w gospodarstwach domowych: 10 Złączka do przyłącza wody – do czyszczenia maszyn, pojazdów, budynków, na- 11 Przyłącze wody z wbudowanym sitem rzędzi, fasad, tarasów, urządzeń...
  • Seite 201: Uruchamianie

    Wskazówka: Nowe zestawy akumulatorów są tylko  Po naładowaniu zdjąć adapter z zestawu akumula- wstępnie naładowane, dlatego należy je całkowicie na- torów. ładować przed pierwszym użyciem.  Odłączyć zasilacz od gniazdka. Podczas pierwszego ładowania wyświetlacz zostaje Wskazówki: włączony. – Aby wskaźnik poziomu naładowania działał pra- widłowo, podczas korzystania z zestawu akumula- Wskazanie Znaczenie...
  • Seite 202: Działanie

     Odłączyć lancę od pistoletu natryskowego. Praco- Zasysanie wody z otwartych zbiorników wać z wykorzystaniem pistoletu natryskowego. Ta myjka wysokociśnieniowa wraz z wężem ssącym Tryb roboczy: MIX KÄRCHER SH 5 jest odpowiednia do zasysania wody Wskazówka: W ten sposób miesza się przy pracy powierzchniowej, np.
  • Seite 203: Przechowywanie

    W przypadku wysyłki za pośrednictwem strony trzeciej Czyszczenie i pielęgnacja (przedsiębiorstwa transportowego) należy przestrzegać specjalnych wymogów odnośnie pakowania i oznacza- NIEBEZPIECZEŃSTWO nia. Niebezpieczeństwo spięcia elektrycznego! Akumulator można przesyłać tylko pod warunkiem, że Nie czyścić urządzenia za pomocą węża ani strumienia jego obudowa jest nieuszkodzona.
  • Seite 204: Wyposażenie Dodatkowe I Części Zamienne

    kać (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysokociśnie- Błąd podczas przechowywania niowego zacznie wydobywać się woda bez bąbel- Wyświetlacz nie pokazuje pojemności szczątko- ków. Wyłączyć urządzenie i ponownie podłączyć wąż wysokociśnieniowy. Zestaw akumulatorów jest rozładowany. Należy nała-  Sprawdzić dopływ wody. dować...
  • Seite 205: Dane Techniczne

    Czas ładowania wyładowanego Battery Power 36/50 Dane techniczne akumulatora Urządzenie – Czas ładowania 80%, ok. Napięcie znamionowe akumulatora 36 V – Czas ładowania 100%, ok. 1,1 kW Ciężar (bez akumulatora) 0,16 kg Stopień zabezpieczenia IPX5 Zastrzega się prawo wprowadzania zmian technicznych. Czas pracy przy w pełni naładowanym akumulatorze Deklaracja zgodności UE (maks.)
  • Seite 206 Cuprins Trepte de pericol PERICOL Măsuri de siguranţă ... . RO 5 Indicaţie referitoare la un pericol Utilizarea corectă ....RO 10 iminent, care duce la vătămări Protecţia mediului înconjurător .
  • Seite 207  Jeturile sub presiune pot fi lor sau au fost instruite de că- periculoase în cazul utilizării tre această persoană în pri- neconforme. Jetul nu trebuie vinţa utilizării aparatului şi îndreptat spre persoane, ani- sunt conştiente de pericolele male, echipamente electrice care rezultă...
  • Seite 208  Furtunurile de presiune, ar- Alte pericole măturile şi cuplajele sunt im- PERICOL portante pentru securitatea  Este interzisă utilizarea în aparatului. Utilizaţi furtunuri zone cu pericol de explozie. de presiune, armături şi cu-  Nu stropiţi obiecte care conţin plaje numai de tipul celor re- materiale periculoase (de ex.
  • Seite 209: Dispozitive De Siguranţă

     În timpul utilizării aparatelor Dispozitive de siguranţă de curăţat sub presiune se PRECAUŢIE pot genera aerosoli. Respira- Dispozitivele de siguranţă ser- rea aerosolilor poate cauza vesc pentru protecţia utilizatoru- afecţiuni de sănătate. lui şi nu este permisă modifica- – În funcţie de tipul utilizării la rea sau scoaterea din funcţiune curăţarea sub presiune puteţi a acestora.
  • Seite 210 ATENŢIE Indicaţii de siguranţă  Nu trageţi de cablul de legătu- pentru încărcător ră al încărcătorului. PERICOL  Evitaţi expunerea cablului de  Înainte de fiecare utilizare ve- legătură la căldură, la muchii rificaţi dacă ştecărul de reţea, ascuţite, la ulei sau la compo- cablul de legătură, adaptorul nente în mişcare.
  • Seite 211: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Descrierea aparatului Utilizaţi acest aparat de curăţat sub presiune exclusiv În acest manual este descrisă dotarea maximă. În func- pentru gospodăria particulară. ţie de model pachetele de livrare pot diferi (vezi amba- – la curăţarea maşinilor, vehiculelor, utilajelor, faţa- lajul).
  • Seite 212: Set De Acumulatori

    – Valoarea de 100% de pe afişajul acumulatorului in- Set de acumulatori dică finalizarea încărcării. Pentru utilizarea aparatului este necesar un set de Indicaţie: Dacă afişajul nu indică faptul că setul de acu- acumulatori Battery Power 36/50 sau Battery Power mulatori se găseşte în încărcător, capacitatea acumula- + 36/75, precum şi un încărcător de pe platforma torilor este epuizată...
  • Seite 213: Funcţionarea

