Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SLE 320 C4 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SLE 320 C4:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DEHUMIDIFIER SLE 320 C4
POCHŁANIACZ WILGOCI
Instrukcja obsługi
LUFTENTFEUCHTER
Bedienungsanleitung
IAN 315313
DRĖGMĖS RINKTUVAS
Naudojimo instrukcija

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SLE 320 C4

  • Seite 1 DEHUMIDIFIER SLE 320 C4 POCHŁANIACZ WILGOCI DRĖGMĖS RINKTUVAS Instrukcja obsługi Naudojimo instrukcija LUFTENTFEUCHTER Bedienungsanleitung IAN 315313...
  • Seite 2 Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Prieš skaitydami atsiverskite lapą su paveikslėliais ir susipažinkite su visomis prietaiso funkcijomis. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 WÄSCHE- TROCKNUNG CLOTHES TARGET ZIEL-LUFT- FEUCHTIGKEIT HUMIDITY LUFT- REINIGUNG CLEAN MODUS MODE FAN SPEED LÜFTER TIMER TIMER HOCH RUNTER DOWN STAND-BY STAND-BY NIEDRIG MITTEL HOCH HIGH <50% <50% ≥50-≤70% ≥50-≤70% >70% >70% AUTO ENTEISUNG TIMER LUFT- TANK VOLL BETRIEB AUTO DEFROST TIMER °C HUMIDITY...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Importer ............. . . 26 SLE 320 C4  ...
  • Seite 5: Wstęp

    Inne zastosowanie niż opisane powyżej lub dokonywanie zmian w produkcie jest zabronione i może prowadzić do powstania obrażeń i/lub uszkodzeń produktu. Za szkody, których przyczyną jest zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem, producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności. Ryzyko takich działań ponosi wyłącznie użytkownik. ■ 2  │   SLE 320 C4...
  • Seite 6: Stosowane Ostrzeżenia I Symbole

    WSKAZÓWKA ► Wskazówka oznacza dodatkowe informacje, ułatwiające korzystanie z urządzenia. Na urządzeniu zastosowano następujące symbole ostrzegawcze: Symbol Znaczenie Uwaga! Niebezpieczeństwo pożaru! Przestrzegać instrukcji obsługi Instrukcja użytkowania; instrukcja obsługi Wskazanie serwisowe; sprawdzić w instrukcji obsługi SLE 320 C4   │  3 ■...
  • Seite 7: Bezpieczeństwo

    Urządzenia nie wolno używać, gdy uszkodzony jest ► kabel zasilający lub wtyk sieciowy. Dotknięcie przyłączy będących pod napięciem lub ► dokonywanie przeróbek elektrycznych i mechanicznych może być przyczyną porażenia prądem elektrycznym. ■ 4  │   SLE 320 C4...
  • Seite 8: Niebezpieczeństwo Porażenia Prądem Elektrycznym Na Skutek Wilgoci

    Urządzenie zawiera skrajnie łatwopalny gaz pod ciśnie- ► niem; w przypadku podgrzania może eksplodować. Trzymać z dala od źródeł ciepła, gorących powierzchni, ► iskier, otwartego ognia i innych źródeł zapłonu. Nie palić. SLE 320 C4   │  5 ■...
  • Seite 9: Niebezpieczeństwo Pożaru

