Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SLE 320 D5 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLE 320 D5:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 104
DEHUMIDIFIER SLE 320 D5
PÁRÁTLANÍTÓ
Használati utasítás
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod k obsluze
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
IAN 379890_2104
RAZVLAŽILNIK ZRAKA
Navodila za uporabo
ODVLHČOVAČ VZDUCHU
Návod na obsluhu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 320 D5

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER SLE 320 D5 PÁRÁTLANÍTÓ RAZVLAŽILNIK ZRAKA Használati utasítás Navodila za uporabo ODVLHČOVAČ VZDUCHU ODVLHČOVAČ VZDUCHU Návod k obsluze Návod na obsluhu LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 379890_2104...
  • Seite 2 Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját. Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Jótállási tájékoztató ............23 SLE 320 D5  ...
  • Seite 5: Bevezető

    Az előzőekben leírtaktól eltérő használat nem megengedett, és sérülést okozhat és/vagy kárt tehet a készülékben. A nem rendeltetésszerű hasz- nálatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. A kockázatot egyedül a felhasználó viseli. ■ 2  │   SLE 320 D5...
  • Seite 6: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Tudnivaló jelöli a kiegészítő információkat, amelyek megkönnyítik a készü- lék kezelését. A készüléken a következő figyelmeztető szimbólumok láthatók: Szimbólum Jelentés Figyelem! Tűzveszély! Vegye figyelembe a használati útmutatót Üzemeltetési útmutató; Használati útmutató Szerviz üzenet; Nézzen utána a kezelési útmutatóban SLE 320 D5   │  3 ■...
  • Seite 7: Biztonság

    Ismételt üzembe helyezés előtt elle- nőriztesse a készüléket. Ne kezelje a készüléket nedves kézzel. ► Ha a készülék vízbe esett, azonnal húzza ki a hálózati ► csatlakozódugót. Csak ezt követően vegye ki a készüléket. ■ 4  │   SLE 320 D5...
  • Seite 8: Robbanás- És Tűzveszély

    A készüléket csak olyan helyiségekben szabad tárolni, ► ahol nincsenek állandó gyújtóforrások (pl. nyílt láng, bekapcsolt gázkészülék vagy elektromos fűtő). Ne fúrjon bele vagy ne égesse meg. ► Gondoljon arra, hogy a hűtőanyagok szagtalanok. ► SLE 320 D5   │  5 ■...
  • Seite 9: Egészségkárosodás Veszélye

    Soha ne tegye ki a készüléket 0 °C vagy az alatti ► hőmérsékletnek. A vezetékekben maradó víz meg- fagyhat és kárt tehet a rendszerben. Ne használja a készüléket poros vagy klórtartalmú ► környezetben. ■ 6  │   SLE 320 D5...
  • Seite 10: Alapvető Biztonsági Utasítások

    ügyeljen rá, hogy ne kerüljön folyadék és egyéb tárgy a készülékházba. Soha ne merítse a készüléket vízbe és ne tegyen rá folyadékkal töltött tárgyat (pl. vázát). A készülékben helyrehozhatatlan kár keletkezhet. A készülékre nem szabad nehéz tárgyakat helyezni. ■ SLE 320 D5   │  7 ■...
  • Seite 11 Ellenkező esetben gyúlékony keverék keletkezhet. A készüléket csak olyan helyiségekben szabad tárolni, ahol ■ nincsenek állandó gyújtóforrások (pl. nyílt láng, bekapcsolt gázkészülék vagy elektromos fűtő). Tárolja úgy a készüléket, hogy ne keletkezzen benne kár. ■ ■ 8  │   SLE 320 D5...
  • Seite 12: Üzembe Helyezés

    Hiányos szállítás vagy a nem megfelelő csomagolásból eredő, illetve a szállítás során keletkezett károk esetén forduljon az ügyfélszolgálathoz (lásd a Szerviz fejezetet). ♦ Távolítsa el a készülékről az összes csomagolóanyagot és szállítási rögzítő elemet. ♦ Húzza le a védőfóliát a kezelőfelületről. SLE 320 D5   │  9 ■...
  • Seite 13: A Készülék Leírása

    LE nyílgomb i STAND-BY gomb ÜZEMELÉS LED TARTÁLY TELE LED PÁRATARTALOM ELÉRVE LED PÁRATARTALOM LED HŐMÉRSÉKLET LED IDŐZÍTŐ LED ALACSONY VENTILÁTOR-FOKOZAT LED MAGAS VENTILÁTOR-FOKOZAT LED AUTOMATIKUS JÉGTELENÍTÉS LED k tömlő l EU-kerti tömlő adapter ■ 10  │   SLE 320 D5...
  • Seite 14: Az Első Használat Előtt

    AUTOMATIKUS JÉGTELENÍTÉS LED j. Minél alacsonyabb a környezeti hőmérséklet, amelyen a készüléket üzemeltetik, annál korábban ill. gyakrabban bekapcsol az automatikus kiolvasztás. A ki- olvasztás befejezése után a készülék az előzőleg kiválasztott beállítás szerint működik tovább. SLE 320 D5   │  11 ■...
  • Seite 15: Használat És Üzemeltetés