     Conectaţi furtunul de apă la sursa de alimentare cu Metoda de curăţare recomandată apă.  Se pulverizează cu economie soluţie de curăţat pe  Deschideţi robinetul de apă în totalitate. suprafaţa uscată şi se lasă să acţioneze (nu să se Aspirarea apei din rezervoare deschise usuce).
  • Seite 214: Depozitarea

    acumulatorul cu un ambalaj rezistent şi sigur. El nu tre- Curăţarea şi îngrijirea buie să se poată mişca în interiorul ambalajului. Respectaţi şi prescripţiile naţionale. PERICOL Pericol de scurtcircuite! Depozitarea Nu curăţaţi aparatul cu jet de apă prin furtun sau jet de PRECAUŢIE apă...
  • Seite 215: Accesorii Şi Piese De Schimb

    Eroare în funcţionare Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Display-ul indică durata de funcţionare rămasă 0,  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi aparatul cu aparatul se opreşte. furtunul de înaltă presiune deconectat şi lăsaţi-l să Setul de acumulatori este descărcat. Vă rugăm să re- funcţioneze (max.
  • Seite 216: Date Tehnice

    Date tehnice Durata de încărcare a acumulato- Battery Power 36/50 rului gol Aparat – Timp de încărcare la 80%, Tensiune nominală acumulator 36 V aprox. – Timp de încărcare la 100%, Putere 1,1 kW aprox. Grad de protecţie IPX5 Masa (fără acumulatori) 0,16 kg Timp de funcţionare cu acumulator complet încărcat (max.)
  • Seite 217 Obsah Stupne nebezpečenstva NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny... SK 5 Upozornenie na bezprostredne Používanie výrobku v súlade s jeho určením ..... . SK 10 hroziace nebezpečenstvo, ktoré...
  • Seite 218  Vysokotlakový prúd môže byť sa má prístroj používať a po- pri neodbornom použití ne- chopili nebezpečenstvá vy- bezpečný. Prúd sa nesmie chádzajúce z prístroja. nasmerovať na osoby, zviera-  Deti sa nesmú hrať s prístro- tá, aktívne elektrické zariade- jom.
  • Seite 219  Vysokotlakové hadice, arma- Iné nebezpečenstvá túry a spojky majú veľký vý- NEBEZPEČENSTVO znam z hľadiska bezpečnosti  Používanie v priestoroch so zariadenia. Používajte vý- zvýšením nebezpečenstvom hradne vysokotlakové hadi- výbuchu je zakázané. ce, armatúry a spojky odporú-  Neostrekujte žiadne predme- čané...
  • Seite 220: Bezpečnostné Prvky

    Bezpečnostné prvky Osobné ochranné vybavenie UPOZORNENIE Bezpečnostné prvky slúžia na UPOZORNENIE ochranu používateľa pred pora-  Na ochranu pred odstrekujú- nením a nesmú byť zmenené cou vodou alebo nečistotami ani vyradené z činnosti. noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Vypínač...
  • Seite 221: Bezpečnostné Pokyny

    POZOR Bezpečnostné pokyny  Pri prenášaní nabíjačku nedr- týkajúce sa nabíjačky žte za spojovací kábel. NEBEZPEČENSTVO  Spojovací kábel chráňte pred  Pred každým použitím sieťo- vysokými teplotami, ostrými vú zástrčku, spojovací kábel, hranami, olejom a pohyblivý- adaptér akumulátora a súpra- mi súčasťami prístroja.
  • Seite 222: Používanie Výrobku V Súlade S Jeho

    Používanie výrobku v súlade s jeho Popis prístroja určením V tomto návode na prevádzku je popísaná maximálna výbava. Podľa modelu existujú rozdiely v rozsahu do- Tento vysokotlakový čistič používajte výhradne na prá- dávky (pozri obal). ce v domácnosti. Obrázky nájdete na vyklápajúcej sa strane 3 –...
  • Seite 223: Súprava Akumulátorov

    akumulátorov zobrazí 100 %. Súprava akumulátorov Upozornenie: Ak je súprava akumulátorov v nabíjačke Pre prevádzku prístroja je potrebná súprava akumu- a na displeji sa nič nezobrazuje, kapacita akumulátora látorov Battery Power 36/50 alebo Battery Power + je nulová alebo veľmi nízka. Hneď ako je súprava aku- 36/75, ako aj nabíjačka z platformy KÄRCHER 36 V .
  • Seite 224: Prevádzka

    Nasávanie vody z otvorených nádrží Odporúčaný spôsob čistenia Tento vysokotlakový čistič s nasávacou hadicou KÄR-  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku CHER SH 5 je vhodný na nasávanie povrchovej vody na suchý povrch a nechajte pôsobiť (nevysušiť). napr. sudov na dažďovú vodu alebo z rybníkov (maxi- ...
  • Seite 225: Uskladnenie

     Vyčistite sitko pod tečúcou vodou. Uskladnenie  Nasaďte sitko späť do vodnej prípojky. UPOZORNENIE Ošetrovanie Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri uskladnení prístroja zohľadnite jeho hmotnosť.  Nabíjacie kontakty a adaptér akumulátora pravidel- ne kontrolujte z hľadiska znečistenia a v prípade Uskladnenie prístroja potreby ich vyčistite.
  • Seite 226: Príslušenstvo A Náhradné Diely