    Nigdy nie używać urządzenia w temperaturze 0°C ► lub niższej. Woda resztkowa w przewodach mogłaby zamarznąć i uszkodzić system. Nie używać urządzenia w otoczeniu zapylonym lub ► zawierającym chlor. ■ 6  │   SLE 320 C4...
  • Seite 10: Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Dzieciom bez opieki osób dorosłych nie wolno czyścić ani konserwować urządzenia. Naprawy urządzenia zlecaj wyłącznie w autoryzowanych ■ punktach serwisowych lub w serwisie producenta. Nieprawi- dłowo wykonane naprawy mogą być źródłem poważnych zagrożeń dla użytkownika. Powodują one także utratę gwa- rancji. SLE 320 C4   │  7 ■...
  • Seite 11 Należy uważać, aby nie zasłaniać otworów wlotowych i wylotowych powietrza. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do pracy w po- ■ mieszczeniach w temperaturze 5°C do 35°C. Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach ■ o maks. powierzchni 20 m². ■ 8  │   SLE 320 C4...
  • Seite 12 Gniazdo wtykowe musi być łatwo dostępne z zewnątrz. Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć wtyk z gniazda ■ zasilania. Urządzenie należy zawsze transportować, obsługiwać i ■ przechowywać w pozycji pionowej! Przed transportem należy opróżnić zbiornik wody. SLE 320 C4   │  9 ■...
  • Seite 13: Uruchomienie

    W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis). ♦ Usunąć z urządzenia całe opakowanie i wszystkie zabezpieczenia trans- portowe. ♦ Ściągnij folię z panelu obsługowego. ■ 10  │   SLE 320 C4...
  • Seite 14: Opis Urządzenia

    Dioda LED % (wilgotność powietrza) Dioda LED °C (temperatura) Dioda LED TIMER Dioda LED LO (niski bieg wentylatora) Dioda LED HI (wysoki bieg wentylatora) Dioda LED AUTO DEFROST Wąż Adapter UE do węża ogrodowego SLE 320 C4   │  11 ■...
  • Seite 15: Przed Pierwszym Użyciem

    Podczas odladzania świeci się dioda LED AUTO DEFROST . Im niższa tempe- ratura otoczenia, w której używane jest urządzenie, tym wcześniej lub częściej aktywuje się automatyczne odladzanie. Po zakończeniu odladzania urządzenie kontynuuje pracę z wybranym wcześniej ustawieniem. ■ 12  │   SLE 320 C4...
  • Seite 16: Obsługa I Eksploatacja

    Może to pomóc np. podczas używania urzą- dzenia do suszenia prania. Strumień powietrza można w ten sposób ustawiać w kierunku suszonego prania. SLE 320 C4   │  13 ■...
  • Seite 17: Wskaźniki Stanu Pracy

    Względna wilgotność powietrza LOW (< 50%) WSKAZÓWKA ► Należy pamiętać, że w przypadku wartości względnej wilgotności powietrza należy uwzględnić tolerancję ok. ± 3% oraz że wyłączanie lub włączanie urządzenia bądź osuszania odbywa się z nieznacznym opóźnieniem. ■ 14  │   SLE 320 C4...
  • Seite 18: Wybór Programów

    ♦ Naciśnij przycisk FAN SPEED , aby ustawić żądany stopień prędko- ści wentylatora. Dioda LED LO lub LED HI wskazuje, który stopień prędkości wentylatora jest obecnie ustawiony. SLE 320 C4   │  15 ■...
  • Seite 19: Funkcja Odliczania Czasu

    . Rozlega się sygnał dźwiękowy i na wyświetlaczu pojawia się wskazanie . Blokada rodzicielska jest aktywna. ♦ Naciśnij na ok. 2 sekundy przycisk TIMER , aby dezaktywować blokadę rodzicielską. Rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a wskazanie zgaśnie. ■ 16  │   SLE 320 C4...
  • Seite 20: Zbiornik Wody

    (patrz rys. 1). Rys. 1 ♦ Wylej wodę przez otwór w pokrywce (patrz rys. 2) i zamontuj zbiornik wody ponownie w urządzeniu. Urządzenie kontynuuje pracę z wcze- śniej wybranym programem. Rys. 2 SLE 320 C4   │  17 ■...
  • Seite 21: Przewód Odwadniający

    Zależnie od użytego systemu węża ogrodowego, może być potrzebny kolejny adapter. Można go zakupić w sklepach ogrodniczych. ♦ Ustaw urządzenie tak, by koniec węża znajdował się w odpływie. Otwarty koniec węża musi przy tym leżeć pod otworem wylotowym urządzenia (wąż musi mieć nachylenie). ■ 18  │   SLE 320 C4...
  • Seite 22: Czyszczenie

