Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
VAKUUMIERER / VACUUM SEALER
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 120 A1
VAKUUMIERER
Bedienungsanleitung
APPAREIL DE MISE SOUS VIDE
Mode d'emploi
VAKUOVAČKA
Návod k obsluze
APARELHO DE SELAGEM A VÁCUO
Manual de instruções
IAN 304253
VACUUM SEALER
Operating instructions
VACUMEERMACHINE
Gebruiksaanwijzing
ENVASADORA AL VACÍO
Instrucciones de uso

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest VIDE SV 120 A1

  • Seite 1 VAKUUMIERER / VACUUM SEALER APPAREIL DE MISE SOUS VIDE SV 120 A1 VAKUUMIERER VACUUM SEALER Bedienungsanleitung Operating instructions APPAREIL DE MISE SOUS VIDE VACUMEERMACHINE Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing VAKUOVAČKA ENVASADORA AL VACÍO Návod k obsluze Instrucciones de uso APARELHO DE SELAGEM A VÁCUO Manual de instruções...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ........... . . 2 Urheberrecht .
  • Seite 5: Einleitung

    Einleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
  • Seite 6: Lieferumfang Und Transportinspektion

    Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Vakuumierer ▯ 1x Folienrolle ▯ 1 x 60 cm Schlauch für wiederverschließbare Beutel ▯ 1 x 60 cm Schlauch für Behälter ▯ 1 x Adapter für Behälter mit größerem Ventildurchmesser ▯...
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    HINWEIS ► Heben Sie, wenn möglich, die Originalverpackung während der Garantiezeit des Gerätes auf, um das Gerät im Garantiefall ordnungsgemäß verpacken zu können. Gerätebeschreibung Abbildung A Gerätedeckel Absaugrohr Kabelaufwicklung Schweißdrähte unterer Dichtungsring hintere Begrenzungen vordere Begrenzungen Deckelentriegelung Ansaugvorrichtung oberer Dichtungsring Anpressdichtung Abbildung B rote Kontrollleuchte (zur Überwachung des Versiegelungsvorgangs)
  • Seite 8: Technische Daten

    Technische Daten Betriebsspannung 100 - 240 V ∼ (Wechselspannung), 50/60 Hz Leistungsaufnahme 120 W Schutzklasse II / (Doppelisolierung) Sicherheitshinweise GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES! Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf ■ äußere, sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Betrieb. Bei Beschädigung des Netzkabels lassen Sie dieses von ■...
  • Seite 9 VERLETZUNGSGEFAHR! Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten ■ Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können Verletzungs- gefahren für den Benutzer entstehen oder das Gerät wird beschädigt. Zudem erlischt der Garantieanspruch. Die Steckdose muss leicht zugänglich sein, so dass das ■...
  • Seite 10: Aufstellen Und Anschließen

    Aufstellen und Anschließen Anforderungen an den Aufstellort Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes muss der Aufstellort folgende Voraussetzungen erfüllen: ■ Bei Aufstellung des Gerätes das Gerät auf eine feste, flache und waagerechte Unterlage stellen. ■ Betreiben Sie das Gerät nicht in einer heißen, nassen oder sehr feuchten Umgebung oder in der Nähe von brennbarem Material.
  • Seite 11: Schlauchfolie Verschweißen

    Schlauchfolie verschweißen HINWEISE ZUR FOLIE ► Die Folie darf maximal 30 cm breit sein. Ansonsten kann sie nicht korrekt verschweißt werden. ► Benutzen Sie für dieses Gerät nur für Folien, die auf einer Seite eine Struktur haben (Punkte oder Rillen) und eine Stärke von ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) und aus Nylon-PE hergestellt sind.
  • Seite 12 HINWEIS ► Die Beutelöffnung muss glatt auf den Schweißdrähten liegen. Ansonsten funktioniert das Verschweißen nicht richtig. 4) Schließen Sie den Gerätedeckel . Die Anpressdichtung presst den Beu- tel auf die Schweißdrähte , so dass eine glatte Naht entsteht. Achten Sie dabei darauf, dass beide Ecken des Gerätedeckels einrasten.
  • Seite 13: Vakuumieren