    Príslušenstvo a náhradné diely Zariadenie netesní  Malá netesnosť prístroja je technicky podmienená. Používajte len originálne príslušenstvo a originálne ná- Pri veľkej netesnosti sa obráťte na autorizovanú hradné diely, pretože zaručujú bezpečnú a bezporucho- servisnú službu. vú prevádzku prístroja. Chybové hlásenia na displeji Špeciálne príslušenstvo –...
  • Seite 227: Technické Údaje

    Technické údaje EÚ Vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj zodpovedá Prístroj na základe jeho koncepcie a konštrukcie a takisto vyho- Menovité napätie batérie 36 V tovenia, ktoré sme dodali, príslušným základným požia- Výkon 1,1 kW davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v Stupeň...
  • Seite 228 Pregled sadržaja Stupnjevi opasnosti OPASNOST Sigurnosni napuci ....HR 5 Napomena koja upućuje na ne- Namjensko korištenje ... HR 10 posredno prijeteću opasnost Zaštita okoliša .
  • Seite 229  Visokotlačni mlazovi mogu pri  Djeca se ne smiju igrati ure- nestručnom rukovanju biti đajem. opasni. Mlaz se ne smije  Nadzirite djecu kako biste bili usmjeravati na osobe, životi- sigurni da se ne igraju s ure- nje, aktivnu električnu opre- đajem.
  • Seite 230: Ostale Opasnosti

     Visokotlačna crijeva, armatu- Ostale opasnosti re i spojke važni su za sigur- OPASNOST nost uređaja. Koristite samo  Zabranjen je rad u područji- visokotlačna crijeva, armatu- ma u kojima prijeti opasnost re i spojke koje preporučuje od eksplozija. proizvođač. ...
  • Seite 231: Sigurnosni Uređaji

    Sigurnosni uređaji Osobna zaštitna oprema OPREZ OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti  Za zaštitu od prskajuće vode korisnika te se stoga ne smije ili prljavštine nosite odgovara- mijenjati niti zaobilaziti. juću zaštitnu odjeću i zaštitne naočale. Sklopka uređaja  Tijekom rada visokotlačnih či- Sklopka uređaja sprječava nje- stača mogu nastati isparenja.
  • Seite 232: Sigurnosni Napuci

    PAŽNJA Sigurnosni napuci za  Punjač ne nosite držeći ga za punjač spojni kabel. OPASNOST  Spojni kabel držite podalje od  Prije svakog korištenja pro- vrućine, oštrih rubova, ulja i vjerite jesu li utični adapter, pokretnih dijelova uređaja. spojni kabel, adapter punjive ...
  • Seite 233: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Opis uređaja Ovaj visokotlačni čistač koristite isključivo u privatnom U ovim je uputama za rad opisana maksimalna oprema. kućanstvu. Ovisno o modelu postoje razlike u sadržaju isporuke (vi- – za čišćenje strojeva, vozila, zgrada, alata, fasada, di ambalažu). terasa, vrtnih strojeva itd.
  • Seite 234: Komplet Baterija

    – Postupak punjenja je završen, kada zaslon kom- Komplet baterija pleta baterija prikazuje 100 %. Za pogon uređaja potreban je komplet baterija Napomena: Ako se na zaslonu ništa ne prikazuje kada Battery Power 36/50 ili Battery Power + 36/75 kao i se komplet baterija nalazi u punjaču, kapacitet baterije punjač...
  • Seite 235: U Radu

     Priključite crijevo za vodu na dovod vode. Preporučena metoda čišćenja  Otvorite pipu za vodu do kraja.  Sredstvo za pranje štedljivo poprskajte po suhoj Usisavanje vode iz otvorenih posuda površini i pustite ga da djeluje (a da se ne osuši). Ovaj visokotlačni čistač...
  • Seite 236: Skladištenje

    Skladištenje Čišćenje mrežice u priključku za vodu OPREZ Redovito čistite mrežicu u priključku za vodu. Opasnost od ozljeda i oštećenja! PAŽNJA Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Mrežica se ne smije oštetiti.  Skinite spojku s priključka za vodu. Čuvanje uređaja Slika ...
  • Seite 237: Pribor I Pričuvni Dijelovi

    Opća pogreška Sredstvo za pranje se ne usisava Na zaslonu se prikazuje simbol slomljene baterije.  Cijev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radi- Komplet baterija neispravan je i blokiran iz sigurnosnih te samo s ručnom prskalicom. razloga. Više ne upotrebljavajte komplet baterija i pro- ...
  • Seite 238: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Trajanje punjenja prazne baterije Battery Power 36/50 – Vrijeme punjenja 80 %, oko uređaj – Vrijeme punjenja 100%, oko Nazivni napon baterije 36 V Težina (bez baterije) 0,16 kg Snaga 1,1 kW Pridržano pravo na tehničke izmjene. Stupanj zaštite IPX5 EU izjava o suklađnosti Vrijeme rada s potpuno napunjenom punjivom bateri-...
  • Seite 239 Pregled sadržaja Stepeni opasnosti OPASNOST Sigurnosne napomene ..SR 5 Napomena koja ukazuje na Namensko korišćenje ... SR 10 neposredno preteću opasnost Zaštita životne sredine .
  • Seite 240  Mlazevi pod visokim  Deca ne smeju da se igraju pritiskom mogu pri uređajem. nestručnom rukovanju biti  Nadgledajte decu kako biste opasni. Mlaz ne sme da se sprečili da se igraju sa usmerava na ljude, životinje, uređajem. aktivnu električnu opremu ili OPREZ na sam uređaj.
  • Seite 241  Voda koju izdvoji odvajač nije Ostale opasnosti za piće. OPASNOST  Visokopritisna creva,  Zabranjen je rad u armature i spojnice od područjima u kojima preti značaja su za sigurnost opasnost od eksplozija. uređaja. Koristite samo  Ne prskajte na predmete koji visokopritisna creva, sadrže materijale opasne po armature i spojnice koje...
  • Seite 242: Sigurnosni Elementi