    Do dezynfekcji stosować dostępne w handlu środki dezynfekcyjne na bazie alkoholu lub wysokopro- centowy alkohol. Obie substancje są całkowicie nieszkodliwe, jeżeli zbior- nik zostanie następnie kilkakrotnie przepłukany letnią wodą. SLE 320 C4   │  19 ■...
  • Seite 23: Czyszczenie I Wymiana Filtra

    Wyjmij teraz filtr węglowy ♦ Umyj filtr węglowy w letniej wodzie. ♦ Przed ponownym włożeniem filtra węglowego do urządzenia odczekaj, aż całkowicie wyschnie. ♦ Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności (patrz rys. 6). Rys. 6 ■ 20  │   SLE 320 C4...
  • Seite 24: Ochrona Przed Przegrzaniem

    Automatyczne odladzanie jest To jest objaw normalnej pracy Urządzenie aktywne. urządzenia. czasami zatrzymuje się Wilgotność powietrza To jest objaw normalnej pracy (wentylator w pomieszczeniu osiągnęła urządzenia. wyłącza się). żądaną wartość. SLE 320 C4   │  21 ■...
  • Seite 25 Błąd czujnika temperatury / Błąd miga Skontaktuj się z serwisem. czujnika wilgotności powietrza kod usterki E 1 WSKAZÓWKA ► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do działu obsługi klienta (patrz rozdział Serwis). ■ 22  │   SLE 320 C4...
  • Seite 26: Utylizacja

    Materiały opakowaniowe są oznaczone skrótami (a) i cyframi (b) w następujący sposób: 1–7: tworzywa sztuczne, 20-22: papier i tektura, 80–98: kompozyty. SLE 320 C4   │  23...
  • Seite 27: Załącznik

    Wskazówki dotyczące deklaracji zgodności UE To urządzenie spełnia podstawowe wymagania oraz inne ważne przepisy dyrektywy niskonapięciowej 2014/35/EU, dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/EU oraz dyrektywy w sprawie ekoprojektu 2009/125/EC. Pełny oryginalny tekst deklaracji zgodności dostępny jest u importera. ■ 24  │   SLE 320 C4...
  • Seite 28: Gwarancja Kompernaß Handels Gmbh

    Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań ko- mercyjnych. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji. SLE 320 C4   │  25...
  • Seite 29: Serwis

    Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 315313 Importer Pamiętaj, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Skontaktuj się najpierw z odpowiednim punktem serwisowym. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NIEMCY www.kompernass.com ■ 26  │   SLE 320 C4...
  • Seite 30 Importuotojas ............49 SLE 320 C4 │...
  • Seite 31: Įvadas

    Prietaisas skirtas tik privataus, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Prietaisą draudžiama naudoti pirmiau neaprašytoms reikmėms. Nesilaikant šio nurodymo kyla pavojus susižaloti ir (arba) sugadinti prietaisą. Gamintojas neprisiima atsakomybės už nuostolius, atsiradusius naudojant prietaisą ne pagal paskirtį. Riziką prisiima tik naudotojas. ■ 28  │   SLE 320 C4...
  • Seite 32: Pateikiami Įspėjimai Ir Įspėjamieji Ženklai

    Nurodymu pateikiama papildomos informacijos, padėsiančios lengviau naudoti prietaisą. Ant prietaiso rasite toliau nurodytus įspėjamuosius ženklus. Ženklas Reikšmė Dėmesio – gaisro pavojus! Vadovaukitės naudojimo instrukcija Naudojimo nurodymas naudojimo instrukcijoje Techninės priežiūros nuoroda – pasiskaitykite naudojimo instrukciją SLE 320 C4 │  29 ■ LT ...
  • Seite 33: Sauga