    A fedelet 6 különböző szögekbe lehet állítani, amivel meghatározható a levegőáramlás iránya. Ez segíthet, ha a készüléket pl. ruhaszárításhoz használja. Ilyen módon a levegőáramlás a szárítandó ruha felé irányítható. ■ 12  │   SLE 320 D5...
  • Seite 16: Üzemállapot-Kijelzések

    Relatív páratartalom ALACSONY (< 50 %) TUDNIVALÓ ► Ügyeljen arra, hogy a relatív páratartalomra vonatkozó értékeknél egy kb. ± 3 % tűréshatárt kell figyelembe venni és a készülék ki-, és bekapcsolása ill. a páramentesítés késleltetve történik. SLE 320 D5   │  13 ■...
  • Seite 17: Program Kiválasztása

    LED h (magas). TUDNIVALÓ ► üzemmódban elérhető minimális páratartalom sok tényezőtől függ, pl. a helyiség méretétől vagy a környezeti hőmérséklettől, stb. Ezért nem lehet megnevezni egy általánosan érvényes minimális értéket. ■ 14  │   SLE 320 D5...
  • Seite 18: Időzítő Funkció

    és a képernyőn t mrhkryrnol s kijelzés. Ezzel aktiválva van a gyerekzár. ♦ A gyerekzár kikapcsolásához ismét nyomja meg kb. 3 másodpercig a IDŐZÍTŐ gombot r. Jelzőhang hallható és az kijelzés kialszik. SLE 320 D5   │  15 ■...
  • Seite 19: Víztartály

    1. ábra ♦ Öntse ki a vizet a fedél nyílásán keresztül (lásd a 2. ábrát) és helyezze vissza a víztartályt 4 a készülékbe. A készülék az előzőleg kiválasztott programmal folytatja a működést. 2. ábra ■ 16  │ SLE 320 D5...
  • Seite 20: Vízelvezetés Tömlőn Keresztül

    Ez szaküzletekben kapható. ♦ Úgy állítsa fel a készüléket, hogy a tömlővég egy lefolyóba érjen. Ugyanak- kor a nyitott tömlővégnek a készülék kimeneti nyílása 9 alatt kell lennie (a tömlőnek legyen megfelelő lejtése). SLE 320 D5 │  17 ■...
  • Seite 21: Tisztítás

    Többször öblítse át langyos vízzel. A tisztítást követően ajánlott fertőtlenítést végezni. Ehhez használjon a kereskedelmi forgalomban kapható alkohol bázisú fertőtlenítőszert vagy magas száza- lékú alkohol. Mindkét anyag teljesen veszélytelen, ha az említett műveletet követően többször langyos vízzel kiöblíti. ■ 18  │ SLE 320 D5...
  • Seite 22: Szűrő Tisztítása És Cseréje

    A készüléket a lehűlés közben nem lehet kezelni. ♦ Ellenőrizze, hogy nem külső feltételek okozhatták-e a túlmelegedés elleni védelem kioldását (pl. 32°C fölötti hőmérséklet vagy lezárt fedél 6 a levegőkimeneten). SLE 320 D5 │  19 ■...
  • Seite 23: Tárolás

    A helyiség ablakai és ajtajai Zárja be az ajtókat és ablakokat. lán nem vagy nyitva vannak. csupán kis A készülék mennyiségű Válasszon egy másik programot, VENTILÁTOR FUNKCIÓ kondenzvíz pl. CÉL-PÁRATARTALOM programmal működik? A készülék képződik. nem páramentesít. ■ 20  │   SLE 320 D5...
  • Seite 24: Ártalmatlanítás

    Ártalmatlanítsa a csomagolást környezetbarát módon. Vegye figyelembe a kü- lönböző csomagolóanyagokon lévő jelzéseket és adott esetben válassza külön azokat. A csomagolóanyagok rövidítésekkel (a) és számjegyekkel (b) vannak megjelölve, az alábbi jelentéssel: 1–7: műanyagok, 20–22: papír és karton, 80–98: kompozit anyagok. SLE 320 D5   │  21 ■...
  • Seite 25: Függelék

    A készülék megfelel a kisfeszültségű készülékekre vonatkozó 2014/35/EU, az elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, valamint a 2009/125/EC ökodesign irányelv alapvető követelményeinek és a vonatkozó egyéb előírásoknak. A teljes EU megfelelőségi nyilatkozat az importőrnél szerezhető be. ■ 22  │   SLE 320 D5...
  • Seite 26: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Párátlanító IAN 379890_2104 A termék típusa: SLE 320 D5 A gyártó cégneve, cime és e-mail címe: A szerviz neve, címe és telefonszáma: KOMPERNASS HANDELS GMBH Szerviz Magyarország / Hornos Ltd. BURGSTRASSE 21 Zrinyi Utca 39, 2600 Vac, 44867 BOCHUM/ NÉMETORSZÁG...
  • Seite 27 A hiba javításának módja: A fogyasztó részére történő visszaadás időpontja: A szerviz bélyegzője, kelt és aláírása: Kicserélést ellenőrző szelvény: A jótállási igény bejelentésének időpontja: Kicserélés időpontja: A cserélő bolt bélyegzője, kelt és aláírás: ■ 24  │   SLE 320 D5...
  • Seite 28 Garancijski list ............48 SLE 320 D5 │...
  • Seite 29: Uvod