    Sigurnosni elementi Lična zaštitna oprema OPREZ OPREZ Sigurnosna oprema služi zaštiti  Za zaštitu od prskanja vode ili korisnika i ne sme se ni menjati prljavštine nosite primerenu niti zaobilaziti. zaštitnu odeću i zaštitne naočare. Prekidač uređaja  Tokom upotrebe Prekidač...
  • Seite 243: Sigurnosne Napomene

     Spojni kabl držite na Sigurnosne napomene za udaljenosti od toplote, oštrih punjač ivica, ulja i pokretnih delova OPASNOST uređaja.  Pre svake upotrebe  Nemojte prekrivati mrežni prekontrolišite da li ima deo utikača. oštećenja na mrežnom delu  Izbegavajte spojni kabl sa utikača, spojnom kablu i višestrukim utičnicama i akumulatorskom pakovanju.
  • Seite 244: Namensko Korišćenje

    Namensko korišćenje Opis uređaja Ovaj visokopritisni uređaj za čišćenje upotrebljavajte U ovom uputstvu za rad opisana je maksimalna isključivo u privatnom domaćinstvu. oprema. U zavisnosti od modela postoje razlike u – za čišćenje mašina, vozila, zgrada, alata, fasada, sadržaju isporuke (vidi ambalažu). terasa, baštenskih uređaja itd.
  • Seite 245: Akumulatorsko Pakovanje

    – Postupak punjenja je završen ako displej Akumulatorsko pakovanje akumulatorskog pakovanja pokazuje 100%. Za rad uređaja neophodno je akumulatorsko Napomena: Ako ekran ne prikazuje ništa kada se pakovanje Battery Power 36/50 ili Battery Power + akumulatorsko punjenje nalazi u punjaču, onda je 36/75 kao i punjač...
  • Seite 246: Rad

     Nataknite dovodno crevo na spojnicu na priključku Preporučena metoda čišćenja za vodu.  Deteržent štedljivo poprskajte po suvoj površini i  Priključite crevo za vodu na slavinu za vodu. pustite ga da deluje (a da se ne osuši).  Otvorite slavinu za vodu do kraja. ...
  • Seite 247: Skladištenje

    Skladištenje Čišćenje mrežice u priključku za vodu OPREZ Redovno čistite mrežicu u priključku za vodu. Opasnost od povreda i oštećenja! PAŽNJA Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Mrežica ne sme da se ošteti.  Skinite spojnicu sa priključka za vodu. Skladištenje uređaja Slika ...
  • Seite 248: Pribor I Rezervni Delovi

    Opšta greška Deterdžent se ne usisava Ekran prikazuje prelomljeni simbol baterije.  Cev za prskanje odvojite od ručne prskalice. Radite Akumulatorsko pakovanje neispravno i blokirano zbog samo sa ručnom prskalicom. sigurnosti. Više ne koristiti akumulatorsko pakovanje i  Očistite filter na crevu za usisavanje deterdženta. odložiti ga u otpad u skladu sa propisima.
  • Seite 249: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po svojoj uređaj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim modelima Nominalni napon baterije 36 V koje smo izneli na tržište, odgovara osnovnim Snaga 1,1 kW zahtevima dole navedenih propisa Evropske Zajednice Stepen zaštite IPX5...
  • Seite 250 Съдържание Степени на опасност ОПАСНОСТ Указания за безопасност ..BG 5 Указание за непосредствено Употреба по предназначение ..BG 10 грозяща опасност, която Опазване на околната среда ..BG 10 Обем...
  • Seite 251 ция уреда с повредени ком- на познания, освен ако те поненти. са под надзора на отгова-  Силните струи под наля- рящо за тяхната безопас- гане могат при неправил- ност лице или са получили но ползване да са опасни. от него инструкции, как да Не...
  • Seite 252 системен разделител съ- Други опасности гласно EN 12729 тип BA. ОПАСНОСТ  Водата, преминала през  Забранена е експлоатация системния разделител, в зони, в които има опас- вече е негодна за пиене. ност от експлозии.  Маркучите за работа под ...
  • Seite 253: Предпазни Приспособления

     Неправилното използване ключва автоматично, за да на почистващи препарати се избегне повреда на помпа- може да причини тежки на- та за високо налягане. ранявания или отравяния. Лично защитно  Почистващите средства оборудване да се съхраняват на мес- ПРЕДПАЗЛИВОСТ та, недостъпни за деца. ...
  • Seite 254: Символи На Уреда

     Да не се зареждат акуму- Символи на уреда латори (първични клетки), Не насочвайте струя- опасност от ескплозия. та под високо налягане ПРЕДПАЗЛИВОСТ към хора, животни, ак-  Напрежението от мрежа- тивно електрическо та трябва да съвпада със оборудване или към са- зададеното...
  • Seite 255: Употреба По Предназначение

    Символи върху Употреба по предназначение Използвайте уреда за почистване под високо наля- зарядното устройство гане само в частни домакинства. – за почистване на машини, автомобили, строи- Зарядното устрой- телни конструкции, инструменти, фасади, тера- ство да се пази от си, градински уреди и др. с водна струя под ви- соко...
  • Seite 256: Описание На Уреда

