Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
VACUUM SEALER / VAKUUMIERER / APPAREIL DE
MISE SOUS VIDE SV 125 C6
VACUUM SEALER
Operating instructions
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d'emploi
VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ
Návod k obsluze
VÁKUOVAČ
Návod na obsluhu
VAKUUMPAKKER
Betjeningsvejledning
VÁKUUMOS FÓLIAHEGESZTŐ
Használati utasítás
UREĐAJ ZA VAKUUMIRANJE
Upute za upotrebu
МАШИНА ЗА ВАКУУМИРАНЕ
Ръководство за експлоатация
IAN 416131_2210
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA
Instrukcja obsługi
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso
MACCHINA SIGILLASACCHETTI
Istruzioni per l'uso
APARAT ZA VAKUUMIRANJE
Navodila za uporabo
APARAT DE VIDAT
Instrucţiuni de utilizare
ΣΥΣΚΕΥΉ ΣΦΡΆΓΙΣΉΣ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest 416131 2210

  • Seite 1 VACUUM SEALER / VAKUUMIERER / APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 125 C6 VACUUM SEALER VAKUUMIERER Operating instructions Bedienungsanleitung APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAKUOVÁ SVÁŘEČKA FÓLIÍ ZGRZEWARKA PRÓŻNIOWA Návod k obsluze Instrukcja obsługi VÁKUOVAČ ENVASADORA AL VACÍO Návod na obsluhu Instrucciones de uso VAKUUMPAKKER...
  • Seite 2 GB / IE Operating instructions Page DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite FR / BE Mode d’emploi Page NL / BE Gebruiksaanwijzing Pagina Návod k obsluze Strana Instrukcja obsługi Strona Návod na obsluhu Strana Instrucciones de uso Página Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l'uso Pagina Használati utasítás...
  • Seite 3 Soft...
  • Seite 4 Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use .
  • Seite 5 Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product . These operating instructions are part of this product . They contain important information on safety, usage and disposal . Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines .
  • Seite 6 DANGER ► Packaging materials should not be used as a plaything . Risk of suffocation . Description of the appliance Figure A 1 Appliance lid 2 Suction opening 3 Cable retainer 4 Welding wire 5 Lower sealing ring 6 Rear limiters 7 Front limiters 8 Lid release 9 Suction fitting...
  • Seite 7 Technical data Operating voltage 220 - 240 V ∼ (alternating current), 50/60 Hz Power consumption 125 W Protection class II / (double insulation) All of the parts of this appliance that come into contact with food are food-safe . Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Prior to use, check the device for visible external damage .
  • Seite 8 RISK OF INJURY! All repairs must be carried out by authorised special- ■ ist companies or by the Customer Service department . Improper repairs may result in a risk of injury to the user or damage to the appliance . They will also invalidate any warranty claim .
  • Seite 9 NOTE No user action is required to switch the product between ► 50 and 60 Hz . The product adapts automatically to either 50 or 60 Hz . Setting up and connecting Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■...
  • Seite 10 Functions Button Function Start/cancel "sealing" function (without vacuum- ing) Start/cancel "vacuuming and sealing" function Activate/deactivate additional function "wet" (for particularly moist food products) Activate/deactivate additional function "soft" (for pressure-sensitive foods, e .g . fruit or cakes) Start/cancel "external vacuuming" function (for vacuuming using the hose and adapter) Tips The following table offers some useful information on optimal preparation and processing...
  • Seite 11 Recom­ Recom mended Food Notes mended additional container function – wash and dry Leafy vegeta- – Container – bles/lettuce not suitable for freezing – Refrigerator: container – Fruit peel or wash and dry – Freezer: bag – wash and dry –...
  • Seite 12 Welding a tube film NOTES ON THE FILM ► The film width may not exceed 30 cm . Otherwise it cannot be welded correctly . ► Use only nylon PA/PE films with a structure (dots or grooves) on one side and a thickness of approx .
  • Seite 13 NOTE ► The bag opening must lie flat on the sealing wire 4 . Otherwise the weld- ing does not work properly . 4) Close the appliance lid 1 . The press seal q presses the bag onto the sealing wire 4 to create a smooth seam . Ensure that both corners of the appliance lid 1 click closed .
  • Seite 14 CAUTION – PROPERTY DAMAGE! If the control lamp w does not turn off after a maximum of 10 seconds during the sealing process, the appliance is defective! ► Remove the plug from the mains power socket immediately . Do not attempt to repair the appliance yourself .
  • Seite 15 Vacuum sealing Vacuuming the tube film You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: NOTE ► Do not try to vacuum seal bags that contain only liquids . ► If you want to vacuum seal bags containing moist/juicy foods, make sure that no water or moisture can get into the appliance .
  • Seite 16 NOTE ► Ensure that the upper 0 and the lower sealing rings 5 are not damaged! Otherwise the device cannot suck the air out of the bag . ► If either one of the sealing rings 0/5 is damaged, simply pull it out of the groove and press the replacement sealing ring into the groove .
  • Seite 17 NOTE ► You can stop the vacuuming process at any time by pressing the button e again . The corresponding control lamp e goes out . Press the button e again to resume the vacuuming process . If the appliance has already switched to the sealing process and the control lamp w is also lit, the process can be stopped with the button w .
  • Seite 18 NOTE ► You can order suitable bags and containers separately . Please refer to section "Ordering replacement parts" . ► The vacuum hoses u and adapters i/o/p are also compatible with bags and containers made by other manufacturers . Adapters e .g .
  • Seite 19 Vacuum sealing containers 1) Connect the vacuum hose u onto the suction fitting 9 of the appliance . 2) Select the appropriate adapter i/o/p for the container you want to vacuum and attach it to the vacuum hose u . 3) Close the appliance lid 1 .
  • Seite 20 ♦ Clean the drip tray that is located between the lower sealing ring 5 in warm water with a little detergent . You can also clean the drip tray in the dishwasher, if required . Make sure that the drip tray does not get jammed in the dishwasher . Use the upper basket in the dishwasher if possible .
  • Seite 21 Disposal Applies only to France: The product, its packaging and the operating instructions are recyclable . They are subject to an extended manufac- turer responsibility and will be collected separately . Disposal of the appliance The adjacent symbol of a crossed-out dustbin means that this appliance is subject to Directive 2012/19/EU .
  • Seite 22 Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase . If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights . Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below . Warranty conditions The warranty period starts on the date of purchase .
  • Seite 23 Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (IAN) 416131_2210 available as proof of purchase . ■ You will find the item number on the type plate on the product, an engraving on the product, on the front page of the operating instructions (below left) or on the sticker on the rear or bottom of the product .
  • Seite 24 Ordering replacement parts You can order replacement parts for this product on the Internet at www.kompernass.com . Scan the QR code with your smartphone/tablet . You can use this QR code to go directly to our website to view and order the available spare parts . NOTE ►...
  • Seite 25 ■ 22  │   GB │ IE SV 125 C6...
  • Seite 26 Inhaltsverzeichnis Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Seite 27 Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
  • Seite 28 Auspacken ♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes, die Schlauchfolie und die Bedienungs- anleitung aus dem Karton . ♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial . ♦ Entfernen Sie eventuelle Schutzfolien vom Gerät . GEFAHR ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen von Kindern verwendet werden .
  • Seite 29 Technische Daten Betriebsspannung 220 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 125 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Alle Teile dieses Gerätes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, sind lebensmittelecht . Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■...
  • Seite 30 VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen . Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt . Zudem erlischt der Garantieanspruch . Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
  • Seite 31 HINWEIS Es ist keine Aktion seitens der Benutzer erforderlich, um das ► Produkt zwischen 50 und 60 Hz umzustellen . Das Produkt passt sich sowohl für 50 als auch für 60 Hz an . Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■...
  • Seite 32 Funktionen Taste Funktion Funktion „Verschweißen“ starten/abbrechen (ohne Vakuumieren) Funktion „vakuumieren und verschweißen“ starten/abbrechen Zusatz-Funktion „Wet“ aktivieren/deaktivieren (für besonders feuchte Lebensmittel) Zusatz-Funktion „Soft“ aktivieren/deaktivieren (für druckemp- findliche Lebensmittel, wie z . B . Früchte oder Torten) Funktion „extern vakuumieren“ starten/abbrechen (zum Vakuumieren mit Schlauch und Adapter) Tipps In nachfolgender Tabelle erhalten Sie Hinweise zur optimalen Vorbereitung und Verarbeitung der Lebensmittel .
  • Seite 33 Empfohlenes Empfohlene Lebensmittel Hinweise Behältnis Zusatz­Funktion – waschen und trocknen Blattgemüse/ – Behälter – Salat nicht zum Einfrieren geeignet – Kühlschrank: Behälter – schälen oder waschen und Obst trocknen – Gefrierschrank: Beutel – waschen und trocknen – Kräuter Beutel – ganze Stängel –...
  • Seite 34 Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein . Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden . ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur Folien, die auf einer Seite eine Struk- tur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca . 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon (PA) - PE hergestellt sind .
  • Seite 35 HINWEIS ► Die Beutelöffnung muss glatt auf dem Schweißdraht 4 liegen . Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig . 4) Schließen Sie den Gerätedeckel 1 . Die Anpressdichtung q presst den Beu- tel auf den Schweißdraht 4, so dass eine glatte Naht entsteht . Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels 1 einrasten .
  • Seite 36 ACHTUNG - SACHSCHADEN Wenn die Kontrollleuchte w während des Versiegelungsvor- gangs nach spätestens 10 Sekunden nicht erlischt, liegt ein Defekt des Gerätes vor! ► Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Netzsteckdose . Versuchen Sie nicht, das Gerät selber zu reparieren . Wenden Sie sich an den Kunden- dienst .
  • Seite 37 Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befinden . ► Wenn Sie Beutel mit feuchten/saftigen Lebensmitteln vakuumieren wollen, achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Gerät gesaugt werden . Sollten doch mal ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebens- mittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring 5 befindet .
  • Seite 38 HINWEIS ► Achten Sie darauf, dass der obere 0 und der untere Dichtungsring 5 nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen . ► Sollte einer der Dichtungsringe 0/5 beschädigt sein, ziehen Sie diesen einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein .
  • Seite 39 HINWEIS ► Sie können den Vakuumiervorgang jederzeit unterbrechen, indem Sie die Taste e erneut drücken . Die dazugehörige Kontrollleuchte e erlischt . Wenn Sie die Taste e erneut drücken, wird der Vakuumiervorgang fortgesetzt . Hat das Gerät schon in den Versiegelungsvorgang gewechselt und die Kontrollleuchte w leuchtet zusätzlich, kann der Vorgang auch mit der Taste w abgebrochen werden .
  • Seite 40 Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen u und entsprechen- den Adaptern i/o/p können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren . Bei einigen Beuteln oder Behältern von verschiedenen Herstellern kann es sein, dass kein Adapter i/o/p nötig ist und Sie direkt das schwarze Kupplungsstück am Vakuumschlauch u in den Beutel/den Behälter schieben können .
  • Seite 41 6) Drücken Sie die Taste z . Die Kontrollleuchte z leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Beutel . Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die Kontrollleuchte z . 7) Sie können den Adapter A/B i/o nun vom Beutel entfernen . Behälter vakuumieren 1) Schließen Sie einen Vakuumschlauch u an die Ansaugvorrichtung des Gerätes an .
  • Seite 42 Gerät reinigen ♦ Reinigen Sie die Gehäuseoberfläche mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel . ♦ Wischen Sie den oberen 0 und den unteren Dichtungsring 5 sowie die Anpressdichtung q mit einem feuchten Tuch ab . Stellen Sie sicher, dass das Gerät wieder trocken ist, bevor Sie es erneut verwenden .
  • Seite 43 ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes ► Lassen Sie, während Sie das Gerät lagern, nicht den Gerätedeckel 1 einrasten! Wenn der Gerätedeckel 1 eingerastet ist, wird andauernder Druck auf den oberen 0 und unteren Dichtungsring 5 sowie auf die Anpressdichtung q ausgeübt . Diese können dadurch in Ihrer Funktion beeinträchtigt werden .
  • Seite 44 Weitere Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Verpackung entsorgen Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungs- technischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar . Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungs materialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften .
  • Seite 45 Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Auslieferung gewissenhaft geprüft . Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler . Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z .
  • Seite 46 Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 (kostenfrei aus dem dt . Festnetz / Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 447 744 E-Mail: kompernass@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 56 44 33 E-Mail: kompernass@lidl .ch IAN 416131_2210 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist . Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle .
  • Seite 47 Ersatzteile bestellen Sie können Ersatzteile für dieses Produkt bequem im Internet unter www.kompernass.com dauerhaft nachbestellen . Scannen Sie den QR-Code mit Ihrem Smartphone/ Tablet . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf unsere Webseite und können die verfügbaren Ersatzteile einsehen und bestellen . HINWEIS ►...
  • Seite 48 Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Utilisation conforme .
  • Seite 49 Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité . Le présent mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut . Veuillez vous familiariser avec l'ensemble des consignes d'opération et de sécurité...
  • Seite 50 Déballer l'appareil ♦ Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil, le film tubulaire et le mode d’emploi . ♦ Retirez tous les matériaux d'emballage . ♦ Enlevez la feuille de protection du champ de commande . DANGER ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas servir de jouet aux enfants . Il y a risque d'étouffement .
  • Seite 51 Caractéristiques techniques 220 – 240 V ~ (tension alternative), Tension de service 50/60 Hz Puissance absorbée 125 W Classe de protection II / (Double isolation) Toutes les parties de cet appareil en contact avec les aliments conviennent aux produits alimentaires . Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■...
  • Seite 52 RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente . Les répa- rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil . À cela s'ajoute l'annulation de la garantie . La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
  • Seite 53 REMARQUE Aucune action de la part de l'utilisateur n'est nécessaire pour ► passer le produit de 50 à 60 Hz . Le produit est à la fois adapté à 50 et à 60 Hz . Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d'installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l'appareil, le lieu d'installation doit répondre aux conditions suivantes : ■...
  • Seite 54 Fonctions Touche Fonction Démarrer/stopper la fonction "Sceller" (sans mise sous vide) Démarrer/stopper la fonction "Mise sous vide et sceller" Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Wet" (pour les aliments particulièrement humides) Activer/désactiver la fonction supplémentaire "Soft" (pour les aliments sensibles à la pression comme par ex .