    Druga vrsta uporabe od opisane ni dovoljena in lahko privede do telesnih poškodb in/ali poškodb naprave. Za škodo, ki bi nastala zaradi uporabe v nasprotju s predvideno, proizvajalec ne prevzame nikakršne odgovornosti. Tveganje nosi izključno uporabnik. ■ 26  │   SLE 320 D5...
  • Seite 30: Varnostna Opozorila In Opozorilni Simboli V Teh Navodilih

    Opomba označuje dodatne informacije, ki vam olajšajo delo z napravo. Na napravi se uporabljajo naslednji opozorilni simboli: Simbol Pomen Pozor, nevarnost požara! Upoštevajte navodila za uporabo Navodilo; navodila za uporabo Prikaz za servis; iskanje v navodilih za uporabo SLE 320 D5 │  27 ■...
  • Seite 31: Varna Uporaba

    Pred vnovično uporabo dajte napravo v pregled. Naprave ne uporabljajte z vlažnimi rokami. ► Če naprava pade v vodo, takoj izvlecite električni vtič. ► Šele potem jo vzemite iz vode. ■ 28  │   SLE 320 D5...
  • Seite 32: Nevarnost Eksplozije/Požara

    Napravo je dovoljeno hraniti samo v prostorih brez trajno ► prisotnih virov vžiga (npr. odprtih plamenov, vklopljene plinske naprave ali električnega grelnika). V napravo ne vrtajte in je ne ožigajte. ► Ne pozabite, da so hladilna sredstva brez vonja. ► SLE 320 D5 │  29 ■...
  • Seite 33: Nevarnost Bolezni

    Naprave nikoli ne izpostavljajte temperaturi 0 °C ali ► nižji. Preostala voda v vodih bi sicer lahko zmrznila in poškodovala sistem. Naprave ne uporabljajte v prašnem okolju ali prisotnosti ► klora. ■ 30  │   SLE 320 D5...
  • Seite 34: Osnovna Varnostna Navodila

    Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci brez nadzora ne smejo čistiti ali opravljati uporabniškega vzdrževanja napra- Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim strokovnim ■ delavnicam ali servisni službi. Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do velikih nevarnosti za uporabnika. Poleg tega preneha veljati garancija. SLE 320 D5 │  31 ■...
  • Seite 35 50 cm, da zagotovite dobro kroženje zraka. Pazite, da ne zaprete vstopne in izstopne odprtine za zrak. Napravo je dovoljeno uporabljati samo v prostorih s tempe- ■ raturo od 5 do 32 °C. ■ 32  │   SLE 320 D5...
  • Seite 36 Vtičnica mora biti tudi po priključitvi še vedno dobro dostopna. Pred vsakim čiščenjem izvlecite električni vtič iz električne ■ vtičnice. Napravo zmeraj prevažajte, uporabljajte in shranjujte v po- ■ končnem položaju. Posodo za vodo je treba pred prevozom izprazniti. SLE 320 D5 │  33 ■...
  • Seite 37: Začetek Uporabe

    V primeru nepopolne dobave ali poškodb zaradi pomanjkljive embala- že ali prevoza se obrnite na telefonsko servisno službo (glejte poglavje Servis). ♦ Z naprave odstranite vse embalažne materiale in vsa transportna varovala. ♦ Z nadzorne plošče odstranite zaščitno folijo. ■ 34  │   SLE 320 D5...
  • Seite 38: Opis Naprave

    Lučka LED ZRAČNA VLAŽNOST DOSEŽENA Lučka LED ZRAČNA VLAŽNOST Lučka LED TEMPERATURA Lučka LED ČASOVNIK Lučka LED NIZKA STOPNJA VENTILATORJA Lučka LED VISOKA STOPNJA VENTILATORJA Lučka LED SAMODEJNO ODTAJANJE Gibka cev EU-adapter za vrtno cev SLE 320 D5 │  35 ■...
  • Seite 39: Pred Prvo Uporabo

    SAMODEJNO ODTAJANJE j. Nižja ko je temperatura v okolici, pri kateri deluje naprava, prej oz. pogosteje se aktivira samodejno odtajanje. Ko je odtaja- nje zaključeno, naprava nadaljuje z delovanjem s prej izbrano nastavitvijo. ■ 36  │   SLE 320 D5...
  • Seite 40: Uporaba In Delovanje

    Loputo 6 lahko nastavite na različne kote in tako določite zračni tok. To vam lahko pomaga, če napravo uporabljate na primer za sušenje perila. Zračni tok je mogoče tako usmeriti v perilo, ki se suši. SLE 320 D5 │  37 ■...
  • Seite 41: Prikazi Stanja Delovanja

    NIZKA (< 50 %) relativna zračna vlaga OPOMBA ► Upoštevajte, da je treba pri vrednostih za relativno vlago upoštevati odsto- panje pribl. ± 3 % in da izklop ali izklop naprave oz. razvlaževanja poteka z manjšo časovno zamudo. ■ 38  │   SLE 320 D5...
  • Seite 42: Izbira Programov