    Vakuumieren Schlauchfolie vakuumieren Sie können beim Verschweißen auch die Luft aus dem Beutel saugen (vakuumieren): HINWEIS ► Vakuumieren Sie keine Beutel, in denen sich ausschließlich Flüssigkeiten befinden. Diese können beim Vakuumieren eingesaugt werden. Sollten ungewollt kleinere Mengen an Flüssigkeiten oder Lebensmittel eingesaugt werden, gelangen diese in die kleine Auffangschale, die sich zwischen dem unteren Dichtungsring befindet.
  • Seite 14 HINWEIS ► Achten Sie darauf, dass der obere und der untere Dichtungsring nicht beschädigt sind! Ansonsten kann das Gerät die Luft nicht aus dem Beutel saugen. ► Sollte einer der Dichtungsringe beschädigt sein, ziehen Sie diesen einfach aus der Vertiefung heraus und drücken Sie die Ersatzdichtung in die Vertiefung rein.
  • Seite 15: Behälter Und Wiederverschließbare Beutel Vakuumieren

    Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren Mit den im Lieferumfang enthaltenen Vakuumschläuchen und entsprechenden Adaptern können Sie Behälter und wiederverschließbare Beutel vakuumieren. HINWEIS ► Geeignete Beutel und Behälter sind separat erhältlich, sehen Sie dazu das Kapitel „Ersatzteile bestellen“. ► Die Vakuumschläuche / , die Saugglocke und die Adapter sind auch mit Beuteln und Behältern von anderen Herstellern kompatibel.
  • Seite 16: Reinigung

    4) Drücken Sie die Taste . Die grüne Kontrollleuchte leuchtet und das Gerät zieht die Luft aus dem Behälter. Sobald die Luft abgesaugt wurde, erlischt die grüne Kontrollleuchte 5) Sie können die Adapter nun vom Behälter und vom Gerät entfernen. Reinigung GEFAHR Lebensgefahr durch elektrischen Strom!
  • Seite 17: Aufbewahrung

    Aufbewahrung Das Gerät hat eine integrierte Kabelaufwicklung an der Gehäuseunterseite, auf die Sie das Netzkabel bei Nichtgebrauch aufwickeln können. Dadurch ver- meiden Sie, dass das Netzkabel eingeklemmt, verschmutzt oder durch das lose Herabhängen zur Gefahrenquelle wird. ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes. ►...
  • Seite 18: Garantie Der Kompernaß Handels Gmbh

    Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
  • Seite 19: Abwicklung Im Garantiefall

    Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite.
  • Seite 20: Ersatzteile Bestellen

    Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SV 120 A1 bestellen: ► 3er-Set Folienschlauchrollen ► 2er-Set Folienschlauchrollen schmal (20 x 300 cm) breit (28 x 300 cm) ► Wiederverschließbare Beutel ► Wiederverschließbare Beutel Größe S, 20 Stück Größe L, 15 Stück ►...
  • Seite 21 Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungs- anleitung finden, für Ihre Bestellung bereit. ■ 18  │   DE │...
  • Seite 22 Contents Introduction ..........20 Copyright .
  • Seite 23: Introduction

    Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines.
  • Seite 24: Package Contents And Transport Inspection

    Package contents and transport inspection The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Vacuum Sealer ▯ 1 x film roll ▯ 1 x 60 cm tube for recloseable bag ▯ 1 x 60 cm tube for container ▯...
  • Seite 25: Description Of The Appliance

    Description of the appliance Figure A Appliance lid Suction tube Cable retainer Welding wires Lower sealing ring Rear limiters Front limiters Lid release Suction fitting Upper sealing ring Press seal Figure B Red control lamp (for monitoring sealing process) button (external vacuuming/stop process) button (seal/stop process) button (vacuum/stop process) Green control lamp (for monitoring vacuuming process)
  • Seite 26: Safety Guidelines

    Safety guidelines RISK OF ELECTRIC SHOCK Prior to use, check the device for visible external damage. ■ Never operate an appliance that is damaged. To avoid risks, arrange for a defective power cable to ■ be replaced by qualified technicians or by our Customer Service Department.
  • Seite 27 RISK OF INJURY! Cleaning and user maintenance tasks may not be carried ■ out by children unless they are supervised. The appliance and its connecting cable must be kept ■ away from children younger than 8 years old. This appliance may be used by children aged 8 years ■...
  • Seite 28: Setting Up And Connecting