  • Seite 55 Fonction Contenant Aliments Remarques supplémentaire recommandé recommandée – laver et sécher Légumes à – Récipient – ne conviennent pas à la feuilles/salade congélation – Réfrigérateur : récipient – Fruits éplucher ou laver et essuyer – Congélateur : sachet – laver et sécher Herbes aroma- –...
  • Seite 56 Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ► Le film doit faire au max . 30 cm de large . Sinon il ne peut pas être correcte- ment scellé . ► Utilisez pour cet appareil uniquement des films présentant une structure d’un côté...
  • Seite 57 REMARQUE ► L’ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage 4 . Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement . 4) Fermez le couvercle de l'appareil 1 . Le joint de scellage q appuie le sachet sur la bande de scellage 4, de manière à...
  • Seite 58 ATTENTION - RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS Si le témoin lumineux w ne s’éteint pas au plus tard au bout de 10 secondes pendant l’opération de scellage, c’est que l’appa- reil est défectueux ! ► Débranchez immédiatement la fiche secteur de la prise de courant . N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même .
  • Seite 59 Mise sous vide Mettre le film tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l'air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides . ► Si vous souhaitez mettre sous vide des sachets contenant des aliments humides/juteux, veillez à...
  • Seite 60 REMARQUE ► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur 0 et le joint d'étanchéité inférieur 5 ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet . ► Si l’un des joints d’étanchéité 0/5 est endommagé, retirez-le tout simple- ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité...
  • Seite 61 REMARQUE ► Vous pouvez interrompre l'opération de mise sous vide à tout moment en appuyant à nouveau sur la touche e . Le témoin lumineux e corres- pondant s'éteint . Appuyez à nouveau sur la touche e pour poursuivre l'opération de mise sous vide . Si l'appareil est déjà...
  • Seite 62 Essayez l’adaptateur i/o/p qui ferme le mieux et vérifiez si l’un des adapta- teurs i/o/p est véritablement nécessaire . REMARQUE ► Des récipients et sachets adéquats sont disponibles séparément dans notre boutique en ligne, consultez pour cela le chapitre ''Commander des pièces de rechange'' .
  • Seite 63 Mise sous vide de récipients 1) Raccordez un tuyau à vide u au dispositif d’aspiration 9 de l’appareil . 2) Sélectionnez l’adaptateur i/o/p adapté pour le récipient que vous souhaitez mettre sous vide et connectez-le au tuyau à vide u . 3) Fermez le couvercle de l’appareil 1 .
  • Seite 64 ♦ Rincez le bac de récupération des liquides, situé entre le joint d’étanchéité inférieur 5, avec de l’eau chaude additionnée d’un peu de produit à vaisselle . Si nécessaire, le bac de récupération peut aussi aller au lave-vaisselle . Veillez ce faisant à ne pas coincer le bac de récupération et utilisez si possible le panier du haut du lave-vaisselle .
  • Seite 65 Recyclage Le produit, l‘emballage et le mode d’emploi sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément . Recyclage de l’appareil Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appareil doit respecter la directive 2012/19/EU . Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à...
  • Seite 66 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit .
  • Seite 67 Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel . La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé...
  • Seite 68 Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien . Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à...
  • Seite 69 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat . Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit . Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous .
  • Seite 70 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 416131_2210 en tant que justificatif de votre achat . ■...
  • Seite 71 Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander des pièces détachées pour ce produit de manière pratique sur Internet sur www.kompernass.com . Scannez le code QR avec votre smartphone/ tablette . Ce code QR vous donne un accès direct à notre site web sur lequel vous pouvez visualiser et commander les pièces de rechange disponibles .
  • Seite 72 Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Gebruik in overeenstemming met bestemming .
  • Seite 73 Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product . De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product . Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer . Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt .
  • Seite 74 GEVAAR ► Verpakkingsmateriaal mag niet door kinderen als speelgoed worden gebruikt . Er bestaat verstikkingsgevaar . Productbeschrijving Afbeelding A 1 Apparaatdeksel 2 Afzuigopening 3 Kabelspoel 4 Lasdraad 5 Onderste afdichtingsring 6 Begrenzingen achter 7 Begrenzingen voor 8 Dekselontgrendeling 9 Aanzuigmechanisme 0 Bovenste afdichtingsring q Persafdichting Afbeelding B...
  • Seite 75 Technische gegevens 220 - 240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Opgenomen vermogen 125 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Alle delen van dit apparaat die in aanraking komen met levensmiddelen, zijn levensmiddelveilig Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha- ■...
  • Seite 76 LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice . Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge- vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken . Bovendien vervalt dan de garantie . Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
  • Seite 77 OPMERKING Om het product tussen 50 en 60 Hz te schakelen, is geen ► tussenkomst van de gebruiker vereist . Het product past zich zowel voor 50 als voor 60 Hz aan . Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■...
  • Seite 78 Functies Toets Functie Functie “Sealen” starten/stoppen (zonder vacuüm trekken) Functie “Vacuüm trekken en sealen” starten/stop- Extra functie “Wet” activeren/deactiveren (voor heel vochtige levensmiddelen) Extra functie “Soft” activeren/deactiveren (voor levensmiddelen die gevoelig zijn voor druk, zoals fruit of taarten) Functie “Extern vacuüm trekken” starten/stoppen (voor vacuüm trekken met slang en adapter) Tips De volgende tabel bevat instructies voor een optimale preparatie en verwerking van de...
  • Seite 79 Levens­ Aanbevolen Aanbevolen Instructies middel verpakking extra functie – wassen en drogen Bladgroente/ – – niet geschikt voor invriezen – koelkast: bak – schillen of wassen en Fruit drogen – vriezer: zak – wassen en drogen – Kruiden – volledige takjes –...
  • Seite 80 Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn . Anders kan deze niet correct worden geseald . ► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een struc- tuur hebben (punten of groeven) en een dikte van ca . 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon (PA) - PE .
  • Seite 81 OPMERKING ► De zakopening moet glad op de lasdraad 4 liggen . Anders werkt het sealen niet correct . 4) Sluit het deksel van het apparaat 1 . De persafdichting q perst de zak op de lasdraad 4, zodat er een gladde naad ontstaat . Let erop dat beide hoe- ken van het apparaatdeksel 1 vastklikken .
  • Seite 82 LET OP - MATERIËLE SCHADE Wanneer het indicatielampje w tijdens het sealen na hooguit 10 seconden niet uitgaat, is het apparaat defect! ► Haal onmiddellijk de stekker uit het stopcontact . Probeer niet het apparaat zelf te repareren . Neem contact op met de klantenservice . 6) Open het apparaatdeksel 1 door op de dekselontgrendelingen 8 te drukken en het apparaatdeksel 1 omhoog te kantelen .
  • Seite 83 Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloei- stoffen bevinden . ► Als u zakken met vochtige/sappige levensmiddelen vacuüm wilt trekken, zorg er dan voor dat er geen vloeistoffen in het apparaat worden gezogen .
  • Seite 84 OPMERKING ► Let erop dat de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5 niet beschadigd zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen . ► Als een van de afdichtingsringen 0/5 beschadigd is, trekt u deze gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing .
  • Seite 85 OPMERKING ► U kunt het vacuüm trekken op elk gewenst moment onderbreken door opnieuw op de toets e te drukken . Het bijbehorende indicatielampje e gaat uit . Druk opnieuw op de toets e om het vacuüm trekken voort te zetten . Als het apparaat al bezig is met sealen en het indicatielampje w ook brandt, kan het proces met de toets w worden afgebroken .
  • Seite 86 Met de meegeleverde vacuümslangen u en bijbehorende adapters i/o/p kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken . Bij bepaalde zakken en voorraaddozen van diverse makelij is mogelijk geen adapter i/o/p nodig en kunt u het zwarte koppelstuk van de vacuümslang u direct in de zak of voorraad- doos schuiven .
  • Seite 87 6) Druk op de toets z . Het indicatielampje z gaat branden en het apparaat zuigt de lucht uit de zak . Zodra de lucht is afgezogen, gaat het indicatielampje z uit . 7) U kunt de adapter A/B i/o nu van de zak af halen . Bekers vacuüm trekken 1) Sluit een vacuümslang u aan op het aanzuigmechanisme 9 van het...
  • Seite 88 Apparaat reinigen ♦ Reinig het oppervlak van de behuizing met een licht vochtige doek en een mild afwasmiddel . ♦ Veeg de bovenste 0 en onderste afdichtingsring 5, en de persafdichting q af met een vochtige doek . Zorg ervoor dat het apparaat droog is voordat u het opnieuw gebruikt .
  • Seite 89 Afvoeren Geldt alleen voor Frankrijk: Het product, de verpakking en de gebruiksaanwijzing zijn recycleerbaar, vallen onder de uitgebreide producenten- verantwoordelijkheid en worden gescheiden ingezameld . Apparaat afvoeren Het pictogram hiernaast met een doorgekruiste vuilnisbak geeft aan dat dit apparaat is onderworpen aan de Richtlijn 2012/19/EU . Deze richtlijn stelt dat u dit apparaat aan het einde van zijn levensduur niet met het normale huisvuil mag afvoeren, maar moet inleveren bij speciaal daartoe bestemde inzamelpunten, milieuparken of afvalverwerkingsbedrijven .
  • Seite 90 Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum . In geval van ge breken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product . Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt .
  • Seite 91 Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN) 416131_2210 als aankoopbewijs bij de hand . ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje van het product, op het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of op de sticker op de achter- of onderkant van het product .
  • Seite 92 Vervangingsonderdelen bestellen Vervangingsonderdelen voor dit product kunt u altijd comfortabel op internet nabestellen op www.kompernass.com . Scan de QR-code met uw smartphone/tablet . Met deze QR-code gaat u rechtstreeks naar onze website en kunt u de beschikbare vervangings- onderdelen bestellen . OPMERKING ►...
  • Seite 93 ■ 90  │   NL │ BE SV 125 C6...
  • Seite 94 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Použití...
  • Seite 95 Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek . Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku . Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci . Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny .
  • Seite 96 Vybalení ♦ Vyjměte všechny části přístroje, hadicovou fólii a návod k obsluze z krabice . ♦ Odstraňte veškerý obalový materiál . ♦ Z ovládacího panelu odstraňte ochrannou fólii . NEBEZPEČÍ ► Obalový materiál není hračkou pro děti . Hrozí nebezpečí udušení . Popis přístroje Obrázek A 1 víko přístroje...
  • Seite 97 Technické údaje Provozní napětí 220–240 V ∼ (střídavé napětí), 50/60 Hz Příkon 125 W Třída ochrany II / (dvojitá izolace) Všechny části tohoto přístroje přicházející do styku s potravinami jsou bezpečné pro potraviny . Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■...
  • Seite 98 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Opravy na přístroji nechte provádět pouze autorizova- ■ nými odbornými firmami nebo zákaznickým servisem . Nesprávně provedené opravy mohou mít za následek zranění uživatele nebo poškození přístroje . Navíc zanikají i záruční nároky . Zásuvka musí být snadno přístupná, aby bylo možné síťo- ■...
  • Seite 99 UPOZORNĚNÍ K přepnutí výrobku mezi frekvencí 50 a 60 Hz není nutný ► žádný zásah uživatele . Výrobek se upraví pro 50 i 60 Hz . Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■...
  • Seite 100 Funkce Tlačítko Funkce Spuštění/přerušení funkce „svařování“ (bez vakuování) Spuštění/přerušení funkce „vakuování a svařová- ní“ Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Wet“ (pro zvláště vlhké potraviny) Aktivace/deaktivace přídavné funkce „Soft“ (pro potraviny citlivé na tlak, např . ovoce nebo koláče) Spuštění/přerušení funkce „externí vakuování“ (k vakuování...
  • Seite 101 Doporuče­ Doporučená Potravina Upozornění ná přídavná nádoba funkce Listová – omyjte a osušte – zelenina / nádoba – nevhodné k mražení salát – lednička: nádoba – oloupejte nebo omyjte Ovoce a osušte – mraznička: sáček – omyjte a osušte – Bylinky sáček –...
  • Seite 102 Svařování hadicové fólie UPOZORNĚNÍ K FÓLII ► Fólie smí být široká maximálně 30 cm . V opačném případě ji nelze správně svařovat . ► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu (body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17–0,29 mm (170–290 μ) a jsou vyrobené...
  • Seite 103 UPOZORNĚNÍ ► Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát 4 . V opačném případě svařování nefunguje správně . 4) Zavřete víko přístroje 1 . Přítlačné těsnění q přitlačí sáček na svařovací drát 4, takže vznikne hladký svár . Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily .
  • Seite 104 POZOR – VĚCNÉ ŠKODY Jestliže kontrolka w během procesu uzavření nezhasne nejpozději po 10 sekundách, došlo k poruše přístroje! ► Okamžitě vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky . Nepokoušejte se opravovat přístroj sami . Obraťte se na zákaznický servis . 6) Otevřete víko přístroje 1 zatlačením na odjištění víka 8 a víko přístroje ote- vřete směrem nahoru 1 .
  • Seite 105 Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny . ► Pokud chcete vakuovat sáčky s vlhkými/šťavnatými potravinami, tak dbejte na to, aby do přístroje nebyly nasáty žádné kapaliny . Pokud se však nasají nežádoucí...
  • Seite 106 UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na to, aby horní 0 a spodní těsnicí kroužek 5 nebyly poškozené! V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku . ► Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků 0/5 poškozen, jednoduše jej vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění . 3) Případně...
  • Seite 107 UPOZORNĚNÍ ► Vakuování můžete kdykoliv přerušit opětovným stisknutím tlačítka Příslušná kontrolka e zhasne . Když opět stisknete tlačítko e, bude se ve vakuování pokračovat . Pokud přístroj už přepnul na proces uzavření povrchu, a navíc svítí červená kontrolka w, může se proces přerušit také tlačítkem w .
  • Seite 108 UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně v našem internetovém obchodě, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů“ . ► Vakuovací hadice u a adaptéry i/o/p jsou také kompatibilní se sáčky a nádobami jiných výrobců . Adaptér např...
  • Seite 109 Vakuování nádob 1) Zapojte vakuovací hadici u do nasávacího zařízení 9 přístroje . 2) Vyberte vhodný adaptér i/o/p pro sáček, který chcete vakuovat, a zasuňte jej na vakuovací hadici u . 3) Zavřete víko přístroje 1 . Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje 1 zaskočily .