    ► Najnižja zračna vlaga, ki jo je mogoče doseči v načinu delovanja , je odvisna od veliko dejavnikov, na primer velikosti prostora ali temperature okolice itd. Zato ni mogoče navesti splošno veljavne najnižje vrednosti. SLE 320 D5 │  39 ■...
  • Seite 43: Funkcija Časovnika

    . Zdaj je zaščita za otroke vključena. ♦ Za izklop zaščite za otroke za pribl. 3 sekunde pritisnite tipko ČASOVNIK r. Oglasi se zvočni signal in prikaz ugasne. ■ 40  │   SLE 320 D5...
  • Seite 44: Posoda Za Vodo

    Za prenašanje posode za vodo 4 uporabite ročaj (glejte sliko 1). Slika 1 ♦ Vodo izlijte skozi odprtino pokrova (glejte sliko 2) in vstavite posodo za vodo 4 znova v napravo. Naprava nadaljuje delovanje v predhodno izbranem programu. Slika 2 SLE 320 D5 │  41 ■...
  • Seite 45: Odvajanje Vode S Cevjo

    še dodatni adapter. Tega dobite v specializirani trgovini. ♦ Napravo postavite tako, da je konec gibke cevi nad odtokom. Pri tem mora biti prosti konec gibke cevi pod izstopno odprtino 9 na napravi (cev mora tudi biti položena z naklonom navzdol). ■ 42  │ SLE 320 D5...
  • Seite 46: Čiščenje

    Priporočamo tudi, da po čiščenju opravite še razkuževanje. V ta namen uporabite običajno dezinfekcijsko sredstvo na alkoholni osnovi ali visoko koncentriran alkohol. Oboje je popolnoma neškodljivo, če nato poso- do večkrat sperete z mlačno vodo. SLE 320 D5 │  43 ■...
  • Seite 47: Čiščenje In Zamenjava Filtra

    Naprave med fazo odtajanja ni mogoče uporabljati. ♦ Preverite, ali so zaščito pred pregrevanjem morda sprožili zunanji pogoji (npr. temperature nad 32 °C ali zaprta loputa 6 na izhodu zraka). ■ 44  │ SLE 320 D5...
  • Seite 48: Shranjevanje

    Okna in vrata prostora so odprta. Zaprite okna in vrata. ustvarja le Naprava deluje v programu malo konden- Izberite drug program, npr. zata. ZRAČENJE . Razvlaževanje CILJNO ZRAČNO VLAŽNOST ne poteka. Izhodni zrak Postopek izmenjave toplote To je za napravo običajno. je topel. SLE 320 D5 │  45 ■...
  • Seite 49: Odstranjevanje Med Odpadke

    Embalažni materiali so označeni s kraticami (a) in številkami (b) z naslednjim pomenom: 1–7: umetne snovi, 20–22: papir in karton, 80–98: sestavljeni materiali. ■ 46  │   SLE 320 D5...
  • Seite 50: Priloga

    Ta naprava glede skladnosti z osnovnimi zahtevami in drugimi ustreznimi predpisi ustreza Direktivi o nizkonapetostnih napravah 2014/35/EU in Direktivi o elektromagnetni združljivosti 2014/30/EU ter Direktive o okoljsko primerni zasnovi 2009/125/EC. Celotna izjava o skladnosti za EU je na voljo pri uvozniku. SLE 320 D5 │  47 ■...
  • Seite 51: Proizvajalec

    10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (garancijski list, račun). 11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu. Prodajalec: Lidl Slovenija d.o.o. k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda ■ 48  │   SLE 320 D5...
  • Seite 52 Dovozce ............. . . 73 SLE 320 D5  ...
  • Seite 53: Úvod

    Přístroj je určen pouze pro soukromé použití a není určen pro komerční použití. Jiné použití, než jaké bylo popsáno výše, není přípustné a může vést ke zraněním a/nebo k poškození přístroje. Za škody, jejichž příčinou je použití v rozporu s určením, výrobce neodpovídá. Riziko nese výhradně sám uživatel. ■ 50  │   SLE 320 D5...
  • Seite 54: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Upozornění označuje doplňující informace usnadňující manipulaci se zařízením. Na přístroji jsou použity následující výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečí požáru! Dbejte návodu k obsluze Návod k použití; návod k obsluze Zobrazení servisu; nahlížení do návodu k obsluze SLE 320 D5   │  51 ■...
  • Seite 55: Bezpečnost

    Před opětovným uvedením do provozu přístroj nechte zkontrolovat. Neobsluhujte přístroj vlhkýma rukama. ► Pokud by přístroj spadl do vody, okamžitě vytáhněte ► síťovou zástrčku. Až poté přístroj vyjměte ven. ■ 52  │   SLE 320 D5...
  • Seite 56: Nebezpečí Výbuchu/Požáru

    Přístroj smí být skladován pouze v prostorech bez trva- ► lých zdrojů vznícení (např. otevřené plameny, zapnutý plynový spotřebič nebo elektrický ohřívač). Nenavrtávejte ani nezapalujte. ► Nezapomeňte, že chladiva jsou bez zápachu. ► SLE 320 D5   │  53 ■...
  • Seite 57: Nebezpečí Onemocnění