    Setting up and connecting Set-up location requirements For safe and trouble-free operation of the device , the set-up location must fulfil the following requirements: ■ When setting it up, place the appliance on a firm, flat and horizontal surface. ■ Do not place the device in a hot, wet or extremely damp environment or in the vicinity of flammable materials.
  • Seite 29: Welding A Tube Film

    Welding a tube film NOTES ON THE FILM ► The film width may not exceed 30 cm. Otherwise it cannot be welded correctly. ► Use only nylon-PE films with a structure (points or grooves) on one side and that have a structure (points or grooves) on one side and a thickness of approximately 0.17 - 0.29 mm (170 - 290 μ).
  • Seite 30 NOTE ► The bag opening must lie flat on the welding wire . Otherwise the weld- ing does not work properly. 4) Close the appliance lid . The press seal presses the bag onto the welding wire , to create a smooth seam. Ensure that both corners of the appliance click closed.
  • Seite 31: Vacuum Sealing

    Vacuum sealing Vacuuming the tube film You can also suck the air out of the bag (vacuum) during welding: NOTE ► Do not evacuate bags that contain only liquids. These could be sucked up during the vacuum sealing process. If small quantities of liquid or food do get sucked up, they will be deposited in the small drip tray that is located between the lower sealing ring 1) Lay the open end of the bag as far into the appliance so that the opening of the bag is located centrally under the lower sealing ring...
  • Seite 32 3) Press the button . The green control lamp lights up and the appliance sucks the air out of the bag. As soon as all the air is sucked out, the green control lamp goes out and the red control lamp lights up.
  • Seite 33: Vacuuming Sealing Containers And Recloseable Bags

    Vacuuming sealing containers and recloseable bags You can vacuum seal containers and recloseable bags using the vacuum hoses and appropriate adapters supplied with the appliance. NOTE ► You can order suitable bags and container separately. Please refer to Chapter "Ordering replacement parts". ►...
  • Seite 34: Cleaning

    Cleaning DANGER Risk of fatal injury from electrocution! ► Remove the plug from the mains power socket before beginning to clean the device. ► Ensure that no moisture can penetrate the device during cleaning. CAUTION Possible damage to the appliance. ►...
  • Seite 35: Storage

    Storage The appliance has a built-in cable retainer on the underside of the housing, on which you can wrap the power cable when it is not in use. This prevents the power cable from getting caught or soiled, or becoming a source of danger by hanging loosely down.
  • Seite 36: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase.
  • Seite 37: Warranty Claim Procedure

    Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance.
  • Seite 38: Ordering Replacement Parts

    Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for the product SV 120 A1: ► 3-piece set of tubular film rolls, ► 2-piece set of tubular film rolls, narrow (20 x 300 cm) wide (28 x 300 cm) ►...
  • Seite 39 Order the replacement parts via the Service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order. ■...
  • Seite 40 Table des matières Introduction ..........38 Droits d’auteur .
  • Seite 41: Introduction

    Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité...
  • Seite 42: Contenu De La Livraison Et Inspection Après Transport

    Contenu de la livraison et inspection après transport L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Appareil de mise sous vide ▯ 1 x rouleau de feuilles ▯ 1 x flexible de 60 cm pour sachets réutilisables ▯ 1 x flexible de 60 cm pour récipients ▯...
  • Seite 43: Description De L'appareil

    REMARQUE ► Dans la mesure du possible, conservez l'emballage d'origine pendant la période sous garantie pour pouvoir emballer et expédier l'appareil en bonne et due forme si vous étiez amené à faire valoir la garantie. Description de l’appareil Figure A Couvercle de l’appareil Buse d’aspiration Enroulement du cordon...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 100 - 240 V ∼ (Tension alternative), Tension de service 50/60 Hz Puissance absorbée 120 W Classe de protection II / (Double isolation) Consignes de sécurité RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que celui-ci ne présente ■...
  • Seite 45 RISQUE DE BLESSURE ! Confiez les réparations de l'appareil exclusivement à des ■ entreprises agréées ou au service après-vente. Les répa- rations non conformes peuvent entraîner des risques de blessure pour l'utilisateur ou endommager l'appareil. À cela s'ajoute l'annulation de la garantie. La prise doit être facilement accessible, afin que le cordon ■...
  • Seite 46: Installation Et Raccordement