    Описание на уреда Акумулираща батерия В тази инструкция за употреба е описано максимал- За работата на уреда е необходима акумулира- ното оборудване. В обема на доставка има разлики ща батерия Battery Power 36/50 или Battery Power в зависимост от модела (вижте опаковката). + 36/75, както...
  • Seite 257: Пускане В Експлоатация

    Фигура Захранване с вода  Пъхнете акумулиращата батерия в адаптера за акумулиращата батерия на зарядното устрой- За параметрите за свързване виж табелката на уре- ство. да/техническите параметри.  Включете захранващия блок на щепсела в кон- Съблюдавайте разпоредбите на водоснабдителна- такта. та...
  • Seite 258: Tранспoрт

     Издърпайте лоста, уредът се включва. Сваляне на акумулиращата батерия Работният режим се показва на дисплея на пис- След работа извадете акумулиращата батерия от толета за работа под високо налягане. уреда. Указание: Акумулиращата батерия се нуждае от Фигура малко време за „пробуждане“, след макс. 4 секунди ...
  • Seite 259: Почистване И Грижи

    Помощ при неизправности Защита от замръзване ОПАСНОСТ ВНИМАНИЕ Извършването на ремонти и работата по елек- Не напълно изпразнените уреди и принадлежнос- трическите елементи е позволено само от стра- ти могат да доведат до замръзване. Изпразнете на на оторизиран сервиз. уреда и принадлежностите напълно и ги защите- Можете...
  • Seite 260: Принадлежности И Резервни Части

    Принадлежности и резервни части Дисплей Съобщения за грешки Използвайте само оригинални аксесоари и ориги- Грешка при зареждането нални резервни части, по този начин осигурявате Дисплеят е включен, контролната лампа на за- безопасната и безпроблемна експлоатация на уре- рядното устройство свети постоянно в зелено, да.
  • Seite 261: Технически Данни

    Време за зареждане при Battery Power 36/50 Технически данни празна батерия Уред – Време за зареждане 80%, мин Номинално напрежение батерия 36 V прибл. мин – Време за зареждане 100%, Мощност 1,1 kW прибл. Градус на защита IPX5 Тегло (без акумулираща батерия) 0,16 kg Продължителност...
  • Seite 262: Ohutusalased Märkused

    Sisukord Ohuastmed Ohutusalased märkused ..ET 5 Osutab vahetult ähvardavale Sihipärane kasutamine ..ET 10 ohule, mis võib põhjustada tõsi- Keskkonnakaitse....ET 10 Tarnekomplekt.
  • Seite 263  Kõrgsurveline veejuga võib  Lapsed ei tohi seadmega mittesihipärasel kasutamisel mängida. ohtlik olla. Juga ei tohi suuna-  Laste üle peab olema järele- ta inimestele, loomadele, töö- valve tagamaks, et nad sead- tavale elektrilisele aparatuuri- mega ei mängiks. le ega seadmele endale. ETTEVAATUS ...
  • Seite 264  Kõrgsurvevoolikud, tarvikud Muud ohud ja ühendusdetailid on sead- me ohutuse seisukohalt oluli-  Plahvatusohtlikes piirkonda- sed. Kasutage ainult tootja des kasutamine on keelatud. poolt soovitatud kõrgsurve-  Mitte pritsida esemeid, mis si- voolikuid, tarvikuid ja ühen- saldavad tervisele ohtlikke dusdetaile.
  • Seite 265: Isiklik Kaitsevarustus

    Ohutusseadised Isiklik kaitsevarustus ETTEVAATUS ETTEVAATUS Ohutusseadised on mõeldud  Kaitseks tagasipritsiva vee ja kasutaja kaitsmiseks ning neid mustuse eest kasutada sobi- ei tohi muuta ega neid mitteak- vat kaitseriietust ja kaitsepril- tiivseks seada.  Kõrgsurvepesurite kasutami- Seadme lüliti sel võib tekkida aerosoole. Seadme lüliti hoiab ära seadme Aerosoolide sissehingamisel kogemata käimapaneku.
  • Seite 266 TÄHELEPANU Laadija ohutusjuhised  Ärge asetage laadijat ühen- duskaablile.  Enne iga kasutust tuleb kont-  Hoidke ühenduskaabel kau- rollida, et pistiku võrguosa, gel kuumusest, teravatest ühenduskaabel, akuadapter servadest, õlist ja liikuvatest ja akupakk ei ole kahjustatud. seadmeosadest. Kahjustatud seadmeid ei tohi ...
  • Seite 267: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Seadme osad Seda kõrgsurvepesurit tohib kasutada ainult kodumaja- Selles kasutusjuhendis kirjeldatakse maksimaalset va- pidamises. rustust. Olenevalt mudelist on tarnekomplektis erinevu- – seadmete, sõidukite, ehitiste, tööriistade, fassaadi- si (vt pakendit). de, terrasside, aiatööriistade jms puhastamiseks Jooniseid vt volditavalt leheküljelt 3 kõrgsurvelise veejoaga (vajadusel lisatakse puhas- Tüübisilt tusvahendeid).
  • Seite 268: Akupakk

    jääktööaega. Kui ka pikema aja möödudes ei ilmu Akupakk ühtegi näitu, on akupakk defektne ja tuleb asenda- Seadme käitamiseks on nõutav akupakk Battery Power 36/50 või Battery Power + 36/75 ning laadija  Eemaldage akuadapter akupakist pärast laadimist. KÄRCHERi 36 V - platvormilt. ...
  • Seite 269: Käitamine