    Přístroj nikdy nevystavujte teplotám 0 °C nebo méně. ► Zbytková voda v potrubí by mohla zamrznout a poškodit systém. Přístroj nepoužívejte v prašném prostředí ani v prostředí, ► které obsahuje chlor. ■ 54  │   SLE 320 D5...
  • Seite 58: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy neponořujte přístroj do vody a nestavte na něj předměty naplněné kapalinami (např. vázy). Může dojít k neopravitel- nému poškození přístroje. Na přístroj se nesmí pokládat těžké předměty. ■ SLE 320 D5   │  55 ■...
  • Seite 59 Přístroj se smí provozovat pouze v prostorech s teplotou ■ od 5 °C do 32 °C. Přístroj používejte pouze v prostorech max. do 32 m². ■ Přístroj musí být instalován, provozován a skladován ■ v prostoru s podlahovou plochou větší než 4 m ■ 56  │   SLE 320 D5...
  • Seite 60 Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové ■ zásuvky. Přístroj přepravujte, provozujte a skladujte vždy ve vzpří- ■ mené poloze! Nádrž na vodu musí být před přepravou vyprázdněna. SLE 320 D5   │  57 ■...
  • Seite 61: Uvedení Do Provozu

    V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). ♦ Odstraňte z přístroje veškerý obalový materiál a všechny přepravní pojistky. ♦ Stáhněte fólii z ovládacího panelu. ■ 58  │   SLE 320 D5...
  • Seite 62: Popis Přístroje

    DOSAŽENÁ VLHKOST VZDUCHU s LED VLHKOST VZDUCHU d LED TEPLOTA f LED TIMER g LED NÍZKÁ RYCHLOST VENTILÁTORU h LED VYSOKÁ RYCHLOST VENTILÁTORU j LED AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ k hadice l EU adaptér pro zahradní hadici SLE 320 D5   │  59 ■...
  • Seite 63: Před Prvním Použitím

    AUTOMATICKÉ ODMRAZOVÁNÍ j. Čím nižší je okolní teplota, při které je přístroj provozován, tím dříve nebo častěji se aktivuje automatické rozmrazování. Po dokončení postupu rozmrazování přístroj pokračuje v provozu s dříve zvoleným nastavením. ■ 60  │   SLE 320 D5...
  • Seite 64: Obsluha A Provoz

    Záklopku 6 můžete nastavit v různých úhlech, abyste tak určili směr proudění vzduchu. To vám může pomoci, pokud chcete přístroj používat např. k sušení prádla. Proud vzduchu tak lze vést ve směru prádla určeného k sušení. SLE 320 D5   │  61...
  • Seite 65: Indikátory Provozních Stavů

    Relativní vlhkost vzduchu NÍZKÁ (< 50 %) UPOZORNĚNÍ ► Upozorňujeme, že při hodnotách k relativní vlhkosti vzduchu musí být zohledněna tolerance cca ± 3 % a že vypnutí nebo zapnutí přístroje, resp. odvlhčování probíhá s mírným zpožděním. ■ 62  │   SLE 320 D5...
  • Seite 66: Volba Programů

    (vysoký). UPOZORNĚNÍ ► Minimální vlhkost vzduchu, které lze dosáhnout v provozním režimu závisí na mnoha faktorech, jako např. na velikosti místnosti nebo okolní teplotě. Proto není možné určit obecně platnou minimální hodnotu. SLE 320 D5   │  63 ■...
  • Seite 67: Funkce Časovače

    . Dětská pojistka je nyní aktivována. ♦ Stiskněte znovu cca na 3 sekundy tlačítko TIMER r, abyste dětskou pojistku deaktivovali. Zazní signální tón a zhasne indikace ■ 64  │   SLE 320 D5...
  • Seite 68: Nádrž Na Vodu

    K přepravě nádrže na vodu 4 použijte rukojeť (viz obrázek 1). Obr. 1 ♦ Vylijte vodu otvorem víka (viz obrázek 2) a nádrž na vodu 4 vložte zpět do přístroje. Přístroj pokračuje v provozu s dříve vybraným programem. Obr. 2 SLE 320 D5 │  65 ■...
  • Seite 69: Odvádění Vody Hadicí

    Ten obdržíte ve specializovaném obchodě. ♦ Přístroj umístěte tak, aby byl konec hadice vyústěn nad odtokem. Přitom musí otevřený konec hadice ležet pod vypouštěcím otvorem 9 na přístroji (hadice tudíž musí mít spád). ■ 66  │ SLE 320 D5...
  • Seite 70: Čištění

    Dodatečně se po čištění doporučuje provést dezinfekci. Použijte k tomu běžný dezinfekční prostředek na bázi alkoholu nebo vysoce procentní alkohol. Obě látky jsou zcela nezávadné, pokud se následně několikrát po sobě vypláchnou vlažnou vodou. SLE 320 D5 │  67 ■...
  • Seite 71: Čištění A Výměna Filtru

