Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

MODE
D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ZF 1246J
ZF 1446J
ZANUSSI
1 2 34 56 78 9 1 0 11 12 /93

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zanussi ZF 1246J

  • Seite 1 MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING ZF 1246J ZF 1446J ZANUSSI 1 2 34 56 78 9 1 0 11 12 /93...
  • Seite 2 LE TABLEAU DE COMMANDE DIE BEDIENUNGSBLENDE BEDIENINGSPANEEL 1. Tiroir à produits 1. Waschmittelbehälter 1. Wasmiddelbakje 2. Touche marche/arrêt 2. EIN/AUS-Taste 2. AAN/UIT - toets 3. Touche réduction essorage 3. Taste für reduzierte Schleuderdrehzahl 3. Toets voor gereduceerd centrifugeertoerental 4. Touche trempage 4.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    TABLE DES MATIERES INHALT VOTRE MACHINE IHR GERÄT 1 Tiroir détersif 1 W aschmittelbehälter Ihr Gerät Page 3 Votre machine Seite 3 2 Bedienungsblende 2 Tableau de commande Die Bedienungsblende Seite 4 Page 4 Le tableau de commande 3 Tür-Kontrollampe 3 Lampe-témoin hublot Seite 6 Technische Daten...
  • Seite 4: Caractéristiques Techniques Seite 6 Technische Daten

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ZF 1446J ZF 1246J Cet appareil est conforme à la directive CEE n° 87/308 du 2/6/87 relative à la suppression des interférences radio-électriques. TECHNISCHE DATEN ZF 1246J ZF 1446J Dieses Gerät entspricht der EWG-Richtlinie Nr. 87/308 vom 2/6/87 bezüglich Funkentstörung.
  • Seite 5 GARANTIE TECHNISCHE GEGEVENS ZF 1246J ZF 1446J Garantie uitsluitingen Belangrijk advies Dit apparaat voldoet aan de EEG-richtlijn 87/308 van 2/6/87 met betrekking tot de radio-ontstoring. æ ELGROEP ¡ B SERVICE SERVICE Huishoudapparaten Bergensesteenweg Vennootsweg 1 Postbus 120 1520 Halle (Lembeek)
  • Seite 6: Avertissements

    AVERTISSEMENTS GARANTIE GARANTIEBEPALINGEN EN SERVICE Il est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute future Bij aanspraak op kosteloos herstel dient het origineel van de betreffende aankoopnota, of kwitantie consultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous te worden getoond of meegezonden.
  • Seite 7: Instructions Pour L'installation

    INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Attention 5> Avant de mettre en marche la machine, il est indispensable d’enlever les dispositifs de sécu­ • Oorzaak ► OpIossing Storing rité pour le transport en opérant de la façon suivante: Remarque Indien er niet in slaagt de storing zelf te loka- liseren en te verhelpen, wendt u zieh het best tot het dichtst bijzijnde Centrum van onze Tech­...
  • Seite 8 EENVOUDIGE STDRINGEN Storing • Oorzaak ► Opiossing Les normes de prévention des accidents pré­ voient pour l’appareil le branchement avec une prise de terre efficace. Le Fabricant décline toute responsabilité en cas d’accident provoqué par la non observation de ces prescriptions. Installations particulières Nota bene L’installation et en particulier le branchement...
  • Seite 9 SCHOONMAKEN VAN MET FILTER INSTRUCTIONS POUR lEMPLOl DES COMMAND 4. Touche trempage ÜJ Net afvoerfilter Het toevoerfiltertje touche LU relâchée 1. Tiroir à produits Q R. touche LU pressée B J). 5. Touche lavage rapide é 2. Touche MARCHE/ARRET 3. Touche réduction essorage i(§...
  • Seite 10 ONDERHOUD 9. Bouton du programmateur Schoonmaken van de houder van het 6. Touche économie XE wasmiddelbakje Belangrijk 10. Lampe-témoin % Necm altijd eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer u aan enig onderhoudswerk begint. De kalkafzetting 7. Touche rinçage suppiémentaireÉ Na elke wasbeurt vermijdt er binnenin de trommel...
  • Seite 11: Mise En Marche

    COMMENT LES UTILISER. QUAND LES Les programmes de lavage UTILISER Textielbehandelingssymbolen Mise en marche CD • Arrêt (Stop) «I» Lorsqu’on a choisi un programme pour tissus synthétiques, mélangés, soie ou laine, avant d’ouvrir le hublot, il faut vidanger l’eau restée dans la cuve en effectuant le programme de vidange.
  • Seite 12 U WAST BIJVOORBEELD 2 KG FUNE SYNTHETICA OP Wt PROGRAMMES POUR COTON ET LIN 5. Kies het programma Charge de linge conseillée: 4,5 kg max. 1. Doe het wasgoed in de trommel 6. Start de machine □ 30-40 2. Doe het wasmiddel in het vakje 1 □...
  • Seite 13 U WAST BIJVOORBEELD 4 KG KAIGENEN WITGOED OP PROGRAMMES POUR SYNTHETIQUES, MELAN SOIE ET LAINE 5. Kies het programma Charge de linge conseillée: 2 kg max.; laine: 1 kg max. 1. Doe het wasgoed in de trommel IMPORTANT: A la fin du dernier rinçage, le lave-linge s’arrête avec l’eau dans la cuve pour 6.
  • Seite 14: Conseils Pour Le Lavage