    Installation et raccordement Exigences requises sur le lieu d’installation Pour assurer un fonctionnement fiable et sans défaillances de l’appareil, le lieu d’installation doit répondre aux conditions suivantes : ■ Lors de l’installation de l’appareil, installer l’appareil sur un support solide, plat et horizontal. ■...
  • Seite 47: Sceller Le Film Tubulaire

    Sceller le film tubulaire REMARQUES RELATIVES AU FILM ► Le film doit faire au max. 30 cm de large. Sinon il ne peut pas être correcte- ment scellé. ► Utilisez uniquement pour cet appareil des films présentant une structure d'un côté (points ou rainures) et une épaisseur d'env. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) fabriqués en PE nylon.
  • Seite 48 REMARQUE ► L'ouverture du sachet doit être placée à plat sur la bande de scellage Sinon le scellage ne fonctionne pas correctement. 4) Fermez le couvercle de l’appareil . Le joint de scellage appuie le sachet sur la bande de scellage , de manière à...
  • Seite 49: Mise Sous Vide

    Mise sous vide Mettre le film tubulaire sous vide Lors du scellage, vous pouvez également aspirer l’air du sachet (mise sous vide) : REMARQUE ► Ne mettez pas sous vide des sachets contenant exclusivement des liquides. Lors de la mise sous vide, ils risquent d'être aspirés. Si des liquides ou des produits alimentaires sont aspirés en petites quantités, ils parviennent dans un petit récipient situé...
  • Seite 50 REMARQUE ► Veillez à ce que le joint d'étanchéité supérieur et le joint d'étanchéité inférieur ne soient pas endommagés ! Sinon l'appareil ne peut plus aspirer l'air du sachet. ► Si l’un des joints d’étanchéité est endommagé, retirez-le tout simple- ment de l’évidement et poussez le joint d’étanchéité...
  • Seite 51: Mise Sous Vide De Récipients Et De Sachets Réutilisables

    Mise sous vide de récipients et de sachets réutilisables Les films tubulaires et les adaptateurs correspondants fournis vous permettent de mettre sous vide récipients et sachets réutilisables. REMARQUE ► Les récipients et sachets correspondants sont disponibles séparément, cf. pour cela le chapitre « Commander des pièces de rechange ». ►...
  • Seite 52: Nettoyage

    4) Appuyez sur la touche . Le voyant de contrôle vert s’allume et l’appareil aspire l’air du récipient. Une fois l’air aspiré, le voyant de contrôle vert s’éteint. 5) Vous pouvez maintenant retirer l’adaptateur du récipient et de l’appareil. Nettoyage DANGER Danger de mort par électrocution ! ►...
  • Seite 53: Entreposage

    Entreposage L’appareil possède un dispositif d’enroulement du câble intégré sur le des- sous de l’appareil sur lequel vous pouvez enrouler le câble secteur lorsque vous ne vous en servez pas. Vous évitez ainsi que le câble secteur ne soit coincé, sali ou ne devienne une source de danger parce qu’il pend.
  • Seite 54: Garantie De Kompernass Handels Gmbh

    Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous.
  • Seite 55: Procédure En Cas De Garantie

    Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indica- tions suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■...
  • Seite 56: Commander Des Pièces De Rechange

    Commander des pièces de rechange Vous pouvez commander les pièces de rechange suivantes pour le produit SV 120 A1 : ► Lot de 3 rouleaux de film ► Lot de 2 rouleaux de film tubulaire étroit (20 x 300 cm) tubulaire large (28 x 300 cm) ►...
  • Seite 57 Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com. REMARQUE ► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce mode d'emploi, prêt pour passer votre commande. ■...
  • Seite 58 Inhoud Inleiding ........... . . 56 Auteursrecht .
  • Seite 59: Inleiding

    Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veilig- heid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt.
  • Seite 60: Inhoud Van Het Pakket En Inspectie Na Transport

    Inhoud van het pakket en inspectie na transport Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Vacumeermachine ▯ 1x rol folie ▯ 1 x 60 cm slang voor hersluitbare zakken ▯ 1 x 60 cm slang voor bekers ▯...
  • Seite 61: Productbeschrijving