    Než vložíte vzduchový filtr 8 zpět do přístroje spolu s mřížkou přívodu vzduchu 7, nechte jej zcela vysušit. ♦ Montáž se provádí v opačném pořadí (viz obr. 6). Vzduchový filtr 8 zasuňte nejprve pod oba výstupky mřížky přívodu vzduchu 7 a poté pod spodní výstupky. Obr. 6 ■ 68  │ SLE 320 D5...
  • Seite 72: Ochrana Před Přehřátím

    Nádrž na vodu 4 je plná. a opět ji nasaďte. Přístroj se Automatické rozmrazování To je u přístroje normální jev. příležitostně je aktivní. zastaví Vlhkost vzduchu v prostoru (ventilátor To je u přístroje normální jev. dosáhla požadované hodnoty. se vypne). SLE 320 D5   │  69 ■...
  • Seite 73: Likvidace

    úřadu. Likvidace chladiva Jako chladivo tento přístroj obsahuje R290 (propan). Systém je hermeticky utěsněn. Chladivo musí být nepoškozené předáno k odborné likvidaci. V případě pochyb- ností se informujte ve svém sběrném dvoře. ■ 70  │   SLE 320 D5...
  • Seite 74: Likvidace Obalu

    * Čím nižší je pokojová teplota a čím více se sníží venkovní teplota, tím méně vlhkosti se akumuluje ve vzduchu a proudí zpět zvenčí do odvlhčovaného pro- storu. Z tohoto důvodu s klesajícími teplotami klesá odvlhčovací výkon a může dojít až k zastavení. Nejedná se přitom o vadu přístroje. SLE 320 D5   │  71...
  • Seite 75: Upozornění K Prohlášení O Shodě Eu

    Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod- mínečně vyhnout. ■ 72  │   SLE 320 D5...
  • Seite 76: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 379890_2104 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com SLE 320 D5   │  73 ■...
  • Seite 77 ■ 74  │   SLE 320 D5...
  • Seite 78 Dovozca ............. 100 SLE 320 D5  ...
  • Seite 79: Úvod

    Prístroj je určený len na súkromné použitie, nie na komerčné použitie. Iné použitie, než vyššie opísané, nie je prípustné a môže mať za následok zranenia a/alebo poškodenie prístroja. Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za škody, ktoré vzniknú v dôsledku použitia v rozpore s určením. Riziko nesie sám používateľ. ■ 76  │   SLE 320 D5...
  • Seite 80: Použité Výstražné Upozornenia A Výstražné Symboly

    Upozornenie označuje dodatočné informácie, ktoré uľahčujú manipuláciu s prístrojom. Na prístroji sa používajú nasledovné výstražné symboly: Symbol Význam Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Dodržiavajte návod na obsluhu Návod na používanie; návod na obsluhu Servisné zobrazenie; vyhľadanie v návode na obsluhu SLE 320 D5   │  77 ■...
  • Seite 81: Bezpečnosť

    Pred opätovným uvedením do prevádzky prístroj nechajte skontrolovať. Prístroj neovládajte vlhkými rukami. ► Pokiaľ prístroj spadne do vody, okamžite vytiahnite sieťo- ► vú zástrčku. Až potom prístroj vytiahnite z vody. ■ 78  │   SLE 320 D5...
  • Seite 82: Nebezpečenstvo Výbuchu/Požiaru

    Prístroj sa smie uschovať iba v priestoroch bez trvalých ► zápalných zdrojov (napr. otvorené plamene, zapnuté plynové zariadenie alebo elektrický ohrievač). Nevŕtajte ani nevypaľujte. ► Pamätajte, že chladiace prostriedky nemajú žiaden ► zápach. SLE 320 D5   │  79 ■...
  • Seite 83: Nebezpečenstvo Chorôb

    Prístroj nikdy nevystavujte teplotám nižším ako 0 °C. ► Zvyšková voda v potrubí by mohla zamrznúť a poškodiť systém. Prístroj nepoužívajte v prašnom prostredí alebo v prostredí, ► ktoré obsahuje chlór. ■ 80  │   SLE 320 D5...
  • Seite 84: Základné Bezpečnostné Upozornenia

    čistenie ani používateľskú údržbu bez dohľadu. Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špe- ■ cializovaný obchod alebo zákaznícky servis. Dôsledkom neodborných opráv môžu pre používateľa vzniknúť značné nebezpečenstvá. Navyše zaniká nárok na záruku. SLE 320 D5   │  81 ■...
  • Seite 85 Dbajte na to, aby otvor pre prívod a odvod vzdu- chu nebol zablokovaný. Prístroj sa smie prevádzkovať iba v priestoroch s teplotou ■ od 5 °C do 32 °C. Prístroj používajte iba v priestoroch s plochou do max. do ■ 32 m². ■ 82  │   SLE 320 D5...
  • Seite 86 ľahko prístupná. Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej ■ zásuvky. Prístroj vždy transportujte, prevádzkujte a skladujte rovno! ■ Nádrž na vodu sa musí pred prepravou vyprázdniť. SLE 320 D5   │  83 ■...
  • Seite 87: Uvedenie Do Prevádzky

    V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedos- tatočným obalom alebo prepravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis). ♦ Odstráňte z prístroja všetok obalový materiál a všetky prepravné poistky. ♦ Stiahnite fóliu z ovládacieho panela. ■ 84  │   SLE 320 D5...
  • Seite 88: Opis Prístroja