  • Seite 110 V případě potřeby lze záchytnou misku mýt také v myčce nádobí . Přitom dbejte na to, aby se záchytná miska nezaklínila, a pokud možno používejte horní koš myčky nádobí . Uložení Přístroj má na spodní části krytu integrované navíjení kabelu 3, na které můžete při nepoužívání...
  • Seite 111 Likvidace Platí pouze pro Francii: Výrobek, obal a návod k obsluze jsou recyklovatelné, podléhají rozšířené odpovědnosti výrobce a shromaž- ďují se odděleně . Likvidace přístroje Symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice uvedený vedle označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č . 2012/19/EU . Tato směrnice uvádí, že tento přístroj se na konci své...
  • Seite 112 Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení . V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku . Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou . Záruční...
  • Seite 113 Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (IAN) 416131_2210 jako doklad o koupi . ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku na výrobku, rytině na výrobku, na titulní...
  • Seite 114 Objednávání náhradních dílů Náhradní díly k tomuto výrobku si můžete dodatečně objednat vždy pohodlně na internetu na adrese www.kompernass.com . Naskenujte QR kód pomocí chytrého telefonu / tabletu . Pomocí tohoto kódu QR se dostanete přímo na naši webovou stránku a můžete si prohlédnout a objednat dostupné...
  • Seite 115 ■ 112  │   SV 125 C6...
  • Seite 116 Spis treści Wstęp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem .
  • Seite 117 Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia! Jest to nowoczesny i wartościowy produkt . Instrukcja obsługi stanowi element składowy produktu . Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji . Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi informacjami dotyczącymi obsługi i bezpieczeń- stwa .
  • Seite 118 Rozpakowanie ♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia, rękaw foliowy oraz instrukcję obsługi . ♦ Usuń wszystkie części opakowania . ♦ Odklej folię z panelu sterowania . NIEBEZPIECZEŃSTWO ► Elementów opakowania nie dawać dzieciom do zabawy . Istnieje niebez- pieczeństwo uduszenia . Opis urządzania Rysunek A 1 pokrywa urządzenia...
  • Seite 119 Dane techniczne 220 - 240 V ~ (napięcie przemienne), Napięcie robocze 50/60 Hz Pobór mocy 125 W Stopień ochrony II / (podwójna izolacja) Wszystkie części tego urządzenia mające kontakt z żywnością są do tego odpowiednio dopuszczone . Wskazówki bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urzą- ■...
  • Seite 120 NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Naprawy urządzenia zlecać wyłącznie w autoryzowa- ■ nych punktach serwisowych lub w serwisie producenta . Niewłaściwie wykonane naprawy mogą spowodować zagrożenie obrażeń dla użytkownika lub uszkodzenie urządzenia . Prowadzą one też do utraty gwarancji . Gniazdo zasilające musi być łatwo dostępne, by w razie ■...
  • Seite 121 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych ■ zewnętrznych zegarów sterujących ani innego systemu zdalnego sterowania . WSKAZÓWKA Przełączanie produktu pomiędzy 50 a 60 Hz nie wymaga ► żadnych działań ze strony użytkownika . Produkt przystosowuje się...
  • Seite 122 Funkcje Przycisk Funkcja Uruchomienie/anulowanie funkcji „zgrzewania” (bez pakowania próżniowego) Uruchomienie/anulowanie funkcji „pakowanie próżniowe i zgrzewanie” Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Wet” (do szczególnie wilgotnych produktów spożywczych) Włączanie/wyłączanie funkcji dodatkowej „Soft” (do produktów wrażliwych na naciskanie, jak np . owoce czy torty) Uruchomienie/anulowanie funkcji „zewnętrzne pakowanie próżniowe”...
  • Seite 123 Zalecana Produkt Zalecany Wskazówki funkcja spożywczy pojemnik dodatkowa – umyć i osuszyć Warzywa liścia- – Pojemnik – nie nadają się do zamraża- ste / sałata – Lodówka: pojemnik – Owoce obrać lub umyć i wysuszyć – Zamrażarka: worek – umyć i osuszyć –...
  • Seite 124 Zgrzewanie rękawa foliowego WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE FOLII ► Folia może mieć maksymalnie do 30 cm szerokości . W przeciwnym razie nie będzie jej można prawidłowo zgrzać . ► Do tego urządzenia należy używać wyłącznie folii, które z jednej strony mają widoczną strukturę (punkty lub rowki) oraz mają grubość ok . 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) i wykonane są...
  • Seite 125 WSKAZÓWKA ► Otwór worka musi leżeć równo na drucie zgrzewającym 4 . W przeciw- nym razie, zgrzewanie nie będzie odbywało sie prawidłowo . 4) Zamknij pokrywę urządzenia 1 . Uszczelka dociskowa q dociska worek do drutu zgrzewającego 4, wskutek czego powstaje spoina . Należy przy tym zwrócić...
  • Seite 126 UWAGA – SZKODY MATERIALNE! Gdy kontrolka w nie gaśnie podczas zamykania próżniowego najpóźniej po 10 sekundach, doszło do uszkodzenia urządze- nia! ► Natychmiast wyciągnij wówczas wtyczkę z gniazdka sieciowego . Nie podejmuj samodzielnie prób naprawy urządzenia . W takim przypadku zwróć się do serwisu . 6) Otwórz pokrywę...
  • Seite 127 Pakowanie próżniowe Pakowanie próżniowe z użyciem rękawa foliowego Podczas zgrzewania worka można z niego również odessać powietrze (pakowanie próżniowe): WSKAZÓWKA ► Nie pakuj próżniowo worków, w których znajdują się tylko płyny . ► W przypadku pakowania próżniowego worków, w których znajdują się wilgotne/soczyste artykuły spożywcze, zwracaj uwagę, aby do urządzenia nie zostały zassane żadne ciecze .
  • Seite 128 WSKAZÓWKA ► Upewnij się, że górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5 nie są uszkodzone! W przeciwnym razie urządzenie nie będzie mogło odessać powietrza z worka . ► Jeżeli jeden z pierścieni uszczelniających 0/5 jest uszkodzony, ściągnij go z zagłębienia i wciśnij w zagłębienie nowy pierścień uszczelniający . 3) W razie potrzeby należy wybrać...
  • Seite 129 WSKAZÓWKA ► Proces pakowania próżniowego może zostać w każdej chwili przerwany przez ponowne naciśnięcie przycisku e . Właściwa kontrolka e gaśnie . Gdy naciśniesz ponownie przycisk e, proces pakowania próżniowego będzie kontynuowany . Gdy urządzenie przełączy się już w tryb zamykania worka i świeci się dodatkowo czerwona kontrolka w, proces może zostać...
  • Seite 130 Za pomocą znajdujących się w zestawie wężyków próżniowych u oraz odpowiednich adapterów i/o/p można pakować próżniowo pojemniki oraz worki strunowe . W przypadku niektórych worków lub pojemników różnych producentów może się zdarzyć, że nie będzie potrzebny adapter i/o/p i możliwe jest bezpośrednie wsunięcie czarnej złączki wężyka próżniowego u do worka/pojemnika .
  • Seite 131 5) Dociśnij adapter A/B i/o mocno do otworu odsysania w worku . 6) Naciśnij przycisk z . Zapali się zielona kontrolka z, a urządzenie ode- ssie powietrze z worka . Gdy powietrze zostanie odessane, zielona kontrolka z zgaśnie . 7) Teraz możesz usunąć adapter A/B i/o z worka . Pakowanie próżniowe pojemników 1) Podłącz wężyk próżniowy u do układu zasysania 9 urządzenia .
  • Seite 132 Czyszczenie urządzenia ♦ Powierzchnię urządzenia czyść wyłącznie lekko wilgotną szmatką i delikat- nym płynem do zmywania . ♦ Przetrzyj górny 0 i dolny pierścień uszczelniający 5, a także uszczelkę dociskową q wilgotną szmatką . Przed ponownym użyciem upewnij się, że urządzenie jest suche .
  • Seite 133 Utylizacja Dotyczy wyłącznie Francji: Produkt, opakowanie nadają i instrukcja obsługi się do recyklingu, podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta i są zbierane selektywnie . Utylizacja urządzenia Widoczny obok symbol przekreślonego pojemnika na kółkach na śmieci oznacza, że urządzenie to podlega postanowieniom dyrektywy 2012/19/EU . Dyrektywa ta stanowi, że zużytego urządzenia nie wolno wyrzucać...
  • Seite 134 Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu . W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy . Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji .
  • Seite 135 Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastoso- wań komercyjnych . Niewłaściwe użytkowanie urządzenia, używanie go w spo- sób niezgodny z jego przeznaczeniem, użycie siły lub ingerencja w urządzenie, dokonywana poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi, powodują utratę gwarancji . Realizacja zobowiązań...
  • Seite 136 Zamawianie części zamiennych Części zapasowe dla tego produktu można zamawiać przez cały czas w Inter- necie na stronie www.kompernass.com . Zeskanuj kod QR za pomocą swojego smartfonu/ tabletu . Za pomocą tego kodu QR możesz przejść bezpośrednio do naszej strony internetowej i przeglądać...
  • Seite 137 ■ 134  │   SV 125 C6...
  • Seite 138 Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Použitie v súlade s určením .
  • Seite 139 Úvod Srdečne vám blahoželáme ku kúpe tohto nového prístroja! Rozhodli ste sa tým pre moderný a vysokokvalitný výrobok . Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a zneškodnenia . Pred používaním výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými upozorneniami .
  • Seite 140 NEBEZPEČENSTVO ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie . Hrozí nebezpečenstvo udusenia . Popis zariadenia Obrázok A 1 Veko prístroja 2 Odsávací otvor 3 Priestor na navinutie kábla 4 Zvárací drôt 5 Spodný tesniaci krúžok 6 Zadné dorazy 7 Predné dorazy 8 Odistenie veka 9 Nasávacie zariadenie 0 Horný...
  • Seite 141 Technické údaje Prevádzkové napätie 220 – 240 V ~ (striedavé napätie), 50/60 Hz Príkon 125 W Trieda ochrany II / (dvojitá izolácia) Všetky diely tohto prístroja, ktoré sa dostávajú do kontaktu s potravinami, sú bezpečné z hľadiska použitia s potravinami . Bezpečnostné...
  • Seite 142 NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Opravy prístroja smie vykonávať iba autorizovaný špecia- ■ lizovaný podnik alebo zákaznícky servis . Pri neodborných opravách hrozí nebezpečenstvo poranenia používateľa alebo poškodenia prístroja . Okrem toho zaniknú nároky na záruku . Zásuvka musí byť dobre prístupná, aby bolo možné v prí- ■...
  • Seite 143 UPOZORNENIE Používateľ nemusí prepínať výrobok na 50 alebo 60 Hz . ► Výrobok sa prispôsobí ako na 50, tak aj na 60 Hz . Umiestnenie a pripojenie Požiadavky na umiestnenie Pre bezpečnú a bezchybnú prevádzku prístroja musí jeho umiestnenie spĺňať nasledujúce predpoklady: ■...
  • Seite 144 Funkcie Tlačidlo Funkcia Spustiť/zrušiť funkciu „zváranie“ (bez vákuovania) Spustiť/zrušiť funkciu „vákuovanie a zváranie“ Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Wet“ (pre obzvlášť vlhké potraviny) Aktivovať/deaktivovať prídavnú funkciu „Soft“ (pre potraviny citlivé na tlak, ako je ovocie alebo torty) Spustiť/zrušiť funkciu „externé vákuovanie“ (na vákuovanie s hadicou a adaptérom) Tipy V nasledujúcej tabuľke nájdete pokyny na optimálnu prípravu a spracovanie potravín .
  • Seite 145 Odporúčaná Odporúčaná Potravina Upozornenia prídavná nádoba funkcia – listová zeleni- umyť a osušiť – nádoba – na/šalát nevhodná na zamrazovanie – chladnička: nádoba – ovocie ošúpať alebo umyť a osušiť – mraznička: vrecko – umyť a osušiť – bylinky vrecko –...
  • Seite 146 Zvarenie rukávovej fólie UPOZORNENIA K FÓLII ► Šírka fólie smie byť maximálne 30 cm . Inak sa nebude dať správne zvariť . ► V prístroji používajte iba fólie, ktoré sú na jednej strane štruktúrované (body alebo ryhy), majú hrúbku cca 0,17 – 0,29 mm (170 – 290 μ) a sú...
  • Seite 147 UPOZORNENIE ► Otvor vrecka musí ležať hladko na zváracom drôte 4 . Zváranie inak nebude fungovať správne . 4) Zatvorte veko prístroja 1 . Prítlačné tesnenie q pritlačí vrecko na zvárací drôt 4, takže vznikne hladký zvar . Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili .
  • Seite 148 POZOR – VECNÉ ŠKODY Ak kontrolka w počas zváracieho procesu najneskôr po 10 sekundách nezhasne, došlo k poruche prístroja! ► Okamžite vytiahnite zástrčku z elektrickej zásuvky . Nepokúšajte sa opraviť prístroj sami . Obráťte sa na zákaznícky servis . 6) Otvorte veko prístroja 1 zatlačením odistenia veka 8 a vyklopením veka 1 nahor .
  • Seite 149 Vákuovanie Vákuovanie rukávovej fólie Pri zváraní môžete z vrecka odsať vzduch (vákuovanie) . UPOZORNENIE ► Nevákuujte vrecká, v ktorých sa nachádza výlučne tekutina . ► Ak chcete vákuovať vrecká s tekutými/šťavnatými potravinami, dbajte na to, aby sa do prístroja nenasali tekutiny . Ak sa predsa omylom nasaje menšie množstvo tekutiny alebo potravín, dostanú...
  • Seite 150 UPOZORNENIE ► Dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu horného 0 a spodného tesnia- ceho krúžka 5! V opačnom prípade prístroj nemôže z vrecka odsávať vzduch . ► V prípade, že je poškodený niektorý z tesniacich krúžkov 0/5, vytiahnite ich jednoducho z priehlbiny a zatlačte náhradné tesnenie do priehlbiny . 3) Zvoľte prípadne vhodnú...
  • Seite 151 UPOZORNENIE ► Proces vákuovania môžete kedykoľvek prerušiť tak, že znova stlačíte tlačidlo e . Príslušná kontrolka e zhasne . Opakovaným stlačením tlačidla e obnovíte proces vákuovania . Ak sa prístroj medzitým už prepol do procesu pečatenia a svieti navyše kontrolka w, môžete proces prerušiť tlačidlom w .