    OPMERKING ► Bewaar zo mogelijk de originele verpakking gedurende de garantieperiode van het apparaat, om het apparaat in geval van een garantiekwestie volgens de voorschriften te kunnen verpakken. Productbeschrijving Afbeelding A Apparaatdeksel Afzuigbuis Kabelspoel Lasdraden Onderste afdichtingsring Begrenzingen achter Begrenzingen voor Dekselontgrendeling Aanzuigmechanisme Bovenste afdichtingsring...
  • Seite 62: Technische Gegevens

    Technische gegevens 100 - 240 V ∼ (wisselspanning), Bedrijfsspanning 50/60 Hz Vermogen 120 W Beschermingsklasse II / (dubbel geïsoleerd) Veiligheidsvoorschriften GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare scha- ■ de aan de buitenzijde. Neem een beschadigd product niet in gebruik.
  • Seite 63 LETSELGEVAAR! Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door ■ geautoriseerde vakbedrijven of door de klantenservice. Door ondeskundig uitgevoerde reparaties kan letselge- vaar voor de gebruiker ontstaan of kan het apparaat beschadigd raken. Bovendien vervalt dan de garantie. Het stopcontact moet goed toegankelijk zijn, zodat de ■...
  • Seite 64: Opstellen En Aansluiten

    Opstellen en aansluiten Eisen aan de plaats van opstelling Voor een veilige en storingsvrije werking van het apparaat moet de plaatsings- locatie aan de volgende voorwaarden voldoen: ■ Plaats het apparaat op een vaste, vlakke en zuiver horizontale ondergrond. ■ Gebruik het apparaat niet in een hete, natte of zeer vochtige omgeving, of in de buurt van brandbaar materiaal.
  • Seite 65: Buisfolie Gebruiken

    Buisfolie gebruiken OPMERKINGEN OVER DE FOLIE ► De folie mag maximaal 30 cm breed zijn. Anders kan deze niet correct worden geseald. ► Gebruik voor dit apparaat alleen foliesoorten die aan één kant een structuur hebben (punten of groeven) en een sterkte van ca. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) en die zijn vervaardigd van nylon-PE.
  • Seite 66 OPMERKING ► De zakopening moet glad op de sealdraad liggen. Anders werkt het sealen niet correct. 4) Sluit het deksel van het apparaat . De persafdichting perst de zak op de sealdraad , zodat er een gladde naad ontstaat. Let erop dat beide hoeken van het apparaatdeksel vastklikken.
  • Seite 67: Vacuüm Trekken

    Vacuüm trekken Buisfolie vacuüm trekken U kunt bij het sealen ook de lucht uit de zak zuigen (vacuüm trekken): OPMERKING ► Gebruik het vacuüm trekken niet voor zakken waarin zich uitsluitend vloei- stoffen bevinden. Deze kunnen bij het vacuüm trekken naar binnen worden gezogen.
  • Seite 68 OPMERKING ► Let erop dat de bovenste en onderste afdichtingsring niet beschadigd zijn! Anders kan het apparaat de lucht niet uit de zak zuigen. ► Als een van de afdichtingsringen beschadigd is, trekt u deze gewoon uit de uitsparing en drukt u de vervangende afdichtingsring in de uitsparing.
  • Seite 69: Bekers En Hersluitbare Zakken Vacuüm Trekken

    Bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken Met de meegeleverde vacuümslangen en bijbehorende adapters kunt u bekers en hersluitbare zakken vacuüm trekken. OPMERKING ► Geschikte zakken en bekers zijn afzonderlijk verkrijgbaar, zie daarvoor het hoofdstuk “Vervangingsonderdelen bestellen”. ► De vacuümslangen / , de zuignap en de adapters zijn compatibel met zakken en bekers van andere fabrikanten.
  • Seite 70: Reiniging

    Reiniging GEVAAR Levensgevaar door elektrische stroom! ► Haal de stekker uit het stopcontact voordat u met reinigen begint. ► Zorg dat er geen vocht in het apparaat binnendringt tijdens het schoonmaken! LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ► Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen, omdat hierdoor het oppervlak van de behuizing kan worden aangetast.
  • Seite 71: Afvoeren

    LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat. ► Bergt u het apparaat op, laat dan niet het apparaatdeksel vastklikken! Wanneer het apparaatdeksel is vastgeklikt, wordt er continu druk uit- geoefend op de bovenste en onderste afdichtingsring , en op de persafdichting .
  • Seite 72: Garantieperiode En Wettelijke Aanspraken Bij Gebreken