    LED VLHKOSŤ VZDUCHU d LED TEPLOTA f LED ČASOVÝ SPÍNAČ g LED STUPEŇ VENTILÁTORA NÍZKY h LED STUPEŇ VENTILÁTORA VYSOKÝ j LED AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE k Hadica l EÚ adaptér na záhradnú hadicu SLE 320 D5   │  85 ■...
  • Seite 89: Pred Prvým Použitím

    AUTOMATICKÉ ROZMRAZENIE j. Čím nižšia je teplota okolia, pri ktorej je prístroj v prevádzke, tým skôr alebo častejšie sa aktivuje auto- matické odmrazo vanie. Keď je odmrazovanie dokončené, prístroj bude pokračo- vať v prevádzke s predtým zvoleným nastavením. ■ 86  │   SLE 320 D5...
  • Seite 90: Obsluha A Prevádzka

    Klapku 6 môžete nastaviť do rôznych uhlov a určiť tým smer prúdenia vzduchu. Táto funkcia je užitočná, ak chcete prístroj používať napríklad na sušenie bielizne. Prúd vzduchu môže byť vedený na bielizeň, ktorá sa má vysušiť. SLE 320 D5   │  87...
  • Seite 91: Indikátory Prevádzkového Stavu

    Relatívna vlhkosť vzduchu NÍZKA (< 50 %) UPOZORNENIE ► Dbajte na to, že pri hodnotách k relatívnej vlhkosti vzduchu sa musí zohľadniť tolerancia cca± 3 % a vypnutie alebo zapnutie prístroja, resp. odvlhčovanie bude trochu oneskorené. ■ 88  │   SLE 320 D5...
  • Seite 92: Voľba Programov

    Minimálna vlhkosť vzduchu, ktorú je možné dosiahnuť v prevádzkovom re- žime , je spôsobená mnohými faktormi, napr. veľkosťou priestoru alebo teplotou prostredia, atď. Z tohto dôvodu nie je možné uviesť všeobecne platnú minimálnu hodnotu. SLE 320 D5   │  89 ■...
  • Seite 93: Funkcia Časovača

    . Detská poistka je teraz aktivovaná. ♦ Stlačte znova na cca 3 sekundy tlačidlo ČASOVÝ SPÍNAČ r na deaktivovanie detskej poistky. Zaznie signálny tón a indikácia zhasne. ■ 90  │   SLE 320 D5...
  • Seite 94: Nádrž Na Vodu

    žliabky. Na prepravu nádrže na vodu 4 používajte držadlo (pozri obrázok 1). Obr. 1 ♦ Vylejte vodu cez otvor veka (pozri obrázok 2) a vložte nádrž na vodu 4 znova späť do prístroja. Prístroj pokračuje v prevádzke s predtým zvoleným programom. Obr. 2 SLE 320 D5 │  91 ■...
  • Seite 95: Odvádzanie Vody Hadicou

    Podľa použitého systému záhradnej hadice bude príp. potrebný ďalší adaptér. Tento dostanete v špecializovanom obchode. ♦ Prístroj umiestnite tak, aby koniec hadice končil nad odtokom. Pritom musí otvorený koniec hadice ležať pod výpustným otvorom 9 prístroja (hadica musí mať teda spád). ■ 92  │ SLE 320 D5...
  • Seite 96: Čistenie

    Niekoľkokrát opláchnite vlažnou vodou. Dodatočne sa odporúča vykonať po čistení dezinfekciu. Na tento účel použite bežný dezinfekčný prostriedok na báze alkoholu alebo vysoko percentného alkoholu. Obidve látky sú úplne neškodné, ak sa následneniekoľkokrát za sebou vypláchnu vlažnouvodou. SLE 320 D5 │  93 ■...
  • Seite 97: Čistenie A Výmena Filtrov

    7. ♦ Montáž sa vykonáva v opačnom poradí (pozri obr. 6). Vzduchový filter 8 zasuňte najprv pod obidva horné prídržné výstupky mriežky pre prívod vzduchu 7 a potom pod spodné prídržné výstupky. Obr. 6 ■ 94  │ SLE 320 D5...
  • Seite 98: Ochrana Proti Prehriatiu

    Prístroj sa Automatické odmrazovanie je To je normálny proces prístroja. príležitost- aktívne. ne zastaví Vlhkosť vzduchu v miestnosti (ventilátor sa To je normálny proces prístroja. dosiahla požadovanú hodnotu. vypne). SLE 320 D5   │  95 ■...
  • Seite 99: Likvidácia

    Likvidácia chladiaceho prostriedku Tento prístroj obsahuje ako chladiaci prostriedok R290 (propán). Systém je hermeticky uzavretý. Chladiaci prostriedok sa musí odovzdať na odbornú likvidáciu nepoškodený. V prípade pochybností kontaktujte váš miestny zberný dvor. ■ 96  │   SLE 320 D5...
  • Seite 100: Likvidácia Obalu