  • Seite 152 UPOZORNENIE ► Vhodné vrecká a nádoby sú dostupné samostatne v našom online obchode, pozri k tomu kapitolu „Objednávanie náhradných dielov“ . ► Vákuové hadice u a adaptéry i/o/p sú kompatibilné aj s vreckami a nádobami iných výrobcov . Adaptér napr . vhodný pre CASO* (séria VacuBoxx), Ernesto, rôzne Adaptér A i vrecká...
  • Seite 153 Vákuovanie nádoby 1) Pripojte vákuovú hadicu u na nasávacie zariadenie 9 prístroja . 2) Zvoľte vhodný adaptér i/o/p pre nádobu, ktorú chcete vákuovať a nasuňte ho na vákuovú hadicu u . 3) Zatvorte veko prístroja 1 . Pritom dbajte na to, aby sa oba rohy veka prístroja 1 zaistili .
  • Seite 154 V prípade potreby môžete zbernú misku umyť tiež v umývačke riadu . Pritom dávajte pozor na to, aby sa zberná miska nezasekla a ak je to možné, použite horný kôš umývačky riadu . Uloženie Prístroj má na spodnej strane telesa zabudovaný priestor na navinutie kábla 3, do ktorého môžete pri nepoužívaní...
  • Seite 155 Likvidácia Platí len pre Francúzsko: Produkt, obal a návod na obsluhu sú recyklovateľné, podliehajú rozšírenej zodpovednosti výrobcu a zbierajú sa oddelene . Likvidácia prístroja Symbol preškrtnutej odpadovej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č . 2012/19/EU . Táto smernica stanovuje, že tento prístroj po uplynutí...
  • Seite 156 Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia . V prípade nedo- statkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku . Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie .
  • Seite 157 Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN) 416131_2210 ako doklad o nákupe . ■ Číslo výrobku nájdete na typovom štítku na výrobku, na gravúre na výrobku, na titulnej stránke návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane výrobku .
  • Seite 158 Objednávanie náhradných dielov Náhradné diely pre tento produkt si môžete trvalo pohodlne doobjednať na internete na www.kompernass.com . Naskenujte QR-kód pomocou vášho smartfónu/ tabletu . Pomocou tohto QR kódu sa dostanete priamo na našu webovú stránku a môžete si prezrieť a objednať...
  • Seite 159 ■ 156  │   SV 125 C6...
  • Seite 160 Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 Uso previsto .
  • Seite 161 Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad . Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato . Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad .
  • Seite 162 PELIGRO ► Los niños no deben jugar con los materiales de embalaje . Existe peligro de asfixia . Descripción del aparato Figura A 1 Tapa 2 Orificio de aspiración 3 Enrollacables 4 Alambre fundente 5 Anillo inferior de sellado 6 Topes traseros 7 Topes delanteros 8 Desencastre de la tapa 9 Dispositivo de aspiración...
  • Seite 163 Características técnicas Tensión de funcionamiento 220-240 V ∼ (corriente alterna), 50/60 Hz Consumo de potencia 125 W Clase de protección (aislamiento doble) Todas las piezas de este aparato que entran en contacto con alimentos son aptas para su uso con alimentos . Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de ■...
  • Seite 164 ¡PELIGRO DE LESIONES! Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas ■ exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica . Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato . Además, se anulará la garantía . La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de ■...
  • Seite 165 INDICACIÓN El usuario no tiene que hacer nada para cambiar el ajuste ► del producto entre 50 y 60 Hz . El producto se adapta tanto a 50 Hz como a 60 Hz . Colocación y conexión Requisitos del lugar de emplazamiento Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá...
  • Seite 166 Funciones Botón Función Inicio/cancelación de la función "Sellado" (sin envasado al vacío) Inicio/cancelación de la función "Envasado al vacío y sellado" Activación/desactivación de la función adicional "Wet" (para alimentos especialmente húmedos) Activación/desactivación de la función adicional "Soft" (para alimentos sensibles a la presión, como frutas o tartas) Inicio/cancelación de la función "Envasado al vacío externo"...
  • Seite 167 Función Recipiente Alimento Indicaciones adicional reco­ recomendado mendada – Lávelas y séquelas . Hojas para – – ensalada/ Recipiente No son aptas para con- lechuga gelar . – Frigorífico: recipiente – Fruta Pélelas o lávelas y séquelas . – Congelador: bolsa –...
  • Seite 168 Sellado del rollo de bolsas de plástico INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO ► La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm . De lo contrario, no podrá sellarse correctamente . ► Utilice exclusivamente los rollos de bolsas de plástico que presenten un lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox .
  • Seite 169 INDICACIÓN ► La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente 4 de forma que quede lisa . De lo contrario, no se sellará correctamente . 4) Cierre la tapa 1 . El sello de presión q presiona la bolsa sobre el alambre fundente 4 de forma que el sellado quede liso .
  • Seite 170 ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! Si durante el proceso de sellado el piloto de control w no se apaga tras un máximo de 10 segundos, el aparato está defectuoso . ► Extraiga inmediatamente la clavija de red de la base de enchufe . No intente reparar el aparato usted mismo .
  • Seite 171 Envasado al vacío Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío): INDICACIÓN ► No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido . ► Si desea envasar al vacío una bolsa con alimentos húmedos/jugosos, asegúrese de que el aparato no aspire ningún líquido .
  • Seite 172 INDICACIÓN ► Asegúrese de que el anillo superior 0 y el anillo inferior de sellado 5 no estén dañados . De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa . ► Si uno de los anillos de sellado 0/5 está dañado, tire de este para extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de repuesto ejerciendo presión .
  • Seite 173 INDICACIÓN ► Puede interrumpirse en cualquier momento el proceso de envasado al vacío con solo volver a pulsar el botón e . Tras esto, el piloto de control e se apaga . Vuelva a pulsar el botón e para continuar con el proceso de envasado al vacío .
  • Seite 174 directamente el acoplamiento negro del tubo de envasado al vacío u en la bol- sa/recipiente . Pruebe qué adaptador i/o/p se acopla mejor y si realmente es necesario utilizar algún adaptador i/o/p . INDICACIÓN ► Pueden adquirirse por separado las bolsas y recipientes aptos para el apa- rato en nuestra tienda online;...
  • Seite 175 Envasado al vacío de recipientes 1) Conecte el tubo de envasado al vacío u en el dispositivo de aspiración 9 del aparato . 2) Seleccione el adaptador i/o/p adecuado para el recipiente que desee utilizar y conéctelo en el tubo de envasado al vacío u . 3) Cierre la tapa 1 .
  • Seite 176 ♦ Limpie los tubos de envasado al vacío u y los adaptadores i/o/p con un paño húmedo . Si quedan restos de suciedad, también pueden limpiarse estas piezas en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas . Asegúrese de que todas las piezas se hayan secado antes de volver a utilizarlas . ♦...
  • Seite 177 Desecho Válido únicamente para Francia: El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabilidad amplia- da del fabricante y se desechan por separado . Desecho del aparato El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está...
  • Seite 178 Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra . Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor . Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación .
  • Seite 179 El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial . En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez . Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:...
  • Seite 180 Pedido de recambios Puede pedir recambios para este producto cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente . Escanee el código QR con su smartphone/tableta . Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos .
  • Seite 181 ■ 178  │   SV 125 C6...
  • Seite 182 Indholdsfortegnelse Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180 Anvendelsesområde .
  • Seite 183 Indledning Til lykke med købet af dit nye produkt! Du har valgt et moderne produkt af høj kvalitet . Betjeningsvejledningen er en del af dette produkt . Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse . Du bør sætte dig ind i alle produktets betjenings- og sikkerheds- anvisninger før brug .
  • Seite 184 FARE ► Lad aldrig børn lege med emballagen . Der er fare for kvælning . Beskrivelse af produktet Figur A 1 Låg 2 Sugeåbning 3 Ledningsopvikling 4 Svejsetråd 5 Nederste pakningsring 6 Bageste stop 7 Forreste stop 8 Oplukning til låg 9 Indsugningsanordning 0 Øverste pakningsring q Pressepakning...
  • Seite 185 Tekniske data 220 - 240 V ∼ (vekselspænding), Driftsspænding 50/60 Hz Effektforbrug 125 W Beskyttelsesklasse II / (dobbeltisolering) Alle dele til dette produkt, som kommer i kontakt med fødevarer, er fødevareegnede . Sikkerhedsanvisninger FARE FOR ELEKTRISK STØD! Kontrollér produktet for udvendige, synlige skader før ■...
  • Seite 186 FARE FOR PERSONSKADER! Lad kun autoriserede specialforretninger eller kundeser- ■ vice reparere produktet . Forkert udførte reparationer kan føre til personskader for brugeren, eller produktet kan beskadiges . Desuden bortfalder alle garantikrav . Der skal være let adgang til stikkontakten, så ledningen ■...
  • Seite 187 BEMÆRK Brugeren behøver ikke at foretage sig noget for at omstille ► produktet fra 50 til 60 Hz eller omvendt . Produktet tilpasser sig både til 50 og til 60 Hz . Opstilling og tilslutning Krav til opstillingsstedet Opstillingsstedet skal opfylde følgende krav for at garantere sikker og fejlfri brug af produktet: ■...
  • Seite 188 Funktioner Knap Funktion Start/afbryd funktionen "Svejsning" (uden vakuu- mering) Start/afbryd funktionen "vakuumering og svejs- ning" Aktivering/deaktivering af ekstrafunktionen "Wet" (til meget fugtige fødevarer) Aktivering/deaktivering af funktionen "Soft" (til trykfølsomme fødevarer som f .eks . frugt eller kager) Start/afbryd funktionen "ekstern vakuumering" (til vakuumering med slange og adapter) Tips I nedenstående tabel kan du se anvisninger til optimal forberedelse og behandling af fødeva-...
  • Seite 189 Anbefalede Anbefalet Fødevarer Anvisninger ekstrafunk­ beholder tioner – Skyl og tør Bladsalat/ – Beholder salat – Ikke egnet til frysning – Køleskab: Beholder – Frugt Skræl eller skyl og tør – Fryser: Pose – Skyl og tør – Krydderurter Pose –...
  • Seite 190 Svejsning af slangefolien OPLYSNINGER OM FOLIEN ► Folien må maksimalt være 30 cm bred . Ellers kan den ikke svejses korrekt . ► Brug kun folier til dette produkt, som har en struktur på den ene side (punkter eller riller) og en tykkelse på 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ), og som er fremstillet af nylon (PA) -PE .
  • Seite 191 BEMÆRK ► Poseåbningen skal ligge glat på svejsetråden 4 . Ellers fungerer svejsningen ikke rigtigt . 4) Luk låget 1 . Pressepakningen q presser posen ned på svejsetråden 4, så der dannes en glat søm . Tryk eventuelt ned på markeringerne igen, så...
  • Seite 192 OBS – MATERIELLE SKADER! Hvis kontrollampen w ikke slukkes efter senest 10 sekunder under forseglingen, er produktet defekt! ► Træk straks stikket ud af stikkontakten . Prøv ikke selv at reparere produktet . Henvend dig til kundeservice . 6) Åbn låget 1 ved at trykke på oplukningerne til låget 8 og åbn låget 1 ved at klappe det op .
  • Seite 193 Vakuumering Vakuumering af slangefolie Under svejsningen kan luften suges ud af posen (vakuumering): BEMÆRK ► Poser, som udelukkende indeholder væske, må ikke vakuumeres . ► Hvis du vil vakuumere poser med fugtige/saftige fødevarer, skal du sørge for, at der ikke suges væske ind i produktet . Hvis en smule væske eller fødevarer alligevel suges ind, opsamles disse i den lille opsamlingsskål, som befinder sig i mellemrummet mellem den nederste pakningsring 5 .
  • Seite 194 BEMÆRK ► Kontrollér, at den øverste 0 og nederste pakningsring 5 ikke er beskadi- gede! Ellers kan produktet ikke suge luft ud af posen . ► Hvis en af pakningsringene 0/5 er beskadiget, trækker du den ganske enkelt ud af fordybningen og trykker en ny pakning ind i fordybningen . 3) Vælg den ekstra funktion, der passer til dine fødevarer .
  • Seite 195 BEMÆRK ► Du kan afbryde vakuumeringen, hvis du ønsker det, ved at trykke på knap- e igen . Den tilhørende kontrollampe e slukkes . Hvis du trykker på knappen e igen, fortsættes vakuumeringen . Hvis produktet allerede har skiftet til forseglingen, og kontrollampen w lyser, kan forløbet afbrydes med knappen w .
  • Seite 196 BEMÆRK ► Egnede poser og beholdere kan købes separat i vores onlineshop, se kapitlet "Bestilling af reservedele" . ► Vakuumslangerne u og adapterne i/o/p kan også bruges med poser og beholdere fra andre producenter . Adaptere passer f .eks . til CASO* (VacuBoxx-serien), Ernesto, forskellige Adapter A i poser med ventil...
  • Seite 197 4) Slut adapteren i/o/p til anordningen på beholderen . Se betjeningsvej- ledningen til beholderen, hvis du har brug for flere informationer . 5) Tryk på knappen z . Kontrollampen z lyser, og produktet suger luft ud af beholderen . Når luften er suget ud, slukkes kontrollampen z . 6) Nu kan du tage adapterne i/o/p af beholderen og produktet .
  • Seite 198 Opbevaring Produktet har en integreret ledningsopvikling 3 på undersiden af kabinettet, hvor strømkablet kan vikles op . Vikl ledningen om ledningsopviklingen 3 i pilenes retning . Derved undgås det, at ledningen kommer i klemme, snavses til eller udgør en risiko, fordi den hænger ned . Produktet kan blive beskadiget .
  • Seite 199 Bortskaffelse af produktet Det viste symbol med den overstregede affaldscontainer på hjul viser, at dette produkt er underlagt direktivet 2012/19/EU . Dette direktiv angiver, at produktet ikke må bortskaffes sammen med det normale husholdnings affald, når dets brugstid er omme, men skal afleveres på specielle indsamlingssteder, genbrugs- pladser eller affaldsvirksomheder .