    Jei į prietaiso vidų pateko skysčio (išskyrus vandens ► bakelį), nedelsdami ištraukite tinklo kištuką. Prieš vėl naudodami paveskite prietaisą patikrinti. Nevaldykite prietaiso drėgnomis rankomis. ► Jei prietaisas įkristų į vandenį, nedelsdami ištraukite ► tinklo kištuką. Tik tada ištraukite prietaisą. ■ 30  │   SLE 320 C4...
  • Seite 34: Sprogimo / Gaisro Pavojus

    Jei trūkus vamzdžiui sudrėko izoliuojamoji konstrukcija ar izoliacinė medžiaga, visada kreipkitės į specialistą. Prietaiso niekada nelaikykite 0 °C ar žemesnėje tem- ► peratūroje. Vandens likučiai vamzdeliuose gali užšalti ir sugadinti sistemą. Nenaudokite prietaiso dulkėtoje arba chlorintoje aplinkoje. ► SLE 320 C4 │  31 ■ LT ...
  • Seite 35: Pagrindiniai Saugos Nurodymai

    į korpusą nepatektų skysčių ar daiktų. Niekada nenardinkite prietaiso į vandenį ir nedėkite ant jo jokių daiktų su skysčiais, pavyzdžiui, vazų. Prietaisas gali nepataisomai sugesti. Nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų. ■ ■ 32  │   SLE 320 C4...
  • Seite 36 Prietaisą galima laikyti tik patalpose be nuolatinių uždegimo ■ šaltinių (pvz., atviros liepsnos, įjungtų dujinių prietaisų ar elektrinių šildytuvų). Prietaisą reikia laikyti taip, kad jis nebūtų apgadintas. ■ Oro filtrus išvalykite, kai jie dar nėra labai užteršti. ■ SLE 320 C4 │  33 ■ LT ...
  • Seite 37: Naudojimo Pradžia

    Jei pristatytas ne visas rinkinys arba gaminys pažeistas dėl netinkamos pakuotės arba gabenant, kreipkitės klientų aptarnavimo tarnybos karštąja linija (žr. skyrių Priežiūra). ♦ Pašalinkite nuo prietaiso visas pakuotės medžiagas ir gabenimo apsaugus. ♦ Nuimkite nuo valdymo lauko plėvelę. ■ 34  │   SLE 320 C4...
  • Seite 38: Prietaiso Aprašas

    Šviesos diodas % (oro drėgnis) Šviesos diodas °C (temperatūra) Šviesos diodas TIMER Šviesos diodas LO (nedidelis ventiliatoriaus greitis) Šviesos diodas HI (didelis ventiliatoriaus greitis) Šviesos diodas AUTO DEFROST Žarna ES sodo žarnos adapteris SLE 320 C4 │  35 ■ LT ...
  • Seite 39: Prieš Naudojant Pirmą Kartą

    šalinamas, prietaiso išjungti negalima. Šalinant ledą šviečia šviesos diodas AUTO DEFROST . Kuo žemesnė naudojamo prietaiso aplinkos temperatūra, tuo anksčiau ir (arba) dažniau įsijungia automatinė ledo šalinimo funkcija. Pašalinus ledą, prietaisas toliau veikia taip, kaip buvo prieš tai nustatytas. ■ 36  │   SLE 320 C4...
  • Seite 40: Valdymas Ir Naudojimas

    , kurį prietaisui veikiant reikia atidaryti. Dangtį galite nustatyti įvairiu kampu ir taip parinkti oro srauto kryptį. Tai paranku, jei prietaisą naudojate, pvz., skalbiniams džiovinti. Taip oro srautą galite nukreipti džiovinamų skalbinių link. SLE 320 C4 │  37 ■ LT ...
  • Seite 41: Veiksenos Indikatoriai

    Geltona Santykinis oro drėgnis LOW (< 50 %) NURODYMAS ► Atminkite, kad santykinio oro drėgnio verčių leidžiamoji paklaida yra apie ± 3 % ir kad prietaisas ir (arba) sausinimo funkcija išjungiama arba įjungiama su nedidele delsa. ■ 38  │   SLE 320 C4...
  • Seite 42: Programų Pasirinkimas