    Garantieperiode en wettelijke aanspraken bij gebreken De garantieperiode wordt door deze waarborg niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij aankoop aanwezige schade en gebreken moeten meteen na het uitpakken worden gemeld. Voor repa- raties na afloop van de garantieperiode worden kosten in rekening gebracht. Garantieomvang Het apparaat is op basis van strenge kwaliteitsnormen met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd.
  • Seite 73: Service

    Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 304253 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND...
  • Seite 74: Vervangingsonderdelen Bestellen

    Vervangingsonderdelen bestellen U kunt de volgende vervangingsonderdelen bestellen voor product SV 120 A1: ► Set van 3 buisfolierollen smal ► Set van 2 buisfolierollen breed (20 x 300 cm) (28 x 300 cm) ► Hersluitbare zakken maat S, ► Hersluitbare zakken maat L, 20 stuks 15 stuks ►...
  • Seite 75 Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen. ■ 72  │   NL │ BE SV 120 A1...
  • Seite 76 Obsah Úvod ............74 Autorské...
  • Seite 77: Úvod

    Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste si vybrali moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způso- bem a pro uvedené...
  • Seite 78: Rozsah Dodávky A Kontrola Po Přepravě

    Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ vakuovačka ▯ 1x role fólie ▯ 1 x 60 cm hadice pro opakovaně uzavíratelné sáčky ▯ 1 x 60 cm hadice pro nádoby ▯ 1 x adaptér pro nádoby s větším průměrem ventilu ▯...
  • Seite 79: Popis Přístroje

    Popis přístroje Obrázek A víko přístroje sací trubice navíjení kabelu svařovací dráty spodní těsnicí kroužek zadní zarážky přední zarážky odjištění víka nasávací zařízení horní těsnicí kroužek přítlačné těsnění Obrázek B červená kontrolka (pro sledování procesu uzavření) tlačítko (externí vakuování/zastavení procesu) tlačítko (svaření/zastavení procesu) tlačítko (vakuování/zastavení...
  • Seite 80: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Zkontrolujte před použitím přístroj, zda na něm nejsou ■ vnější viditelná poškození. Poškozený přístroj neuvádějte do provozu. Poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizova- ■ nými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí. Přístroj nikdy nepoužívejte s vadným síťovým kabelem.
  • Seite 81 NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez ■ dozoru. Děti mladší 8 let nesmí mít přístup k přístroji a přívodnímu ■ kabelu. Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými ■ nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bez- pečném používání...
  • Seite 82: Instalace A Připojení

    Instalace a připojení Požadavky na umístění Pro bezpečný a nezávadný provoz přístroje musí místo provozu splňovat následující požadavky: ■ Přístroj se musí postavit na pevný, plochý a vodorovný podklad. ■ Nepoužívejte přístroj v horkém, mokrém nebo velmi vlhkém prostředí nebo v blízkosti hořlavých materiálů. ■...
  • Seite 83: Svařování Hadicové Fólie

    Svařování hadicové fólie UPOZORNĚNÍ K FÓLII ► Fólie smí být široká maximálně 30 cm. V opačném případě ji nelze správně svařovat. ► Pro tento přístroj používejte pouze fólie, které mají na jedné straně strukturu (body nebo drážky) a tloušťku cca 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) a jsou vyrobené...
  • Seite 84 UPOZORNĚNÍ ► Otvor sáčku musí hladce doléhat na svařovací drát . V opačném případě svařování nefunguje správně. 4) Zavřete víko přístroje . Přítlačné těsnění přitlačí sáček na svařovací drát takže vznikne hladký šev. Dbejte při tom na to, aby oba rohy víka přístroje zaskočily.
  • Seite 85: Vakuování

    Vakuování Vakuování hadicové fólie Při svařování můžete ze sáčku také odsát vzduch (vakuovat ho): UPOZORNĚNÍ ► Nevakuujte sáčky, ve kterých se nachází výlučně kapaliny. Ty mohou být při vakuování nasáty. Pokud se nasají nežádoucí malá množství kapalin nebo potravin, dostanou se tyto do malé...
  • Seite 86 UPOZORNĚNÍ ► Dbejte na to, aby horní a spodní těsnicí kroužek nebyly poškozené! V opačném případě přístroj nemůže odsávat vzduch ze sáčku. ► Pokud by byl jeden z těsnicích kroužků poškozen, jednoduše jej vytáhněte z vyhloubení a zatlačte dovnitř vyhloubení náhradní těsnění. 3) Stiskněte tlačítko .
  • Seite 87: Vakuování Nádob A Opakovaně Uzavíratelných Sáčků