  • Seite 200 Garantiperiode og juridiske mangelkrav Garantiperioden forlænges ikke, hvis der gøres brug af garantien . Det gælder også for udskiftede og reparerede dele . Skader og mangler, som eventuelt allerede fandtes ved køb, samt manglende dele, skal anmeldes straks efter udpakningen . Når garantiperioden er udløbet, er reparation af skader betalingspligtig .
  • Seite 201 Service Service Danmark Tel .: 32 710005 E-Mail: kompernass@lidl .dk IAN 416131_2210 Importør Bemærk at den efterfølgende adresse ikke er en serviceadresse . Kontakt først det nævnte servicested . KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM TYSKLAND www .kompernass .com ■...
  • Seite 202 Bestilling af reservedele Du kan altid bestille reservedele til dette produkt på internettet på www.kompernass.com . Scan QR-koden med din smartphone/tablet . Med denne QR-kode kommer du direkte til vores webside og kan se og bestille de tilgængelige reservedele . BEMÆRK ►...
  • Seite 203 ■ 200  │   SV 125 C6...
  • Seite 204 Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202 Uso conforme .
  • Seite 205 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio! È stato scelto un prodotto moderno e di alta qualità . Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto . Esso contiene importanti indicazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento . Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzare con tutte le indicazioni relative ai comandi e alla sicurezza .
  • Seite 206 PERICOLO ► Il materiale di imballaggio non deve essere utilizzato dai bambini come giocattolo . Pericolo di soffocamento . Descrizione dell’apparecchio Figura A 1 Coperchio dell’apparecchio 2 Apertura di aspirazione 3 Avvolgicavo 4 Cordone di sigillatura 5 Anello di guarnizione inferiore 6 Limiti posteriori 7 Limiti anteriori 8 Dispositivo di sblocco del coperchio...
  • Seite 207 Dati tecnici Tensione di esercizio 220 - 240 V ∼ (tensione alternata), 50/60 Hz Potenza assorbita 125 W Classe di protezione II / (doppio isolamento) Tutti i componenti di questo apparecchio che vengono a contatto con alimenti sono idonei al contatto con gli alimenti .
  • Seite 208 PERICOLO DI LESIONI! Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate ■ o dall'assistenza ai clienti . Le riparazioni eseguite in modo non conforme possono causare il pericolo di lesioni per l'utente o di danni all'apparecchio . Inoltre la garanzia decade .
  • Seite 209 NOTA Non è necessaria alcuna azione da parte dell'utente per ► commutare il prodotto tra 50 e 60 Hz . Il prodotto si adegua sia a 50 Hz che a 60 Hz . Installazione e collegamento Requisiti del luogo d’installazione Per l’uso sicuro e privo di guasti dell’apparecchio, il luogo di installazione deve soddisfare i seguenti requisiti: ■...
  • Seite 210 Funzioni Tasto Funzione Avvio/interruzione della funzione "sigillatura" (senza messa sottovuoto) Avvio/interruzione della funzione "messa sotto- vuoto e sigillatura" Attivazione/disattivazione della funzione aggiunti- va "Wet" (per alimenti particolarmente umidi) Attivazione/disattivazione della funzione aggiun- tiva "Soft" (per alimenti sensibili alla pressione, ad es .
  • Seite 211 Funzione Recipiente Alimento NOTE aggiuntiva consigliato consigliata Ortaggi a – lavare e asciugare – foglia/lat- contenitore – non adatti al congelamento tuga – frigorifero: contenitore – sbucciare o lavare e Frutta asciugare – congelatore: sacchetto – lavare e asciugare Erbe aroma- –...
  • Seite 212 Sigillatura della pellicola tubolare AVVERTENZE RELATIVE ALLA PELLICOLA ► La pellicola non deve essere più larga di 30 cm . Altrimenti non è possibile sigillarla correttamente . ► Per questo apparecchio utilizzare esclusivamente pellicole che da un lato siano strutturate (con punti o righe), che abbiano uno spessore di circa 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) e che siano di nylon (PA) - PE .
  • Seite 213 AVVISO ► L’apertura del sacchetto deve trovarsi sul cordone di sigillatura 4 senza pieghe . Altrimenti la sigillatura non risulta corretta . 4) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1 . La guarnizione a pressione q preme il sacchetto sul cordone di sigillatura 4 in modo tale che si formi un cordone liscio .
  • Seite 214 ATTENZIONE - DANNI MATERIALI Se durante il processo di sigillatura la spia di controllo w non si spegne dopo massimo 10 secondi, ciò significa che l’apparecchio è guasto! ► In tal caso staccare subito la spina dalla presa di corrente . Non cercare mai di riparare autonomamente l'apparecchio .
  • Seite 215 Messa sotto vuoto Messa sottovuoto della pellicola tubolare All’atto della sigillatura è possibile estrarre al contempo l’aria dal sacchetto (sottovuoto): NOTA ► Non mettere sottovuoto sacchetti contenenti esclusivamente liquidi . ► Quando si desidera mettere sottovuoto alimenti umidi/succosi, fare atten- zione ad impedire la penetrazione di liquidi nell’apparecchio .
  • Seite 216 AVVISO ► Badare che l'anello di tenuta superiore 0 e l'anello di tenuta inferiore 5 non siano danneggiati! Altrimenti l'apparecchio non riesce ad aspirare l'aria dal sacchetto . ► Qualora uno degli anelli di guarnizione 0/5 fosse danneggiato, sfilarlo semplicemente dall’incavo e inserire in quest’ultimo la guarnizione di ricambio .
  • Seite 217 NOTA ► È possibile interrompere in ogni momento l'operazione di messa sottovuoto premendo nuovamente il tasto e . La relativa spia di controllo e si spegne . Se si preme nuovamente il tasto e, l'operazione di messa sottovuoto viene proseguita . Se l'apparecchio è...
  • Seite 218 direttamente il raccordo nero del tubo flessibile per messa sottovuoto u nel sacchetto/contenitore . Provare qual è l’adattatore i/o/p più idoneo o se l’adattatore i/o/p non è affatto necessario . NOTA ► I contenitori e sacchetti adeguati sono reperibili separatamente nel nostro negozio online, vedere al riguardo il capitolo "Ordinazione dei pezzi di ricambio"...
  • Seite 219 Messa sottovuoto di contenitori 1) Allacciare un tubo flessibile per messa sottovuoto u al dispositivo di aspirazio- 9 dell’apparecchio . 2) Scegliere l’adattatore i/o/p adatto al contenitore che si desidera mettere sottovuoto e applicarlo al tubo flessibile per messa sottovuoto u . 3) Chiudere il coperchio dell’apparecchio 1 .
  • Seite 220 ♦ Strofinare i tubi flessibili per messa sotto vuoto u, nonché l’adattatore i/o/p con un panno umido . In caso di sporco resistente questi compo- nenti possono anche venire puliti in acqua calda con l’aggiunta di un po’ di detersivo . Prima di riutilizzare i componenti, accertarsi che questi siano ben asciutti .
  • Seite 221 Smaltimento Valido solo per la Francia: Il prodotto, l’imballaggio e il libretto di istruzioni sono riciclabili, sono soggetti ad una responsabilità estesa del produttore e vengono raccolti in maniera differenziata . Smaltimento dell’apparecchio Il simbolo del bidone dei rifiuti barrato, raffigurato lateralmente, indica che l’apparecchio è...
  • Seite 222 Garanzia della Kompernass Handels GmbH Egregio Cliente, Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni dalla data di acquisto . Qualora questo prodotto presentasse vizi, Le spettano diritti legali nei confronti del vendi- tore del prodotto . La garanzia qui di seguito descritta non costituisce alcun limite a tali diritti legali .
  • Seite 223 Il prodotto è destinato esclusivamente all‘uso domestico e non a quello commer- ciale . La garanzia decade in caso di impiego improprio o manomissione, uso della forza e interventi non eseguiti dalla nostra filiale di assistenza autorizzata . Trattamento dei casi di garanzia Per garantire una rapida evasione della Sua richiesta, La preghiamo di seguire le seguenti istruzioni: ■...
  • Seite 224 Ordinazione dei pezzi di ricambio È sempre possibile ordinare comodamente pezzi di ricambio per questo prodotto su Internet, all‘indirizzo www.kompernass.com . Scansionare il codice QR con lo smartphone/il tablet . Con questo codice QR si giunge direttamente al nostro sito web ed è possibile vedere e ordinare i ricambi disponibili .
  • Seite 225 ■ 222  │   SV 125 C6...
  • Seite 226 Tartalomjegyzék Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224 Rendeltetésszerű...
  • Seite 227 Bevezető Gratulálunk új készüléke megvásárlásához! Vásárlásával modern és kiváló minőségű termék mellett döntött . A használati útmutató a termék része . Fontos tudnivalókat tartalmaz a biztonságra, haszná- latra és ártalmatlanításra vonatkozóan . A termék használata előtt ismerkedjen meg valamennyi használati útmutatóval és biztonsági figyelmeztetéssel . Csak a leírtak szerint és a megadott célokra használja a terméket .
  • Seite 228 Kicsomagolás ♦ Vegye ki a dobozból a készülék összes részét, a tömlőfóliát és a használati útmutatót . ♦ Távolítsa el az összes csomagolóanyagot . ♦ Vegye le a védőfóliát a kezelőmezőről . VESZÉLY ► A csomagolóanyag nem játékszer . Fulladásveszély áll fenn . A készülék leírása „A“...
  • Seite 229 Műszaki adatok Üzemeltetési feszültség 220 - 240 V ∼ (váltóáram), 50/60 Hz Teljesítményfelvétel 125 W Védelmi osztály II / (dupla szigetelés) A készülék élelmiszerekkel érintkező részei élelmiszerbiztosak . Biztonsági utasítások ELEKTROMOS ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e ■...
  • Seite 230 SÉRÜLÉSVESZÉLY! Csak megfelelő jogosultsággal rendelkező szakember- ■ rel vagy az ügyfélszolgálattal javíttassa a készüléket . A szakszerűtlen javítás jelentős veszélyt jelenthet a használó számára, vagy megsérülhet maga a készülék is . Ezenkívül a garancia is érvényét veszti . A csatlakozóaljzatnak könnyen elérhetőnek kell lenni, ■...
  • Seite 231 TUDNIVALÓ A felhasználó részéről nincs szükség közbeavatkozásra a ► termék 50 és 60 Hz közötti beállításához . A termék 50 és 60 Hz-en egyaránt működik . Felállítás és csatlakoztatás A felállítás helyével szembeni követelmények A készülék biztonságos és hibátlan használatához a felállítás helyének az alábbi feltételeket kell teljesítenie: ■...
  • Seite 232 Funkciók Gomb Funkció „fóliahegesztés” funkció indítása/megszakítása (vákuumozás nélkül) „vákuumozás és fóliahegesztés” funkció indítása/ megszakítása „Wet” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (különösen nedves élelmiszerekhez) „Soft” kiegészítő funkció bekapcsolása/kikapcso- lása (nyomásra érzékeny élelmiszerekhez, pl . gyümölcsökhöz vagy tortákhoz) „külső vákuumozás” funkció indítása/megszakítá- sa (vákuumozáshoz tömlővel és adapterrel) Tippek A következő...
  • Seite 233 Ajánlott Ajánlott Élelmiszer Tudnivalók kiegészítő tárolóeszköz funkció – mossa meg és szárítsa meg leveles zöld- – tárolóedény ség/saláta – nem alkalmas fagyasztásra – hűtőszekrény: tárolóedény – hámozza meg vagy mossa gyümölcs meg és szárítsa meg – fagyasztószek- rény: zacskó – mossa meg és szárítsa meg fűszernövé- –...
  • Seite 234 Tömlőfólia hegesztése A FÓLIÁVAL KAPCSOLATOS TUDNIVALÓK ► A fólia legfeljebb 30 cm széles lehet . Ellenkező esetben nem lehet megfelelően összehegeszteni . ► Ezt a készüléket csak az egyik oldalán strukturált (pontozott vagy bordá- zott), kb . 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) vastag és nejlon (PA) - PE anyagú fóliákkal használja .
  • Seite 235 TUDNIVALÓ ► A zacskó nyílásának simán kell a hegesztőpálcán 4 feküdnie . Ellenkező esetben nem működik megfelelően a hegesztés . 4) Zárja le a készülékfedelet 1 . A leszorító tömítés q a zacskót a hegesztő- pálcára 4 préseli, ily módon sima varrat jön létre . Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon .
  • Seite 236 FIGYELEM - ANYAGI KÁR VESZÉLYE Ha a működésjelző lámpa w a lezárás után legkésőbb 10 másodperc múlva nem alszik ki, akkor a készülék hibás! ► Húzza ki a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatból . Ne próbálja meg saját kezűleg megjavítani a készüléket . Forduljon az ügyfélszolgálathoz . 6) Nyissa ki a készülékfedelet 1 oly módon, hogy megnyomja a fedélretesze- ket 8 és a készülékfedelet 1 felfelé...
  • Seite 237 Vákuumozás Tömlőfólia vákuumozása A hegesztésnél a levegőt is kiszívhatja a zacskóból (vákuumozás): TUDNIVALÓ ► Ne vákuumozzon olyan zacskót, amelyben csak folyadék van . ► Ha nedves/lédús ételt tartalmazó zacskókat szeretne vákuumozni, ügyeljen arra, hogy a készülék ne szívjon be folyadékot . Ha véletlenül mégis beszívódik egy kis mennyiségű...
  • Seite 238 TUDNIVALÓ ► Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg a felső 0 és az alsó tömítőgyűrű 5! Ellenkező esetben a készülék nem tudja kiszívni a zacskóban lévő levegőt . ► Ha valamelyik tömítőgyűrű 0/5 sérült, akkor egyszerűen húzza ki a mélyedésből és nyomja be a pót tömítőgyűrűt a mélyedésbe . 3) Adott esetben válassza a megfelelő...
  • Seite 239 TUDNIVALÓ ► A vákuumozási folyamat a gomb e megnyomásával bármikor megszakítható . Kialszik a hozzátartozó működésjelző lámpa e . Ha ismét megnyomja a gombot e, folytatódik a vákuumozási folyamat . Ha a készülék már megkezdte a lezárási műveletet és világít a működésjel- ző...
  • Seite 240 TUDNIVALÓ ► Megfelelő tasakok és tárolóedények külön is kaphatók webáruházunkon keresztül, ehhez lásd a „Pótalkatrészek rendelése” fejezetet . ► A vákuumtömlők u és az adapterek i/o/p más gyártók tasakjaival és tárolóedényeivel is kompatibilisek . Adapter használati példák CASO* (VacuBoxx család), Ernesto, adapter A i különböző...