    Seadme õhutamine Töö lõpetamine  Lülitage masin sisse „I/SEES“. ETTEVAATUS  Vabastage pihustuspüstoli hoob. Lahutage kõrgsurvevoolik pihustuspüstolilt või seadme  Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub tööle. küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole rõhku.  Laske seadmel töötada (max. 3 minutit), kuni pesu- ...
  • Seite 270: Puhastamine Ja Hoolitsus

    Abi häirete korral Jäätumiskaitse TÄHELEPANU Kui seadmed ja tarvikud ei ole täiesti tühjad, võivad Remonditöid ja töid elektriliste komponentide juures to- need pakasega puruneda. Tühjendage seade ja tarvi- hib teha ainult volitatud hooldustöökoda. kud täielikult ja kaitske neid pakase eest. Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise kõrval- Kahjustuste vältimiseks: ...
  • Seite 271: Lisavarustus Ja Varuosad

    Lisavarustus ja varuosad Ekraan veateated Kasutage ainult originaaltarvikuid ja originaalvaruosi, Vead laadimisel mis tagavad seadme ohutu ja tõrgeteta käituse. Displei on sees, kontoroll-lambid laadijal põlevad Erivarustus püsivalt roheliselt, aga akupakk ei lae Laadija defektne. Asendage laadija. – Kiirlaadija ja suurema mahutavusega akupakk on saadaval erivarustusena.
  • Seite 272: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade Seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kont- Aku nimipinge 36 V septsioonilt ja konstruktsioonilt EL direktiivide asjako- Võimsus 1,1 kW hastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Kaitseaste IPX5 Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral Tööaeg täis aku korral (max) seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivu- –...
  • Seite 273 Satura rādītājs Riska pakāpes BĪSTAMI Drošības norādījumi ... . LV Norāde par tieši draudošām Noteikumiem atbilstoša lietošana . . LV 10 briesmām, kuras izraisa smagas Vides aizsardzība ....LV 10 Piegādes komplekts .
  • Seite 274  Nevērsiet augstspiediena UZMANĪBU strūklu uz sevi vai citiem, lai  Pirms jebkuriem darbiem ar tīrītu apģērbu vai apavus. ierīci, nodrošiniet stabilu no-  Automašīnas riepas/riepu vietojumu, lai novērstu nega- ventiļi augstspiediena strūk- dījumus un bojājumus, ko las ietekmē var tikt sabojāti rada ierīces apgāšanās.
  • Seite 275  Augstspiediena šļūtenes, ar- Citas bīstamības matūra un savienojumi ir sva- BĪSTAMI rīgi ierīces drošībai. Izmanto-  Ierīci aizliegts izmantot sprā- jiet tikai ražotāja ieteiktās dzienbīstamās zonās. augstspiediena šļūtenes, ar-  Nesmidziniet uz priekšme- matūru un savienojumus. tiem, kuri satur veselībai kaitī- ...
  • Seite 276 Drošības ierīces Personīgais aizsargaprīkojums UZMANĪBU Drošības ietaises kalpo lietotāja UZMANĪBU aizsardzībai, un tās nedrīkst iz-  Aizsardzībai pret ūdens šļa- mainīt vai noņemt. katām vai netīrumiem valkā- jiet piemērotu aizsargapģēr- Ierīces slēdzis bu un aizsargbrilles. Aparāta slēdzis novērš aparāta  Augstspiediena tīrītāju lieto- neatļautu lietošanu.
  • Seite 277 IEVĒRĪBAI Uzlādes ierīces drošības  Uzlādes ierīci nenest aiz sa- norādes vienojuma kabeļa. BĪSTAMI  Sargiet savienojuma kabeli  Pirms katras lietošanas pār- no karstuma, asām malām, baudīt, vai nav bojāts strāvas eļļas un kustīgām ierīces da- spraudnis savienojuma kabe- ļām.
  • Seite 278: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša lietošana Aparāta apraksts Augstspiediena tīrīšanas aparātu izmantojiet tikai un Šajā lietošanas instrukcijā ir aprakstīts maksimāli iespē- vienīgi mājsaimniecībā. jamais aprīkojums. Atkarībā no modeļa piegādes kom- – iekārtu, automašīnu, būvkonstrukciju, instrumentu, plektā ir atšķirības (skatīt iepakojumu). fasāžu, terašu, dārza ierīču utt. tīrīšanai ar augst- Attēlus skatiet 3.
  • Seite 279: Akumulatoru Paka

    Norāde: Ja displejs neko neuzrāda kamēr akumulatoru Akumulatoru paka paka atrodas uzlādes ierīcē, akumulatora kapacitāte ir Ierīces ekspluatācijai ir nepieciešama akumulatoru izsmelta vai ļoti zema. Tiklīdz akumulatoru paka ir pie- paka Battery Power 36/50 vai Battery Power + 36/75, tiekami uzlādēta, displejs uzrāda atlikušo uzlādes laiku. kā...
  • Seite 280: Darbība

    Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm Darba pārtraukšana Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER sūkšanas šļū-  Atlaidiet rokas smidzināšanas pistoles sviru. teni SH 5 ir piemērots virsmas ūdens iesūkšanai, piem., Norāde: Kad sviru atlaiž, aparāts atkal atslēdzas. no lietus notekūdens mucas vai dīķiem (iesūkšanas Sistēmā...
  • Seite 281: Glabāšana