    įsiurbiamas ir ten išvalomas. Rinkitės šią programą, kai norite, kad patalpos oras būtų valomas, bet nesausinamas. ♦ Paspausdami mygtuką FAN SPEED pasirinkite pageidaujamą ven- tiliatoriaus greitį. Nustatytą ventiliatoriaus greitį rodo šviesos diodas LO arba šviesos diodas HI SLE 320 C4 │  39 ■ LT ...
  • Seite 43: Laikmačio Funkcija

    . Apsaugos nuo vaikų užraktas dabar įjungtas. ♦ Kai apsaugos nuo vaikų užraktą norite išjungti, iš naujo apie 2 sekundes spauskite mygtuką TIMER . Pasigirsta garsinis signalas ir rodmuo užgęsta. ■ 40  │   SLE 320 C4...
  • Seite 44: Vandens Bakelis

    (žr. 1 pav.). 1 pav. ♦ Išpilkite vandenį pro dangtyje esančią angą (žr. 2 pav.) ir vandens bakelį vėl įdėkite į prietaisą. Prietaisas toliau veikia prieš tai pasirinkta programa. 2 pav. SLE 320 C4 │  41 ■ LT ...
  • Seite 45: Vandens Išleidimas Per Žarną

    Atsižvelgiant į naudojamą sodo žarnų sistemą, gali prireikti ir dar vieno adapterio. Jį įsigysite specializuotoje parduotuvėje. ♦ Prietaisą pastatykite taip, kad žarnos galas būtų virš nuotekų įrenginio. Atviras žarnos galas turi būti žemiau prietaiso vandens išleidimo angos (žarna turi eiti žemyn). ■ 42  │   SLE 320 C4...
  • Seite 46: Valymas

    Taip pat rekomenduojame išplautą bakelį dezinfekuoti. Tam naudokite įprastą alkoholio pagrindu pagamintą dezinfekavimo priemonę arba priemonę, kurioje yra daug alkoholio. Abi šios medžiagos visiškai nepavojingos, jei vėliau bakelis drungnu vandeniu kelis kartus išskalaujamas. SLE 320 C4 │  43 ■ LT ...
  • Seite 47: Filtro Valymas Ir Keitimas

    įsijungia. Kol prietaisas vėsta, jo valdyti negalima. ♦ Patikrinkite, ar apsaugos nuo perkaitimo funkcija nesuveikė dėl išorinių veiksnių (pvz., aukštesnės nei 35 °C temperatūros ar uždaryto oro išleidimo angos dangčio ■ 44  │   SLE 320 C4...
  • Seite 48: Laikymas

    Temperatūros jutiklio klaida / Oro Kreipkitės į klientų aptarnavimo mirksi klaidos drėgnio jutiklio klaida tarnybą. kodas E 1. NURODYMAS ► Jei problemos negalite išspręsti pirmiau nurodytais veiksmais, kreipkitės į klientų aptarnavimo tarnybą (žr. skyrių Priežiūra). SLE 320 C4 │  45 ■ LT ...
  • Seite 49: Šalinimas

    Pakuotę išmeskite saugodami aplinką. Atsižvelkite į skirtingų pakuotės medžiagų ženklinimą ir prireikus jas surūšiuokite. Pakuotės medžiagos ženklinamos toliau nurodytais trumpiniais (a) ir skaičiais (b): 1–7: plastikai, 20–22: popierius ir kartonas, 80–98: sudėtinės medžiagos. ■ 46  │   SLE 320 C4...
  • Seite 50: Priedas

    Informacija apie ES atitikties deklaraciją Šis prietaisas atitinka pagrindinius ir kitus esminius Europos Sąjungos Žemosios įtampos direktyvos 2014/35/EU, Elektromagnetinio suderinamumo direktyvos 2014/30/EU ir Ekologinio projektavimo direktyvos 2009/125/EC reikalavimus. Visą ES atitikties deklaracijos tekstą gali pateikti importuotojas. SLE 320 C4 │  47 ■ LT ...
  • Seite 51: Kompernaß Handels Gmbh Garantija