  • Seite 241 Tárolóedény vákuumozása 1) Csatlakoztasson egy vákuumtömlőt u a készülék beszívó szerkezetére 2) Válassza ki a megfelelő adaptert i/o/p a vákuumozni kívánt tároló- edényhez és helyezze a vákuumtömlőre u . 3) Zárja le a készülékfedelet 1 . Ügyeljen arra, hogy a készülékfedél 1 mindkét sarka bekattanjon .
  • Seite 242 ♦ Mosogassa el az alsó tömítőgyűrű 5 között található folyadék- felfogóedényt enyhén mosogatószeres meleg vízben . Szükség esetén a felfogóedény mosogatógépben is tisztítható . Ügyeljen arra, hogy a felfogóedény ne szoruljon be, helyezze lehetőleg a mosogatógép felső kosarába . Tárolás A készülék alján beépített kábelcsévélő...
  • Seite 243 Ártalmatlanítás Csak Franciaországra vonatkozik: A termék, a csomagolás és a használati utasítás újrahasznosítható, a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik, és szelektív hulladékgyűjtéssel gyűjtik . A készülék ártalmatlanítása Az áthúzott kerekes szeméttároló itt látható szimbóluma azt jelzi, hogy ez a készülék a 2012/19/EU irányelv hatálya alá tartozik . Ez az irányelv azt mondja ki, hogy a készüléket életciklusa végén nem szabad a szokásos háztartási hulladékkal ártalmatlanítani, hanem külön létrehozott gyűjtőhelyen, újrahasznosí- tó...
  • Seite 244 A Kompernass Handels GmbH garanciája Tisztelt Vásárlónk! A készülékre a vásárlás napjától számított 3 év garanciát vállalunk . A termék meghibásodása esetén . Önt jogszabályban foglalt jogok illetik meg az eladóval szemben . Az alábbi garanciánk nem korlátozza vagy szünteti meg a jogsza- bályban biztosított jogokat .
  • Seite 245 A garancia érvényesítése Ügyének gyors feldolgozása érdekében kövesse a következő utasításokat: ■ Kérjük, hogy minden kapcsolatfelvételnél tartsa készenlétben a vásárlást igazoló pénztári blokkot és a cikkszámot (IAN) 416131_2210 . ■ A cikkszám a termék adattábláján, a termékre gravírozva, a használati útmutató címlapján (balra lent) vagy a termék hátoldalán vagy alján lévő címkén található...
  • Seite 246 Pótalkatrészek rendelése A termékhez bármikor kényelmesen rendelhet pótalkatrészeket a www.kompernass.com weboldalon . Szkennelje be a QR-kódot az okostelefonjával/ táblagépével . Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a weboldalunkra kerül, ahol megtekintheti és megrendelheti a rendelkezésre álló pótalkatrészeket . TUDNIVALÓ ► Ha probléma merül fel az online rendeléssel, forduljon az ügyfélszol- gálatunkhoz telefonon vagy e-mailben .
  • Seite 247 ■ 244  │   SV 125 C6...
  • Seite 248 Kazalo Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246 Predvidena uporaba .
  • Seite 249 Uvod Iskrene čestitke ob nakupu vaše nove naprave! Odločili ste se za sodoben in kakovosten izdelek . Navodila za uporabo so sestavni del izdelka . Vsebujejo pomembne napotke za varnost, uporabo in odstranjevanje naprave med odpadke . Preden začnete izdelek uporabljati, se seznanite z vsemi napotki o njegovi uporabi in varnosti .
  • Seite 250 NEVARNOST ► Otroci se ne smejo igrati z embalažnimi materiali . Obstaja nevarnost zadušitve . Opis naprave Slika A 1 pokrov naprave 2 sesalna odprtina 3 navitje kabla 4 varilna žica 5 spodnji tesnilni obroč 6 zadnji omejili 7 sprednji omejili 8 tipki za sprostitev pokrova 9 sesalna priprava 0 zgornji tesnilni obroč...
  • Seite 251 Tehnični podatki Obratovalna napetost 220–240 V∼ (izmenična napetost), 50/60 Hz Poraba moči 125 W Razred zaščite (dvojna izolacija) Vsi deli te naprave, ki pridejo v stik z živili, so primerni za stik z živili . Varnostni napotki NEVARNOST ELEKTRIČNEGA UDARA! Pred uporabo preverite, ali so na napravi vidne morebitne ■...
  • Seite 252 NEVARNOST TELESNE POŠKODBE! Popravilo naprave prepustite samo pooblaščenim stro- ■ kovnim delavnicam ali servisni službi . Zaradi nestrokovnih popravil lahko pride do nevarnosti telesnih poškodb za uporabnika ali do poškodb naprave . Poleg tega preneha veljati garancija . Vtičnica mora biti preprosto dostopna, tako da lahko elek- ■...
  • Seite 253 OPOMBA Uporabniku ni treba preklapljati med 50 in 60 Hz . Izdelek ► se sam prilagodi na 50 ali na 60 Hz . Postavitev in priključitev Zahteve za mesto postavitve Za varno delovanje naprave brez napak mora mesto postavitve izpolnjevati naslednje pogoje: ■...
  • Seite 254 Funkcije Tipka Funkcija zagon/prekinitev funkcije »varjenje« (brez vakuumiranja) zagon/prekinitev funkcije »vakuumiranje in varjenje« vklop/izklop dodatne funkcije »mokro« (za posebej mokra živila) vklop/izklop dodatne funkcije »mehko« (za živila, občutljiva na pritiskanje, kot so npr . sadje ali torte) zagon/prekinitev funkcije »zunanje vakuumiranje« (za vakuumiranje s cevko in adapterjem) Nasveti V spodnji tabeli najdete navodila za optimalno pripravo in obdelavo živil .
  • Seite 255 Priporočene Priporočena Živilo Opombe dodatne posoda funkcije – operite in osušite Listnata zelenja- – posoda – va/solata ni primerna za zamrzovanje – hladilnik: posoda – Sadje olupite ali operite in osušite – zamrzovalnik: vrečka – operite in osušite – Zelišča vrečka –...
  • Seite 256 Varjenje folijske cevi NAPOTKI O FOLIJI ► Folija sme biti široka največ 30 cm . Drugače je ni mogoče pravilno zvariti . ► Za to napravo uporabljajte samo folijo, ki ima na eni strani strukturo (pike ali utore) in debelino pribl . 0,17–0,29 mm (170–290 μ) ter je iz najlona (PA) in polietilena (PE) .
  • Seite 257 OPOMBA ► Odprtina vrečke mora gladko ležati na varilni žici 4 . Drugače varjenje ne poteka pravilno . 4) Zaprite pokrov naprave 1 . Pritisno tesnilo q pritisne vrečko na varilno žico 4, da nastane gladek zvar . Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita .
  • Seite 258 POZOR – MATERIALNA ŠKODA Če kontrolna lučka w med postopkom varjenja ne ugasne čez največ 10 sekund, je naprava pokvarjena! ► Električni vtič takoj potegnite iz električne vtičnice . Naprave ne poskušajte popraviti sami . Obrnite se na servisno službo . 6) Odprite pokrov naprave 1, tako da pritisnete tipki za sprostitev pokrova 8 in pokrov naprave 1 odprete navzgor .
  • Seite 259 Vakuumiranje Vakuumiranje folijske cevi Pri varjenju lahko iz vrečke tudi posesate zrak (vakuumiranje): OPOMBA ► Ne vakuumirajte vrečk, v katerih so samo tekočine . ► Če želite vakuumirati vrečke z mokrimi/sočnimi živili, pazite, da naprava ne vsesa tekočin . Če naprava vseeno nehote vsesa manjše količine tekočin ali živil, se ujamejo v majhno lovilno posodo, ki je na sredini spodnjega tesnilnega obroča 5 .
  • Seite 260 OPOMBA ► Pazite na to, da zgornji 0 in spodnji tesnilni obroč 5 nista poškodovana! Drugače naprava ne more posesati zraka iz vrečke . ► Če je kateri od tesnilnih obročev 0/5 poškodovan, ga preprosto izvlecite iz vdolbine in v vdolbino potisnite nadomestni tesnilni obroč . 3) Po potrebi izberite ustrezno dodatno funkcijo za svoje živilo .
  • Seite 261 OPOMBA ► Postopek vakuumiranja lahko kadar koli prekinete, tako da znova pritisnete tipko e . Pripadajoča kontrolna lučka e ugasne . Če pritisnete tipko e še enkrat, se bo postopek vakuumiranja nadaljeval . Če je naprava že začela postopek varjenja in sveti kontrolna lučka w, je postopek mogoče prekiniti tudi s tipko w .
  • Seite 262 OPOMBA ► Ustrezno posodo in vrečke dodatno dobite v naši spletni trgovini; glejte poglavje »Naročanje nadomestnih delov« . ► Cevke za vakuumiranje u in adapterji i/o/p so združljivi tudi z vrečkami ter posodami drugih proizvajalcev . Adapterji primerni npr . za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, različne vrečke Adapter A i z ventilom...
  • Seite 263 Vakuumiranje posode 1) Priklopite cevko za vakuumiranje u na sesalno pripravo 9 naprave . 2) Izberite primeren adapter i/o/p za posodo, ki jo želite vakuumirati, in ga nataknite na cevko za vakuumiranje u . 3) Zaprite pokrov naprave 1 . Pri tem pazite, da se oba kota pokrova naprave 1 zaskočita .
  • Seite 264 Lovilno posodo lahko po potrebi očistite tudi v pomivalnem stroju . Pri tem pazite, da se vam lovilna posoda ne zatakne, in po možnosti uporabljajte zgornjo košaro pomivalnega stroja . Shranjevanje Naprava ima integrirano navitje kabla 3 na spodnji strani ohišja, na katerega lahko navijete električni kabel, ko naprave ne uporabljate .
  • Seite 265 Odstranjevanje Velja samo za Francijo: Izdelek in embalažo je mogoče reciklirati, sta podvr- žena razširjeni odgovornosti proizvajalca in se zbirata ločeno . Odstranitev naprave med odpadke Ta simbol prečrtanega smetnjaka na kolesih pomeni, da za to napravo velja Direktiva 2012/19/EU . Ta direktiva predpisuje, da naprave po koncu uporabe ni dovoljeno zavreči med običajne gospodinjske odpadke, ampak jo morate oddati na posebnih zbirališčih ali deponijah za odpadke ali pri podjetjih za odstranjevanje odpadkov .
  • Seite 266 Proizvajalec KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM • NEMČIJA www .kompernass .com Pooblaščeni serviser Servis Slovenija Tel .: 080 080 917 E-Mail: kompernass@lidl .si IAN 416131_2210 Garancijski list 1 . S tem garancijskim listom Kompernass Handels GmbH jamčimo, da bo izdelek v garan- cijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali...
  • Seite 267 Naročanje nadomestnih delov Nadomestne dele za ta izdelek lahko udobno naročite v spletu na www.kompernass.com . Preberite kodo QR s svojim pametnim telefonom/ tabličnim računalnikom . S to kodo QR pridete neposredno na naše spletno mesto, kjer si lahko ogledate in naročite razpoložljive nadomestne dele . OPOMBA ►...
  • Seite 268 Sadržaj Uvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266 Namjenska uporaba .
  • Seite 269 Uvod Čestitamo na kupnji Vašeg novog uređaja! Time ste se odlučili za moderan i visokovrijedan proizvod . Upute za rukovanje predstavljaju sastavni dio proizvoda . One sadrže važne napomene za sigurnost, rukovanje i zbrinjavanje . Prije uporabe proizvoda upoznajte se sa svim napome- nama za rukovanje i sa svim sigurnosnim napomenama .
  • Seite 270 OPASNOST ► Djeca ne smiju koristiti ambalažu za igranje . Postoji opasnost od gušenja . Opis uređaja Slika A 1 Poklopac uređaja 2 Usisni otvor 3 Namatač za kabel 4 Žica za zavarivanje 5 Donji brtveni prsten 6 Stražni graničnici 7 Prednji graničnici 8 Deblokada poklopca 9 Naprava za usisavanje...
  • Seite 271 Tehnički podaci 220 - 240 V ∼ (izmjenični napon), Radni napon 50/60 Hz Snaga uređaja 125 W Razred zaštite II / (dvostruka izolacija) Svi dijelovi ovog uređaja koji dolaze u dodir s namirnicama prehrambeno su sigurni . Sigurnosne napomene OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Uređaj prije uporabe provjerite kako biste ustanovili eventual- ■...
  • Seite 272 OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Popravke uređaja smiju obavljati isključivo ovlaštena stručna ■ poduzeća ili servis za kupce . Nestručni popravci mogu uzrokovati opasnosti od ozljeda korisnika ili oštećenja ure- đaja . Osim toga, u tom se slučaju gubi i pravo na jamstvo . Utičnica mora biti lako dostupna, kako biste mrežni kabel ■...
  • Seite 273 NAPOMENA Za prebacivanje proizvoda između 50 i 60 Hz nije potreban ► nikakav zahvat korisnika . Proizvod će se prilagoditi i raditi i na 50 i na 60 Hz . OPASNOST – STRUJNI UDAR! Oprez! Upozorenje: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! Postavljanje i priključivanje Zahtjevi u pogledu mjesta postavljanja...
  • Seite 274 Funkcije Tipka Funkcija Pokretanje / zaustavljanje funkcije „zavarivanje“ (bez vakumiranja) Pokretanje / zaustavljanje funkcije „vakumiranje i zavarivanje“ Aktiviranje / deaktiviranje dodatne funkcije „Wet“ (za posebno vlažne namirnice) Aktiviranje / deaktiviranje dodatne funkcije „Soft“ (za hranu osjetljivu na pritisak, npr . voća ili kolača) Pokretanje / zaustavljanje funkcije „vanjsko vakumiranje“...
  • Seite 275 Preporučena Preporučeni Namirnica Napomene dodatna spremnik funkcija – operite i osušite Lisnato povrće – Spremnik – nije prikladno za zamrza- / salata vanje – Hladnjak: spremnik – Voće ogulite ili operite i osušite – Zamrzivač: vrećica – operite i osušite –...