    Attēls Glabāšana  Izvelciet sietu ar plakanknaiblēm. UZMANĪBU  Iztīriet sietu zem tekoša ūdens. Savainošanās un bojājumu gūšanas risks!  Ievietojiet sietu atpakaļ ūdens pieslēgumā. Uzglabājot ņemiet vērā aparāta svaru. Kopšana Aparāta uzglabāšana  Regulāri pārbaudiet, vai uzlādes kontakti un aku- ...
  • Seite 282: Piederumi Un Rezerves Daļas

    Piederumi un rezerves daļas Neblīvs aparāts  Neliels aparāta neblīvums (pilītes) ir tehniski iespē- Izmantot tikai oriģinālos piederumus un oriģinālās re- jams. Spēcīga neblīvuma gadījumā konsultējieties zerves daļas, jo tie garantē drošu un nevainojamu ierī- ar pilnvaroto klientu apkalpošanas centru. ces darbību.
  • Seite 283: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati ES Atbilstības deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, pama- Ierīce tojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā Akumulatora nominālais spriegums 36 V arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES direk- Jauda 1,1 kW tīvu attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aiz- Aizsardzības līmenis IPX5 sardzības prasībām.
  • Seite 284 Turinys Rizikos lygiai PAVOJUS Saugos reikalavimai ... . LT Nuoroda dėl tiesioginio pavo- Naudojimas pagal paskirtį..LT 10 jaus, galinčio sukelti sunkius Aplinkos apsauga ....LT 10 Komplektacija .
  • Seite 285  Nenukreipkite aukšto slėgio ATSARGIAI srovės į save ar kitus norėda-  Prieš dirbdami prietaisu ar at- mi nuvalyti drabužius ar ava- likdami bet kokius su juo susi- lynę. jusius darbus užtikrinkite sta-  Aukšto slėgio srovė gali pa- bilumą, kad parvirtęs prietai- žeisti ir praplėšti automobilių...
  • Seite 286  Aukšto slėgio žarnos, arma- Kiti pavojai tūra ir movos yra svarbios PAVOJUS prietaiso saugumui. Naudoki-  Draudžiama naudoti potenci- te tik gamintojo rekomenduo- aliai sprogioje aplinkoje. jamas žarnas, armatūrą ir  Nepurkškite ant sudėtyje pa- movas. vojingų medžiagų turinčių ...
  • Seite 287: Simboliai Ant Prietaiso

     Dirbant aukšto slėgio valymo Saugos įranga įrenginiais gali susidaryti ae- ATSARGIAI rozoliai. Įkvėpus aerozolių Saugos įrenginiai skirti naudoto- gali kilti pavojus sveikatai. jui apsaugoti ir negali būti pa- – Priklausomai nuo taikymo sri- keisti arba apeiti. ties, plovimui aukštu slėgiu Prietaiso jungiklis gali būti naudojami visiškai Prietaiso jungiklis užtikrina, kad...
  • Seite 288: Saugos Reikalavimai

    DĖMESIO Įkroviklio saugos  Nejunkite įkroviklio jungia- reikalavimai muoju kabeliu. PAVOJUS  Saugokite jungiamąjį kabelį  Kiekvieną kartą prieš naudo- nuo karščio, aštrių kampų, te- dami prietaisą patikrinkite palo ir judančių objektų. maitinimo adapterį, jungiamą-  Neuždenkite maitinimo adap- jį kabelį, akumuliatoriaus terio.
  • Seite 289: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Naudojimas pagal paskirtį Prietaiso aprašymas Šį aukšto slėgio valymo įrenginį naudokite tik namų Šioje eksploatavimo instrukcijoje aprašoma maksimali ūkyje. įranga. Priklausomai nuo modelio gali skirtis tiekimo – mašinoms, automobiliams, pastatams, įrankiams, komplekto turinys (žr. pakuotę). fasadams, terasoms, sodo prietaisams ir pan. valy- Paveikslus rasite 3 išlankstomame psl.
  • Seite 290: Akumuliatoriaus Blokas

    – Įkrovimas baigtas, kai akumuliatoriaus indikatorius Akumuliatoriaus blokas rodo 100 %. Eksploatuojant įrenginį būtina naudoti akumuliato- Nuoroda: Jeigu ekrane nieko nerodoma, kai akumulia- riaus bloką „Battery Power 36/50“ arba „Battery Po- toriaus blokas yra įkroviklyje, akumuliatoriaus galia iš- wer + 36/75“ bei įkroviklį „KÄRCHER“ „36 V - sekusi arba labai žema.
  • Seite 291: Naudojimas

    Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Rekomenduojame tokį plovimo metodą Šis aukštojo slėgio įrenginys tinkamas naudoti su „KÄR-  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso paviršiaus CHER“ siurbimo žarna SH 5, skirta siurbti paviršiniams ir leiskite įsigerti (bet ne išdžiūti). vandenims, pvz., iš lietaus vandens talpyklų arba tven- ...
  • Seite 292: Laikymas

    Laikymas Priežiūra ATSARGIAI  Reguliariai patikrinkite akumuliatoriaus adapterį ir Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! kontaktus; jei jie užteršti, išvalykite. Pastatydami mašiną laikyti, atsižvelkite į jos masę.  Jei akumuliatorių blokus laikote ilgesnį laiką, juos kartais įkraukite. Prietaiso laikymas Pagalba gedimų atveju ...
  • Seite 293: Priedai Ir Atsarginės Dalys