    įspėjama. Gaminys skirtas tik buitinio, o ne komercinio naudojimo reikmėms. Garantija netaikoma piktnaudžiavimo, netinkamo naudojimo atvejais, jei naudojama jėga ir jei remontuoja ne mūsų įgaliotoji klientų aptarnavimo tarnyba. ■ 48  │   SLE 320 C4...
  • Seite 52: Priežiūra

    Elektroninio pašto adresas: kompernass@lidl.lt IAN 315313 Importuotojas Atminkite, kad šis adresas nėra techninės priežiūros tarnybos adresas. Pirmiausia susisiekite su nurodyta klientų aptarnavimo tarnyba. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM VOKIETIJA www.kompernass.com SLE 320 C4 │  49 ■ LT ...
  • Seite 53 ■ 50  │   SLE 320 C4...
  • Seite 54 Importeur ............. . 76 SLE 320 C4 DE │...
  • Seite 55: Einführung

    Verletzungen und / oder Beschädigun- gen des Gerätes führen. Für Schäden, deren Ursache in bestimmungswidrigen Anwendungen liegen, übernimmt der Hersteller keine Haftung. Das Risiko trägt allein der Benutzer. ■ 52  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 56: Verwendete Warnhinweise Und Warnsymbole

    Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Auf dem Gerät werden folgende Warnsymbole verwendet: Symbol Bedeutung Achtung, Brandgefahr! Bedienungsanleitung beachten Gebrauchsanweisung; Bedienungsanleitung Serviceanzeige; Nachschlagen in der Bedienungsanleitung SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  53 ■...
  • Seite 57: Sicherheit

    Inbetriebnahme das Gerät prüfen lassen. Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen. ► Sollte das Gerät ins Wasser gefallen sein, sofort den Netz- ► stecker ziehen. Erst danach das Gerät herausnehmen. ■ 54  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 58: Gefahr Von Explosion / Brand

    ► quellen (z. B. offene Flammen, ein eingeschaltetes Gas- gerät oder einen Elektroheizer) aufbewahrt werden. Nicht anbohren oder anbrennen. ► Denken Sie daran, dass Kältemittel geruchlos sind. ► SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  55 ■...
  • Seite 59: Gefahr Von Krankheiten

    Setzen Sie das Gerät niemals Temperaturen von 0 °C ► oder weniger aus. Restwasser in den Leitungen könnte gefrieren und das System beschädigen. Verwenden Sie das Gerät nicht in staubiger oder chlor- ► haltiger Umgebung. ■ 56  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 60: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Flüssigkeiten und Gegenständen in das Gehäuse. Tauchen Sie das Gerät niemals unter Wasser und stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 61 Verwenden Sie das Gerät nur in Räumen bis max 20 m². ■ Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche ■ größer als 4 m aufgestellt, betrieben und gelagert werden. ■ 58  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 62 Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der ■ Netzsteckdose. Transportieren, betreiben und lagern Sie das Gerät immer ■ aufrecht! Der Wassertank muss vor dem Transport entleert werden. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  59 ■...
  • Seite 63: Inbetriebnahme

    Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Servicehotline (siehe Kapitel Service). ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und alle Transportsicherungen vom Gerät. ♦ Ziehen Sie die Folie vom Bedienfeld ab. ■ 60  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 64: Gerätebeschreibung

    LED OPERATION LED TANK FULL LED HUMIDITY REACHED LED % (Luftfeuchtigkeit) LED °C (Temperatur) LED TIMER LED LO (niedrige Lüfterstufe) LED HI (hohe Lüfterstufe) LED AUTO DEFROST Schlauch EU-Gartenschlauchadapter SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  61 ■...
  • Seite 65: Vor Dem Erstgebrauch