    CONSEILS POUR LE LAVAGE GEBRUIK VAN DE WASMIDDELEN EN DE NABEHANDELINGSMIDDELEN Gebruik steeds machinewasmiddelen van goede kwaliteit. Gebruik van waspoeders voordat u het programma in gang zet. Het gebruik van vioeibare nabehandeiingsmiddeien Het gebruik van vioeibare wasmiddeien lüJ...
  • Seite 15 UTILISATION DU DETERSIF ET DES ADDITIFS ALGEMENE WASADVIEZEN 2,25 N’utiliser que des détersifs de bonne qualité et spécifiquement prévus pour le lavage en machine. Emploi du détersif en poudre Emploi des additifs iiquides Empioi de détersif iiquide...
  • Seite 16: Lavage Par Exemple De 4 Kg

    LAVAGE PAR EXEMPLE DE 4 KG DE COTDN DLANC A 90°C PROGRAMMA’S VOOR SYNTHETIKA, GEMENGDE WEEFSE12, ZIJDE EN WOL 5. Choix du programme Maximum belading wasgoed: 2 kg; wol 1 kg 1. Chargement du linge BELANGRIJK! Het laatste spoelwater wordt niet automatisch afgepompt, teneinde kreuk- 6.
  • Seite 17: Lavage Par Exemple De 2 Kg

    LAVAGE PAR EXEMPLE DE 2 KG DE TISSU SYNTHETIQUE FRAGILE A 40‘C PROGRAMMA’S VOOR KATOEN EN LINNEN 5. Choix du programme Maximum belading wasgoed: 4,5 kg 1. Chargement du linge 6. Mise en route du programme □ 30-40 2. Dosage du détersif I I □...
  • Seite 18 Symboles internationaux pour l’entretien des textiles GEBRUIK BEDIENINGS- De wasprogramma’s BLANCHIMENT LAVAGE ELEMENTEN: H0E EN WANNEER? blanchiment au chlore (ja­ blanchiment au chlore (ja­ vel) permis (uniquement Starten vel) proscril à froid et avec une solu­ articles tion diluée) coton sans ap­ iraitement normal prêt infroissable à...
  • Seite 19: Entretien

    ENTRETIEN 5. Snel-was-toets léJ 8. Temperatuurregelaar Nettoyage du iogement interne du tiroir Important Avant d’effectuer n’importe quelle opération de Indien het wasgoed niet erg vuil is of voor het nettoyage ou d’entretien il est conseillé de dé­ wassen van fijngoed, kunt u de temperatuur brancher ¡’appareil.
  • Seite 20: Nettoyage Du Filtre

    INSTRUCTIES VOOR НЕТ GEBRUIK VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN NETTOYAGE DU FILTRE 4. Inweken-toets UU Le filtre de vidange de l’eau La crépine du tuyau de remplissage 1. Wasmiddelbakje ì t 2. AAN/UIT-toets Ф 3. Toets voor gereduceerd centrifugeertoerental Ш...
  • Seite 21: En Cas De Panne

    EN CAS DE PANNE... ► Solution ■ Problème • Cause De machine dient deugdelijk, overeenkomstig de veiligheidsnormen geaard te zijn. De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid ten aanzien van schade of letsel af indien deze veiligheidsmaatregelen niet getroffen werden. Bijzondere installatie Opmerking De installatie, in het bijzonder de aansluiting op het waterleiding- en het lichtnet, dient te...
  • Seite 22: Instructies Voor De Installatie

    ■' f t) : ’v )- INSTRUCTIES VOOR DE INSTALLATIE Opgelet! Het is absoluut noodzakelijk de transport- beveiligingen te verwijderen, alvorens het toestel I Problème • Cause ► Solution in gebruik te nemen. U doet dat als volgt: Opmerking 7l T- 3>...
  • Seite 23: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN GARANTIE Ces conditions de garantie ne sont pas appliquées pour les appareils achetés en France. Het is uiterst belangrijk dat het bij bet apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou het apparaat door u aan iemand anders of verkocht worden, of zou het apparaat in het gegeven huis van waaruit u verhuist achterblijven, dan dient de nieuwe gebruik(st)er over het CONDITIONS DE GARANTIE-SERVICE APRES-VENTE...
  • Seite 24 GARANTIE Avis important Exclusions de la garantie I Problem • Grund ► Lösung ’■ fl Belgique æ DISTRI PARTS Appareils ménagers Bergensesteenweg 719 1520 Halle (Lembeek) >: Dépannages à domicile: ELGROEP Tel.: 02-3630444 Fax. 02-3630400 Pièces détachées: Tel.: 02-3630555 Fax. 02-3630500 Wenn nach diesen Kontrollen die Störung nicht behoben werden kann, wenden Sie sich an die Telex;...
  • Seite 25: Falls Irgendetwas Nicht Funktionierte