  • Seite 276 Zavarivanje cjevaste folije NAPOMENE ZA FOLIJU ► Folija smije biti široka maksimalno 30 cm . U protivnom se neće ispravno zavariti . ► Za ovaj uređaj koristite samo folije koje su strukturirane s jedne strane (toč- kice ili utori) i debljine od oko 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) te proizvedene od najlona (PA) PE .
  • Seite 277 NAPOMENA ► Otvor vrećice mora glatko nalijegati na žicu za zavarivanje 4 . U protiv- nom zavarivanje neće ispravno funkcionirati . 4) Zatvorite poklopac uređaja 1 . Pritisna brtva q pritišće vrećicu na žicu za zavarivanje 4, pri čemu nastaje glatki šav . Pritom pripazite da ulegnu oba ćoška poklopca uređaja 1 .
  • Seite 278 OPREZ – OŠTEĆENJE PROIZVODA Ako se kontrolna lampica w tijekom postupka zavarivanja ne ugasi najkasnije nakon 10 sekundi, to znači da je uređaj u kvaru! ► Odmah izvucite mrežni utikač iz utičnice . Ne pokušavajte sami popraviti uređaj . Obratite se servisu za kupce . 6) Otvorite poklopac 1 pritiskom na deblokadu poklopca 8 i poklopac 1 podignite prema gore .
  • Seite 279 Vakumiranje Vakumiranje cjevaste folije Prilikom zavarivanja možete istodobno i usisati zrak iz vrećice (vakumirati): NAPOMENA ► Ne vakumirajte vrećice u kojima se nalaze isključivo tekućine . ► Ako želite vakuumirati vrećice s vlažnom/sočnom hranom, pazite da se tekućina ne usisava u uređaj . Ako se neželjene male količine tekućine ili hrane ipak usisaju, ispuštaju se u malu posudu za sakupljanje tekućine koja se nalazi između donjeg brtvenog prstena 5 .
  • Seite 280 NAPOMENA ► Pazite da se gornji 0 i donji brtveni prsten 5 ne ošteti! U protivnom uređaj ne može usisati zrak iz vrećice . ► Ako se ošteti jedan od brtvenih prstena 0/5 jednostavno ga izvucite iz udubljenja i u udubljenje utisnite rezervnu brtvu . 3) Ako je potrebno, odaberite odgovarajuću dodatnu funkciju za vašu hranu .
  • Seite 281 NAPOMENA ► Postupak vakumiranja možete prekinuti u bilo kojem trenutku ponovnim pritiskom na tipku e . Pripadajuća kontrolna lampica e se gasi . Ponovno pritisnite tipku e za nastavak postupka vakumiranja . Ako je uređaj već prešao na zavarivanje i dodatno svijetli kontrolna lamica w, postupak se može prekinuti i tipkom w .
  • Seite 282 NAPOMENA ► Odgovarajuće vrećice i posude dostupne su zasebno u našoj online trgovini – vidi poglavlje „Naručivanje rezervnih dijelova“ . ► Crijeva za vakumiranje u i adaptere i/o/p kompatibilni su s vrećicama i posudama drugih proizvođača . Adapter npr . pogodan za CASO* (serija VacuBoxx), Ernesto, razne vrećice s Adapter A i ventilom...
  • Seite 283 3) Zatvorite poklopac uređaja 1 . Pritom pripazite da ulegnu oba ugla poklopca uređaja 1 . Po potrebi ih još jednom pritisnite na oznakama tako da poklopac uređaja 1 ulegne i zaključa se . 4) Spojite adapter i/o/p na odgovarajuću napravu na posudi . Za više informacija pogledajte upute za uporabu posude .
  • Seite 284 Čuvanje Uređaj ima integrirani namatač za kabel 3 na donjoj strani kućišta, na koji možete namotati mrežni kabel kada se uređaj ne koristi . Mrežni kabel namotajte oko namatača kabela 3 u smjeru označenom strelicom . Na taj način ćete spriječiti da se mrežni kabel ukliješti, uprlja ili da visi i predstav- lja potencijalni izvor opasnosti .
  • Seite 285 Zbrinjavanje uređaja Ovaj simbol prekrižene kante za otpad na kotačićima ukazuje na to da ovaj uređaj podliježe direktivi 2012/19/EU . Tom se direktivom zabranjuje bacati uređaj na kraju njegova roka uporabe u obično kućno smeće . Uređaj se mora predati na mjestu za sakupljanje posebnog otpada ili predati poduzeću za zbrinjavanje posebnog otpada .
  • Seite 286 1 . U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari . 2 . Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene stvari .
  • Seite 287 Na stranici www .lidl-service .com možete preuzeti ove i mnoge druge priručnike, videosnimke o proizvodu i softver za instalaciju . S ovim QR kodom, možete otići izravno na Lidl servisnu stranicu (www .lidl-service .com) i otvoriti upute za uporabu unosom broja artikla (IAN) 416131_2210 .
  • Seite 288 Naručivanje rezervnih dijelova Rezervne dijelove za ovaj proizvod uvijek možete naručiti na Internetu na www.kompernass.com . Skenirajte QR kôd pomoću pametnog telefona / tableta . Pomoću ovog QR kôda možete izravno otići na našu web stranicu i vidjeti i naručiti dostupne rezervne dijelove .
  • Seite 289 ■ 286    SV 125 C6 │...
  • Seite 290 Cuprins Introducere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288 Utilizarea conform destinaţiei .
  • Seite 291 Introducere Felicitări pentru cumpărarea noului dvs . aparat! Acum deţineţi un produs modern şi de calitate excepţională . Instrucţiunile de utilizare sunt parte integrantă a produsului . Acestea cuprind informaţii importante pentru siguranţă, utilizare şi eliminare . Înainte de utilizarea produsului, familiarizaţi-vă cu toate indicaţiile privind operarea şi siguranţa .
  • Seite 292 PERICOL ► Materialele de ambalare nu trebuie utilizate de copii drept jucării . Pericol de asfixiere . Descrierea aparatului Figura A 1 Capacul aparatului 2 Orificiu de aspirare 3 Suport de înfăşurare cablu 4 Fir de sigilare 5 Inel de etanşare inferior 6 Opritoare posterioare 7 Opritoare frontale 8 Buton de deblocare capac...
  • Seite 293 Date tehnice 220 - 240 V ∼ (tensiune alternativă), Tensiune de operare 50/60 Hz Consum 125 W Clasa de protecţie (izolare dublă) Toate componentele acestui aparat care intră în contact cu alimentele sunt adecvate pentru uz alimentar . Indicaţii de siguranţă PERICOL DE ELECTROCUTARE! Înainte de utilizare verificaţi dacă...
  • Seite 294 PERICOL DE RĂNIRE! Reparaţia aparatului trebuie realizată numai într-un atelier ■ de specialitate autorizat sau de către serviciul clienţi . Prin reparaţii necorespunzătoare utilizatorul poate fi expus pe- ricolului de accidentare sau aparatul poate fi deteriorat . În plus, se pierde garanţia . Priza trebuie să...
  • Seite 295 INDICAŢIE Nu este necesară nicio acţiune din partea utilizatorului pentru ► a reseta produsul între 50 Hz și 60 Hz . Produsul se adaptează atât pentru 50 Hz, cât și pentru 60 Hz . Amplasarea şi conectarea Cerinţe privind locul de amplasare Pentru operarea sigură...
  • Seite 296 Funcţii Tasta Funcţia Pornire/întrerupere funcţia „sigilare” (fără vidare) Pornire/întrerupere funcţia „vidare și sigilare” Activare/dezactivare funcţia suplimentară „Wet” (pentru alimente deosebit de umede) Activare/dezactivare funcţia suplimentară „Soft” (pentru alimente sensibile la presiune, cum ar fi fructe sau torturi) Pornire/întrerupere funcţia „vidare externă” (pentru vidare cu furtun și adaptor) Sugestii Tabelul următor oferă...
  • Seite 297 Funcţie supli­ Recipient Aliment Indicaţii mentară reco­ recomandat mandată – se spală și se usucă Frunze de – legume/ Recipient – nu este potrivit pentru salată congelare – Frigider: recipient – se decojesc sau se spală Fructe și se usucă –...
  • Seite 298 Sigilarea foliei tubulare INDICAŢII PRIVIND FOLIA ► Lăţimea maximă a foliei trebuie să fie de 30 cm . Altfel, aceasta nu va putea fi sigilată corect . ► Pentru acest aparat se vor utiliza numai folii care prezintă o structură pe lateral (puncte sau caneluri), o grosime de cca 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) și sunt fabricate din nailon/polietilenă...
  • Seite 299 INDICAŢIE ► Capătul deschis al pungii trebuie să fie poziţionat neted pe firul de sigilare 4 . Altfel, sigilarea nu se va realiza corect . 4) Închideţi capacul aparatului 1 . Garnitura de presare q presează punga pe firul de sigilare 4, permiţând realizarea unui cordon de sigilare neted . Asiguraţi-vă...
  • Seite 300 ATENŢIE - PAGUBE MATERIALE Dacă becul de control w nu se stinge după cel mult 10 secunde în timpul procesului de etanșare, aparatul are o defecţiune! ► Scoateţi imediat ştecărul din priză . Nu încercaţi să reparaţi dvs . aparatul . Adresaţi-vă...
  • Seite 301 Vidarea Vidarea foliei tubulare La sigilare este posibilă şi extragerea aerului din pungă (vidare) . INDICAŢIE ► Nu vidaţi pungi în care se află exclusiv lichide . ► Dacă doriţi să vidaţi pungi care conţin alimente umede/suculente, asigu- raţi-vă că în aparat nu sunt aspirate lichide . Dacă, în mod involuntar, sunt aspirate cantităţi mici de lichide sau alimente, acestea vor ajunge în mica tavă...
  • Seite 302 INDICAŢIE ► Se va avea în vedere ca inelul de etanşare superior 0 şi inferior 5 să nu se deterioreze! Altfel, aparatul nu va putea aspira aerul din pungă . ► În cazul deteriorării unui inel de etanșare 0/5 scoateţi-l pur și simplu din decupaj și introduceţi o garnitură...
  • Seite 303 INDICAŢIE ► Întreruperea procesului de vidare este posibilă în orice moment apăsând din nou tasta e . Becul de control corespunzător e se stinge . La apă- sarea din nou a tastei e, procesul de vidare va continua . Dacă aparatul a trecut deja în procesul de sigilare și becul de control w luminează...
  • Seite 304 INDICAŢIE ► Pungi și recipiente adecvate sunt disponibile separat în magazinul nostru online, a se vedea capitolul „Comandarea pieselor de schimbr” . ► Furtunurile de vidare u și adaptoarele i/o/p sunt, de asemenea, compatibile cu pungi și recipiente de la alţi producători . Adaptor potrivit, de exemplu, pentru CASO* (seria VacuBoxx), Ernesto, diverse pungi...
  • Seite 305 Vidarea recipientelor 1) Conectaţi furtunul de vidare u la dispozitivul de aspirare 9 al apara- tului . 2) Alegeţi adaptorul adecvat i/o/p pentru recipientul pe care doriţi să îl vidaţi și conectaţi-l la furtunul de vidare u . 3) Închideţi capacul aparatului 1 . Asiguraţi-vă că ambele colţuri ale capacului aparatului 1 s-au fixat .
  • Seite 306 ♦ Ștergeţi furtunurile de vidare u precum și adaptoarele i/o/p cu o lavetă umedă . Dacă sunt foarte murdare, puteţi curăţa aceste componente, de asemenea, în apă caldă cu puţin detergent . Înainte de o nouă utilizare asiguraţi-vă că toate componentele sunt uscate . ♦...
  • Seite 307 Eliminarea Se aplică numai în Franţa: Produsul, ambalajul și instrucţiunile de utilizare sunt reciclabile; acestea fac obiectul unei răspunderi extinse a producătorului și sunt colectate separat . Eliminarea aparatului Simbolul alăturat al pubelei tăiate cu roţi indică faptul că acest aparat face obiectul Directivei 2012/19/EU .
  • Seite 308 Garanţia Kompernass Handels GmbH Stimate client, Pentru acest aparat se acordă o garanţie de 3 ani de la data cumpărării . În cazul în care produsul prezintă defecte, beneficiaţi de drepturi legale faţă de vânzătorul produsului . Aceste drepturi legale nu sunt limitate prin garanţia noastră prezentată în cele ce urmează...
  • Seite 309 Această garanţie se pierde în cazul în care produsul a fost deteriorat, a fost utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător . Pentru utilizarea corespunzătoare a produ- sului trebuie respectate cu stricteţe toate indicaţiile prezentate în instrucţiunile de utilizare . Trebuie evitate în mod obligatoriu utilizările şi acţiunile nerecomandate sau care fac obiectul unor avertizări în cadrul instrucţiunilor de utilizare .
  • Seite 310 Comandarea pieselor de schimb Puteţi comanda oricând în mod convenabil piese de schimb pentru acest produs online, pe www.kompernass.com . Scanaţi codul QR cu smartphone-ul/tableta . Cu ajutorul acestui cod QR puteţi accesa direct site-ul nostru web și puteţi vizualiza și comanda piesele de schimb disponibile .
  • Seite 311 ■ 308  │   SV 125 C6...
  • Seite 312 Съдържание Въведение . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310 Употреба...
  • Seite 313 Въведение Поздравяваме ви за покупката на вашия нов уред! Избрали сте модерен и висококачествен продукт . Ръководството за по- требителя е неразделна част от този продукт . То съдържа важни указания относно безопасността, употребата и предаването за отпадъци . Преди да...
  • Seite 314 ♦ Отстранете защитното фолио от панела за управление . ОПАСНОСТ ► Не допускайте деца да играят с опаковъчните материали . Съществува опасност от задушаване . Описание на уреда Фигура А 1 Капак на уреда 2 Изсмукващ отвор 3 Място за навиване на кабела 4 Термозалепваща...
  • Seite 315 Технически характеристики 220 – 240 V ∼ (променливо напрежение), Работно напрежение 50/60 Hz Консумация на мощност 125 W Клас на защита (двойна изолация) Всички влизащи в контакт с хранителни продукти части на този уред са от материал, разрешен за контакт с хранителни...
  • Seite 316 ОПАСНОСТ ОТ НАРАНЯВАНЕ! Възлагайте ремонтите на уреда само на оторизирани ■ спе-циализирани фирми или на сервизната служба . В резултат на неправилни ремонти са възможни опас- ност от нараняване за потребителя или повреда на уреда . Освен това отпада правото за изискване на гаранция . До...