    Gerät betrieben wird, desto früher bzw. öfter wird die automatische Enteisung aktiviert. Ist der Enteisungsvorgang abgeschlossen, fährt das Gerät mit dem Betrieb in der zuvor gewählten Einstellung fort. ■ 62  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 66: Bedienung Und Betrieb

    Winkel einstellen und so die Richtung des Luftstroms bestimmen. Dies kann Ihnen helfen, wenn Sie das Gerät z. B. zur Wäschetrocknung verwenden. Der Luftstrom kann so in Richtung der zu trocknenden Wäsche geleitet werden. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 67: Betriebszustandsanzeigen

    Beachten Sie, dass bei den Werten zur relativen Luftfeuchtigkeit eine Toleranz von ca. ± 3 % zu berücksichtigen ist und dass das Aus- oder Einschalten des Gerätes bzw. der Entfeuchtung etwas verzögert erfolgt. ■ 64  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 68: Programme Auswählen

    ♦ Drücken Sie die Taste FAN SPEED , um die gewünschte Lüfterstufe auszuwählen. Die LED LO bzw. die LED HI zeigt an, welche Lüfterstufe eingestellt ist. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  65 ■...
  • Seite 69: Timerfunktion

    ♦ Drücken Sie erneut für ca. 2 Sekunden die Taste TIMER , um die Kindersicherung zu deaktivieren. Es ertönt ein Signalton und die Anzeige erlischt. ■ 66  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 70: Wassertank

    Gießen Sie das Wasser durch die Öffnung des Deckels aus (siehe Abbil- dung 2) und setzen Sie den Wassertank wieder in das Gerät ein. Das Gerät setzt den Betrieb mit dem zuvor gewählten Programm fort. Abb. 2 SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  67...
  • Seite 71: Schlauchentwässerung

    Stellen Sie das Gerät so auf, dass das Schlauchende über einem Abfluss endet. Dabei muss das offene Schlauchende unter der Austrittsöffnung Gerätes liegen (Der Schlauch muss also ein Gefälle haben). ■ 68  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 72: Reinigung

    Reinigung eine Desinfektion durchzuführen. Benutzen Sie dazu handelsübliches Desinfektionsmittel auf Alkoholbasis oder hochprozentigen Alkohol. Beide Substanzen sind völlig unbedenklich, wenn anschließend mehrmals mit lauwarmen Wasser nachgespült wird. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 73: Filter Reinigen Und Tauschen

    Wasser ab. ♦ Lassen Sie den Kohlefilter komplett trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. ♦ Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge (siehe Abb. 6). Abb. 6 ■ 70  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 74: Schutz Vor Überhitzung

    Dies ist ein normaler Vorgang des stoppt gele- aktiv. Gerätes. gentlich (der Die Luftfeuchtigkeit des Raumes hat Dies ist ein normaler Vorgang des Lüfter schaltet den gewünschten Wert erreicht. Gerätes. sich ab). SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │  71 ■...
  • Seite 75 Kundenservice. Fehlercode E 1 HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst (siehe Kapitel Service). ■ 72  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 76: Entsorgung

    Verpackungsmaterialien und trennen Sie diese gegebe- nenfalls gesondert. Die Verpackungsmaterialien sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Ziffern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe, 20–22: Papier und Pappe, 80–98: Verbundstoffe. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 77: Anhang

    Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Niederspannungs- richtlinie 2014/35/EU, der Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2014/30/EU sowie der Ökodesign-Richtlinie 2009/125/EC. Die vollständige EU-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. ■ 74  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 78: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwen- dung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Serviceniederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. SLE 320 C4 DE │ AT │ CH   │...
  • Seite 79: Abwicklung Im Garantiefall

    Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontak- tieren Sie zunächst die benannte Servicestelle. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com ■ 76  │   DE │ AT │ CH SLE 320 C4...
  • Seite 80 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stan informacji · Informacijos data · Stand der Informationen: 02 / 2019 · Ident.-No.: SLE320C4-022019-2 IAN 315313...

Inhaltsverzeichnis