    Priedai ir atsarginės dalys Prietaisas nesandarus  Nedidelį prietaiso nesandarumą lemia techninės Naudokite tik originalius priedus ir atsargines dalis, taip priežastys. Tačiau jei nesandarumas yra per dide- užtikrinsite, kad prietaisas būtų eksploatuojamas patiki- lis, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą. mai ir be trikčių. Pranešimai apie klaidas ekrane Specialūs priedai –...
  • Seite 294: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Visiškai išsikrovusio akumuliato- Battery Power 36/50 riaus įkrovimo laikas Įrenginys – Įkrovimo laikas 80 %, ~ Akumuliatoriaus nominalioji įtampa 36 V – Įkrovimo laikas 100%, ~ Galia 1,1 kW Svoris (be akumuliatoriaus) 0,16 kg Saugiklio rūšis IPX5 Gamintojas pasilieka teisę atlikti techninius pakeitimus. Eksploatavimo trukmė, kai akumuliatorius visiškai ES atitikties deklaracija įkrautas (ilgiausia)
  • Seite 295 Зміст Рівень небезпеки НЕБЕЗПЕКА Правила безпеки ....UK 5 Вказівка щодо небезпеки, яка Правильне застосування ..UK 10 безпосередньо загрожує та Захист...
  • Seite 296 стуватись пристроєм з  Цій пристрій не призначе- пошкодженими компонен- ний для використання тами. людьми з обмеженими фі-  Струмінь води, що знахо- зичними, сенсорними або диться під високим ти- розумовими можливостя- ском, може становити не- ми або з відсутністю досві- безпеку...
  • Seite 297  Не можна залишати при- ПОПЕРЕДЖЕННЯ стрій без нагляду під час  Відповідно до діючих дирек- роботи. тив забороняється екс- УВАГА плуатація пристрою без  При тривалих перервах в системного розділювача у роботі пристрій необхідно системі водопостачання вимикати апаратним ви- питної...
  • Seite 298 манометричний вимикач від- Робота з мийним засобом ключає насос, подача води під ПОПЕРЕДЖЕННЯ високим тиском припиняєть-  Цей пристрій був розро- ся. При натисканні на важіль блений для використання у насос знову включається. ньому миючих засобів, що Захист від сухого ходу постачаються...
  • Seite 299: Символи На Пристрої

    совувати респіратор класу  Ніколи не торкайтесь ме- FFP 2 або аналогічний, за- режного штекеру та ро- лежно від області, яка під- зетки вологими руками. лягає очищенню.  Не користуйтеся забруд- неним чи мокрим зарядним Символи на пристрої пристроєм. Не спрямовувати ...
  • Seite 300: Правильне Застосування

    та під час одночасної робо- Правильне застосування ти кількох пристроїв. Цей очищувач високого тиску призначений тільки для використання в домашньому господарстві.  Щоб уникнути пошкод- – для очищення машин, автомобілів, будівель, ін- жень, не намотувати з'єд- струментів, фасадів, терас, присадибних при- ладів...
  • Seite 301: Опис Пристрою

    Опис пристрою Акумуляторний блок У цьому посібнику з експлуатації наведено опис при- Для експлуатації пристрою потрібні акумулятор- строю з максимальною комплектацією. Комплекта- ний блок Battery Power 36/50 або акумуляторний ція відрізняється залежно від моделі (див. упакуван- блок Battery Power + 36/75 і зарядний пристрій з ня).
  • Seite 302: Введення В Експлуатацію

    Заряджання акумуляторного блоку Подавання води ОБЕРЕЖНО Потужність див. на Зводській табличці/ в Технічних Небезпека поранення, небезпека пошкодження від даних. акумулятора, що вибухає! Акумуляторні блоки за- Дотримуйтесь порад підприємства водопостачання. ряджати тільки за допомогою відповідного заряд- УВАГА ного пристрою. Водяні забруднення можуть спричинити пошкод- Рисунок...
  • Seite 303: Транспортування

    Примітка: акумуляторному блоку для відновлення Транспортування робочого стану потрібен деякий час, приблизно че- рез 4 секунди пристрій запускається. ОБЕРЕЖНО Примітка: на дисплеї акумуляторного блоку під час Небезпека травм та пошкоджень! роботи відображається залишок часу. При транспортуванні слід звернути увагу на вагу пристрою.
  • Seite 304: Миття Та Догляд

    Допомога у випадку неполадок Захист від морозів УВАГА НЕБЕЗПЕКА Не повністю випорожнені пристрої та обладнання Ремонтні роботи та роботи з електричними вуз- можуть бути пошкоджені при дії морозу. Повністю лами може виконувати тільки уповноважена служ- випорожнити пристрій та обладнання, а також за- ба...
  • Seite 305: Приладдя Й Запасні Деталі

    Приладдя й запасні деталі Дисплей повідомлень про помилки Слід використовувати лише оригінальні комплекту- Помилка під час заряджання ючі та оригінальні запасні деталі, тому що саме вони Дисплей увімкнений, контрольна лампа на за- гарантують безпечну та безперебійну експлуатацію рядному пристрої безперервно світиться зеле- приладу.
  • Seite 306: Технічні Характеристики

    Час зарядки порожнього Battery Power 36/50 Технічні характеристики акумулятора Пристрій – Час заряджання 80 %, близь- хв Номінальна напруга акумулятора 36 V ко хв – Час заряджання 100%, близь- Потужність 1,1 kW ко Ступінь захисту IPX5 Вага (без акумулятора) 0,16 kg Час...
  • Seite 310 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und profitieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and benefit from many advantages. Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Diese Anleitung auch für:

K 2 battery set

Inhaltsverzeichnis