  • Seite 317 УКАЗАНИЕ От страна на потребителя не е необходимо действие за ► пренастройка на продукта между 50 и 60 Hz . Продуктът е подходящ както за 50, така и за 60 Hz . Инсталиране и свързване Изисквания към мястото за инсталиране За...
  • Seite 318 Функции Бутон Функция Стартиране/Прекратяване на функцията „термично залепване“ (без вакуумиране) Стартиране/Прекратяване на функцията „вакуумиране и термично залепване“ Активиране/Деактивиране на допълнителната функция „Wet“ (за особено влажни хранителни продукти) Активиране/Деактивиране на допълнителната функция „Soft“ (за чувствителни на натиск хранителни продукти, като напр . плодове или торти) Стартиране/Прекратяване...
  • Seite 319 Препоръчи- Препоръчител- Хранителен Указания телна на допълнител- продукт опаковка на функция – измийте и подсушете Листни зелен- – – съд неподходящи за замра- чуци/Салати зяване – за хладилник: съд – обелете или измийте и Плодове подсушете – за фризер: торбичка –...
  • Seite 320 Термично залепване на ръкавното фолио УКАЗАНИЯ ЗА ФОЛИОТО ► Фолиото трябва да е с ширина максимум 30 cm . В противен случай то не може да се залепи правилно . ► За този уред използвайте само найлонови PA/РЕ фолиа с релефна структура...
  • Seite 321 УКАЗАНИЕ ► Отворът на плика трябва да лежи гладко върху термозалепващата тел 4 . В противен случай термичното залепване не се извършва правилно . 4) Затворете капака на уреда 1 . Притискащото уплътнение q притиска плика към термозалепващата тел 4, така че се получава гладък ръб . Обърнете...
  • Seite 322 ВНИМАНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ МАТЕРИАЛНИ ЩЕТИ Ако контролният индикатор w не угасне най-късно след 10 секунди по време на процеса на запечатване, е налице дефект в уреда! ► Веднага издърпайте щепсела от контакта . Не правете опити сами да поправяте уреда . Обърнете се към сервизната служба . 6) Отворете...
  • Seite 323 Вакуумиране Вакуумиране на ръкавното фолио При термичното залепване можете също така да изсмучете въздуха от плика (да го вакуумирате): УКАЗАНИЕ ► Не вакуумирайте пликове, съдържащи единствено течности . ► Когато желаете да вакуумирате пликове с влажни/сочни хранителни продукти, внимавайте в уреда да не се засмукват течности . Но в случай...
  • Seite 324 УКАЗАНИЕ ► Внимавайте да не са повредени горният 0 и долният уплътнителен пръстен 5! В противен случай уредът не може да изсмуче въздуха от плика . ► Ако някой от уплътнителните пръстени 0/5 е повреден, просто го извадете от вдлъбнатината и притиснете резервния уплътнител във вдлъбнатината...
  • Seite 325 УКАЗАНИЕ ► Можете да прекъснете процеса на вакуумиране по всяко време, като натиснете отново бутона e . Съответният контролен индикатор e угасва . Ако натиснете отново бутона e, процесът на вакуумиране продължава . Ако уредът вече е преминал към процеса на запечатване и допълни- телно...
  • Seite 326 С включените в окомплектовката на доставката вакуумни маркучи u и съответните адаптери i/o/p можете да вакуумирате съдове и повторно затварящи се пликове . При някои пликове или съдове на различни произ- водители е възможно да не е необходим адаптер i/o/p и да можете да...
  • Seite 327 5) Натиснете силно адаптера A/Б i/o към изсмукващия отвор на плика . 6) Натиснете бутона z . Контролният индикатор z свети и уредът изсмуква въздуха от плика . След изсмукване на въздуха контролният индикатор z угасва . 7) Сега можете да отстраните адаптера A/Б i/o от плика . Вакуумиране...
  • Seite 328 Почистване на уреда ♦ Почиствайте повърхността на корпуса с леко навлажнена кърпа и мек миещ препарат . ♦ Избършете горния 0 и долния уплътнителен пръстен 5, както и при- тискащото уплътнение q, с влажна кърпа . Уверете се, че уредът е сух, преди...
  • Seite 329 ВНИМАНИЕ Възможно е повреждане на уреда . ► По време на съхранение капакът на уреда 1 не трябва да се фик- сира! В случай че капакът на уреда 1 е фиксиран, се упражнява постоянен натиск върху горния 0 и долния уплътнителен пръстен 5, както...
  • Seite 330 Предаване на опаковката за отпадъци Опаковъчните материали са подбрани от гледна точка на екологичната съвместимост и утилизацията и затова могат да се рециклират . Предайте ненужните ви вече опаковъчни материали за отпадъци съгласно действа- щите местни разпоредби . Предайте опаковката за отпадъци в съответствие с екологичните изисква- ния...
  • Seite 331 Обхват на гаранцията Уредът е произведен грижливо според строгите изисквания за качество и добросъвестно изпитан преди доставка . Гаранцията важи за дефекти на материала или производствени дефекти . Гаранцията не обхваща кон- сумативите, както и частите на продукта, които подлежат на нормално износване, поради...
  • Seite 332 Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия сервиз почистен и с указание за дефекта . Уредите, предмет на извънгаранционо обслужване, изпратени с непла- тени транспортни разходи – с наложен платеж, като експресен или друг специален товар – не се приемат . Ние...
  • Seite 333 Поръчка на резервни части Резервни части за този продукт можете да поръчвате удобно и постоянно по интернет на www.kompernass.com . Сканирайте QR кода с вашия смартфон/таблет . С този QR код влизате директно на нашата уеб страница и можете да разгледате и поръчате наличните...
  • Seite 334 Περιεχόμενα Εισαγωγή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332 Προβλεπόμενη...
  • Seite 335 Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορ της νέας σας συσκευής! Με αυτή την αγορ αποφασίσατε την απόκτηση ενός μοντέρνου και υψηλής ποι- ότητας προϊόντος . Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν τμήμα αυτού του προϊόντος . Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφ λεια, τη χρήση και την απόρριψη . Πριν...
  • Seite 336 ♦ Απομακρύνετε την προστατευτική μεμβρ νη από το πεδίο χειρισμού . ΚΊΝΔΥΝΟΣ ► Τα υλικ συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται από τα παιδι ως παιχνίδι . Υπ ρχει κίνδυνος ασφυξίας . Περιγραφή συσκευής Εικόνα A 1 Καπ κι συσκευής 2 Στόμιο αναρρόφησης 3 Δι...
  • Seite 337 Τεχνικά χαρακτηριστικά 220 - 240 V ∼ (εναλλασσόμενη τ ση), Τ ση λειτουργίας 50/60 Hz Καταν λωση ρεύματος 125 W Κατηγορία προστασίας II / (Διπλή μόνωση) Όλα τα εξαρτήματα αυτής της συσκευής, τα οποία έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, μπορούν να χρησιμοποιούνται με ασφ...
  • Seite 338 ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΊΣΜΟΥ! Επισκευές στη συσκευή επιτρέπεται να πραγματοποιού- ■ νται μόνο από εξουσιοδοτημένα και εξειδικευμένα συ- νεργεία ή από το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών . Μέσω ακατ λληλων επισκευών μπορεί να προκληθούν κίνδυνοι τραυματισμών για το χρήστη ή ζημιές στη συσκευή . Επί- σης...
  • Seite 339 ΥΠΟΔΕΙΞΗ Για την εναλλαγή του προϊόντος μεταξύ 50 και 60 Hz δεν ► απαιτείται κ ποια ενέργεια από τον χρήστη . Το προϊόν προσαρμόζεται τόσο στα 50 όσο και στα 60 Hz . Τοποθέτηση και σύνδεση Απαιτήσεις για το χώρο τοποθέτησης Για...
  • Seite 340 Λειτουργίες Πλήκτρο Λειτουργία Έναρξη/διακοπή λειτουργίας «Συγκόλληση» (χωρία δημιουργία κενού) Έναρξη/διακοπή λειτουργίας «Δημιουργία κενού και συγκόλληση» Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση επιπρόσθετης λειτουργίας «Wet» (για ιδιαίτερα υγρ τρόφιμα) Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση επιπρόσθετης λειτουργίας «Soft» (για τρόφιμα με ευαισθησία στην πίεση, όπως π .χ . φρούτα ή τ ρτες) Έναρξη/διακοπή...
  • Seite 341 Προτεινόμενη Προτεινόμε- Τρόφιμο Υποδείξεις επιπρόσθετη νο δοχείο λειτουργία – Πλύσιμο και στέγνωμα Φυλλώδη λαχα- – Δοχείο – νικ /σαλ τα Δεν ενδείκνυνται για ψύξη – Ψυγείο: δοχείο – Ξεφλούδισμα ή πλύσιμο Φρούτα και στέγνωμα – Καταψύκτης: σακούλα – Πλύσιμο και στέγνωμα –...
  • Seite 342 Συγκόλληση σωληνωτής μεμβράνης ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΕΜΒΡΑΝΗ ► Η μεμβρ νη επιτρέπεται να έχει μέγιστο πλ τος 30 εκ . Αλλιώς δεν μπορεί να συγκολληθεί σωστ . ► Χρησιμοποιείτε για αυτή τη συσκευή μόνο μεμβρ νες που έχουν από τη μια...
  • Seite 343 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Το νοιγμα της σακούλας πρέπει να εφ πτεται επακριβώς με το σύρμα συγκόλλησης 4 . Αλλιώς η συγκόλληση δεν θα διεξαχθεί σωστ . 4) Κλείστε το καπ κι της συσκευής 1 . Ο σύνδεσμος στεγανοποίησης q πιέζει την...
  • Seite 344 ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΕΣ ΖΗΜΙΕΣ Εάν η λυχνία ελέγχου w δεν σβήσει κατά τη διάρκεια της διαδι- κασίας σφράγισης μετά από το αργότερο 10 δευτερόλεπτα, η συσκευή παρουσιάζει βλάβη! ► Τραβήξτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα . Μην προσπαθήσετε να επισκευ- σετε...
  • Seite 345 Δημιουργία κενού Δημιουργία κενού στη σωληνωτή μεμβράνη Κατ τη συγκόλληση μπορείτε να αναρροφήσετε και τον αέρα από τη σακούλα (δημιουργία κενού): ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μην δημιουργείτε κενό σε σακούλες, στις οποίες υπ ρχουν αποκλειστικ υγρ . ► Ε ν επιθυμείτε να δημιουργήσετε κενό σε σακούλες με υγρ /χυμώδη τρόφιμα, φροντίστε...
  • Seite 346 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Προσέξτε ώστε ο νω 0 και ο κ τω στεγανοποιητικός δακτύλιος 5 να μην π θουν ζημιές! Αλλιώς η συσκευή δεν μπορεί να αναρροφήσει τον αέρα από την σακούλα . ► Ε ν έχει υποστεί ζημι ένας από τους στεγανοποιητικούς δακτυλίους 0/5, τραβήξτε...
  • Seite 347 ΥΠΟΔΕΙΞΗ ► Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία δημιουργίας κενού αν π σα στιγ- μή, πιέζοντας εκ νέου το πλήκτρο e . Η αντίστοιχη λυχνία ελέγχου e σβήνει . Ε ν πιέσετε το πλήκτρο e εκ νέου, η διαδικασία δημιουργίας κενού συνεχίζεται . Ε...
  • Seite 348 Με τους εύκαμπτους σωλήνες κενού u που υπ ρχουν στον παραδοτέο εξοπλι- σμό και τους αντίστοιχους αντ πτορες i/o/p, μπορείτε να δημιουργήσετε κενό σε δοχεία και επανασφραγιζόμενες σακούλες . Σε ορισμένες σακούλες ή δοχεία διαφορετικών κατασκευαστών, ενδέχεται να μην απαιτείται αντ πτορας i/o/p και...
  • Seite 349 5) Πιέστε τον αντ πτορα A/B i/o σφιχτ επ νω στο νοιγμα αναρρόφησης στη σακούλα . 6) Πιέστε το πλήκτρο z . Η λυχνία ελέγχου z αν βει και η συσκευή αναρ- ροφ ει τον αέρα από τη σακούλα . Μόλις αναρροφηθεί ο αέρας, σβήνει η λυχνία...
  • Seite 350 Καθαρισμός συσκευής ♦ Καθαρίζετε την επιφ νεια περιβλήματος με ένα ελαφρώς νωπό πανί και με ένα ήπιο απορρυπαντικό . ♦ Σκουπίζετε τον νω 0 και τον κ τω στεγανοποιητικό δακτύλιο 5, καθώς και τον σύνδεσμο στεγανοποίησης q με ένα νωπό πανί . Εξασφαλίστε ότι η συσκευή...
  • Seite 351 ♦ Αποθηκεύετε τη συσκευή σε έναν καθαρό, στεγνό χώρο χωρίς απευθείας ηλιακή ακτινοβολία . Απόρριψη Ίσχύει μόνο για τη Γαλλία: Το προϊόν, η συσκευασία και οι οδηγίες χρήσης είναι ανακυκλώσιμα, υπόκεινται σε διευρυμένη ευθύνη του κατασκευαστή και η συλλογή τους γίνεται ξεχωριστ . Απόρριψη...
  • Seite 352 Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελ τισσα, αξιότιμε πελ τη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγορ ς . Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικ δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος . Αυτ τα νομικ δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω...
  • Seite 353 Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφ λιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγορ ς και τον κωδικό προϊόντος (IAN) 416131_2210 ως απόδειξη για την αγορ . ■...
  • Seite 354 Παραγγελία ανταλλακτικών Μπορείτε π ντα να παραγγέλνετε με ευκολία ανταλλακτικ για το προϊόν αυτό στο ίντερνετ, στην ηλεκτρονική διεύθυνση www.kompernass.com . Σαρώστε τον κωδικό QR με το Smartphone/Tablet σας . Με αυτό τον κωδικό QR, μεταβαίνετε απευθεί- ας στον ιστότοπό μας και μπορείτε να δείτε και να παραγγείλετε...
  • Seite 355 ■ 352  │   SV 125 C6...
  • Seite 356 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stand der Informationen · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací Stan informacji · Stav informácií · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni Információk állása ·...

Diese Anleitung auch für:

Sv 125 c6