    * Čím nižšia je izbová teplota a čím chladnejšia je vonkajšia teplota, tým menej vlhkosti sa akumuluje vo vzduchu a prúdi späť zvonka do odvlhčovaného priestoru. Z tohto dôvodu s klesajúcimi teplotami klesá odvlhčovací výkon a môže dôjsť až k zastaveniu. Nejde pritom o poruchu prístroja. SLE 320 D5   │  97...
  • Seite 101: Upozornenie K Vyhláseniu O Zhode Eú

    Záručná doba sa záručným plnením nepredĺži. To platí aj pre vymenené a opra- vené diely. Poškodenia a chyby zistené prípadne už pri kúpe, sa musia hlásiť okamžite po vybalení. Po uplynutí záručnej doby podliehajú prípadné opravy poplatku. ■ 98  │   SLE 320 D5...
  • Seite 102 Na webovej stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnuť tieto a mnoho ďalších príručiek, videá o výrobkoch a inštalačný softvér. Pomocou tohto QR-kódu sa dostanete priamo na stránku servi- su Lidl (www.lidl-service.com) a pomocou zadania čísla výrobku (IAN) 379890_2104 otvoríte váš návod na obsluhu. SLE 320 D5   │  99 ■...
  • Seite 103: Servis

    Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 379890_2104 Dovozca Majte na pamäti, že nižšie uvedená adresa nie je adresou servisného strediska. Najprv kontaktujte uvedené servisné stredisko. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM NEMECKO www.kompernass.com ■ 100  │   SLE 320 D5...
  • Seite 104 Importeur ............. 125 SLE 320 D5 DE │...
  • Seite 105: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 102  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 106: Verwendete Warnhinweise Und Warnsymbole

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  103 ■...
  • Seite 107: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 104  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 108: Gefahr Von Explosion/Brand

    ► quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas- gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden. Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  105 ■...
  • Seite 109: Gefahr Von Krankheiten

    Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C ► oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen. Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor- ► haltiger Umgebung. ■ 106  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 110: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantiean- spruch. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  107 ■...
  • Seite 111 Achten Sie darauf, die Luftein- und die Luftaustrittsöff- nung nicht zu versperren. Das Gerät darf nur in Räumen mit einer Temperatur von ■ 5 °C bis 32 °C betrieben werden. ■ 108  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 112 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der ■ Netzsteckdose. Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer ■ aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  109 ■...
  • Seite 113: Inbetriebnahme

    Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. ■ 110  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 114: Gerätebeschreibung

    MODUS Taste LÜFTER Taste TIMER Display Pfeiltaste HOCH Pfeiltaste RUNTER Taste STAND-BY BETRIEB TANK VOLL LUFTFEUCHTIGKEIT ERREICHT LUFTFEUCHTIGKEIT TEMPERATUR TIMER LÜFTERSTUFE NIEDRIG LÜFTERSTUFE HOCH AUTO ENTEISUNG Schlauch EU-Gartenschlauchadapter SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  111 ■...
  • Seite 115: Vor Dem Erstgebrauch

    Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlos- sen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. ■ 112  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 116: Bedienung Und Betrieb

    Winkel einstellen und so die Richtung des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 117: Betriebszustandsanzeigen

    Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt. ■ 114  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 118: Programme Auswählen

    Raum abgegeben. ♦ Drücken Sie die Taste LÜFTER e, um die gewünschte Lüfterstufe auszuwählen. Die LED g (niedrig) bzw. die LED h (hoch) zeigt an, welche Lüfterstufe eingestellt ist. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  115 ■...
  • Seite 119: Timerfunktion

    ♦ Drücken Sie erneut für ca. 3 Sekunden die Taste TIMER r, um die Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein Signalton und die Anzeige erlischt. ■ 116  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 120: Wassertank

    Gießen Sie das Wasser durch die Öffnung des Deckels aus (siehe Abbil- dung 2) und setzen Sie den Wassertank 4 wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort. Abb. 2 SLE 320 D5 DE │ AT │ CH │  117...
  • Seite 121: Schlauchentwässerung

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung 9 des Gerätes liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben). ■ 118  │ DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 122: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH │  119...
  • Seite 123: Filter Reinigen Und Tauschen

    Das Gerät kann während der Abkühlphase nicht bedient werden. ♦ Prüfen Sie, ob äußere Bedingungen den Überhitzungsschutz ausgelöst haben können. (z. B. Temperaturen über 32 °C oder eine geschlossene Klappe 6 am Luftauslass). ■ 120  │ DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 124: Lagerung

    Schließen Sie die Fenster und Türen. kein oder sind geöffnet. wenig Kon- Das Gerät läuft im Programm denswasser. Wählen Sie ein anderes Programm, wie LÜFTUNGSFUNKTION z. B. ZIEL-LUFTFEUCHTIGKEIT Es findet keine Entfeuchtung statt. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  121 ■...
  • Seite 125: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. ■ 122  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 126: Anhang

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  123...
  • Seite 127: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. ■ 124  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 128: Abwicklung Im Garantiefall

    IAN 379890_2104 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com SLE 320 D5 DE │ AT │ CH   │  125 ■...
  • Seite 129 ■ 126  │   DE │ AT │ CH SLE 320 D5...
  • Seite 130 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Információk állása · Stanje informacij · Stav informací Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2021 · Ident.-No.: SLE320D5-072021-3 IAN 379890_2104...

Inhaltsverzeichnis