    FALLS IRGENDETWAS NICHT FUNKTIONIERT WICHTIGE HINWEISE Bewahren Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig zusammen mit dem Gerät auf, damit Sie sie auch in Zukunft zu Rate ziehen können. Sollten Sie das Gerät verkaufen oder Dritten überlassen oder es im Falle eines Umzuges in der alten Wohnung lassen, so sorgen Sie dafür, daß das Gerät komplett mit der Gebrauchsanweisung übergeben wird, damit der neue Besitzer sich über die I Problem •...
  • Seite 26: Reinigung Des Flusensieds

    ■ f'U HINWEISE FÜR DIE INSTALLATION REINIGUNG DES FLUSENSIEDS Achtung Das Flusensieb beim Wasserablauf Der Filter am Wasserzulauf Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal einschalten, müssen unbedingt die Sicherheitsvorrichtungen für den Transport wie folgt entfernt werden. Hinweis ' 0 % y./c...
  • Seite 27: Reinigung Und Instandhaltung

    REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Reinigung des innenraums für den Waschmitteibehäiter Wichtig Vor jeglicher Reinigungs- und Instandhal­ tungsmassnahme den Stecker aus der Steckdose Die Sicherheitsvorschriften schreiben vor, dass ziehen. das Gerät unbedingt geerdet werden muss. Die Erzeugerfirma lehnt jegliche Verantwortung für eventuelle Unfälle ab, die durch Die Entkaikung Nichtbeachtung dieser Sicherheitsvorschrift entstehen.
  • Seite 28 HINWEISE FÜR DIE BENUTZUNG DER BEDIENELEMENTE Internationale Pflegekennzeichen 4. Taste Einweichen LU WASCHEN (Waschbottich) Tkste gedrückt: Normal­ Schon­ Normal­ Schon­ Normal­ 1. Waschmittelbehälter Hand­ nicht wasch' wasch­ wasch­ wasch­ wasch­ Schonwaschgang wäsche waschen gang gang gang gang gang Waschbottich entsprechen Zahlen maximalen Waschtemperaturen,...
  • Seite 29: Sie Waschen Zum Beispiel 2 Kg Feinwäsche Bei Rc

    SIE WASCHEN ZUM BEISPIEL 2 KG FEINWÄSCHE BEI rC 8. Thermostat-Drehknopf 5. Wähien Sie das Programm 5. Taste für Kurzwäsche (£J 1. Füllen Sie die Wäsche ein 6. Starten Sie 6. Spar-Taste XE 2. Waschmittei dosieren 9. Programmwahlschalter 7. Extra-Spülen-Taste ^ 10.
  • Seite 30: Sie Waschen Zum Beispiel 4 Kg Weisse Baumwolle Bei 90°C

    BEDIENELEMENTE: WIE UND WANN Die Waschprogramme SIE WASCHEN ZUM BEISPIEL 4 KG WEISSE BAUMWOLLE BEI 90°C Einschalten 5. Wähien Sie das Programm 1. Füllen Sie die Wäsche ein 6. Starten Sie 2. Waschmittei dosieren Ausschalten (Stop) «I» Sollten Sie ein Programm für Synthetik-, Mischgewebe, Seide- oder Wollwäsche gewählt 7.
  • Seite 31: Einfüllen Des Waschmittels Und Der Flüssigen Zusatzmittel

    EINFÜLLEN DES WASCHMITTELS UND RATSCHLÄGE ZUM WASCHEN DER FLÜSSIGEN ZUSATZMITTEL ersten Verwenden Sie nur gute, waschmaschinen­ gerechte Qualitäts Waschmittel. Einfüllen von Waschpulver Oie empfohlenen Dosierungen für Jetu-asch-Programme beinhalten, bei voller Reladung fNormalprogramme 4,5 kg, Schonprogramme 1-2 kg}, eine Wäschmitteleinspamng von SlTi. gegenüber der von den Waschmittel-Herslellern insgesamt für Waschprogramme mit Vorwäsche empfohlenen Whschmittelmenge.
  • Seite 32 WASCHPROGRAMME FÜR BAUMWOLLE UND LEINEN PROGRAMME FÜR SYNTHETIK, -MISCHGEWE SEIDEN- UND WOLLWÄSCHE Empfohlene Wäschemenge: max. 4,5 kg Empfohlene Wäschemenge: max. 2 kg; Wolle max. 1 kg WICHTIG: Nach Ende letzten Spülgangs behält die Waschmaschine das Wasser im Bottich, 3111 um zu vermeiden, dass sich Falten in den Geweben bilden. Um dieses Wasser abzupumpen, KEITSGRAD »...

Diese Anleitung auch für:

Zf 1446j

Inhaltsverzeichnis