    Vakuování nádob a opakovaně uzavíratelných sáčků Vakuovými hadicemi, které jsou součástí rozsahu dodávky a příslušnými adaptéry můžete vakuovat nádoby a opakovaně uzavíratelné sáčky. UPOZORNĚNÍ ► Vhodné sáčky a nádoby jsou k dostání samostatně, viz k tomu kapitola „Objednávání náhradních dílů". ►...
  • Seite 88: Čištění

    Čištění NEBEZPEČÍ Ohrožení života elektrickým proudem! ► Před čištěním vytáhněte zástrčku ze sítě. ► Dbejte na to, aby se při čištění nedostala do přístroje vlhkost. POZOR Možné poškození přístroje. ► Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky, protože mohou poškodit povrch krytu. ►...
  • Seite 89: Likvidace

    Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU (o odpadních elektrických a elektronických zařízeních). Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě oprávněné k nakládání s odpady nebo využijte možnost likvidace zajišťovanou obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností kontaktujte příslušnou firmu, která se zabývá likvidací odpadů.
  • Seite 90: Servis

    Tato záruka zaniká, pokud je výrobek poškozen, nebyl řádně používán nebo udržován. Pro zajištění správného používání výrobku se musí přesně dodržovat všechny pokyny uvedené v návodu k obsluze. Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpod- mínečně...
  • Seite 91: Objednávání Náhradních Dílů

    Objednávání náhradních dílů K produktu SV 120 A1 můžete objednat následující náhradní díly: ► Sada 3 ks role hadicové fólie ► Sada 2 ks role hadicové fólie úzká (20 x 300 cm) široká (28 x 300 cm) ► Opakovaně uzavíratelné sáčky ►...
  • Seite 92 Náhradní díly objednávejte prostřednictvím naší servisní poradenské linky (viz kapitola „Servis“) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze. SV 120 A1   │  89 ■...
  • Seite 93 ■ 90  │   SV 120 A1...
  • Seite 94 Índice Introducción ..........92 Derechos de propiedad industrial .
  • Seite 95: Introducción

    Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad.
  • Seite 96: Volumen De Suministro E Inspección De Transporte

    Volumen de suministro e inspección de transporte El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Envasadora al vacío ▯ 1 rollo de bolsas ▯ 1 tubo de 60 cm para bolsas reutilizables ▯ 1 tubo de 60 cm para recipientes ▯...
  • Seite 97: Descripción Del Aparato

    INDICACIÓN ► Si es posible, conserve el embalaje original durante el periodo de garantía del aparato para poder empaquetarlo correctamente en caso de una reclamación conforme a la garantía. Descripción del aparato Figura A Tapa Tubo de succión Enrollacables Alambres fundentes Anillo inferior de sellado Topes traseros Topes delanteros...
  • Seite 98: Características Técnicas

    Características técnicas 100 - 240 V ∼ (tensión alterna), Tensión de funcionamiento 50/60 Hz Consumo de potencia 120 W Clase de protección (aislamiento doble) Indicaciones de seguridad ¡PELIGRO POR DESCARGA ELÉCTRICA! Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de ■...
  • Seite 99 ¡PELIGRO DE LESIONES! Las reparaciones en el aparato deben ser realizadas ■ exclusivamente por talleres autorizados o por el servicio de asistencia técnica. Una reparación indebida puede provocar un riesgo de lesiones para el usuario o daños en el aparato. Además, se anulará la garantía. La base de enchufe debe quedar fácilmente accesible de ■...
  • Seite 100: Colocación Y Conexión

    Colocación y conexión Requisitos del lugar de emplazamiento Para un funcionamiento correcto y seguro del aparato, el lugar de emplazamiento deberá cumplir con los siguientes requisitos: ■ Debe colocarse el aparato sobre una superficie firme, plana y horizontal. ■ No utilice el aparato en un entorno caliente, mojado o muy húmedo ni cerca de material inflamable.
  • Seite 101: Sellado Del Rollo De Bolsas De Plástico

    Sellado del rollo de bolsas de plástico INDICACIONES SOBRE EL ROLLO DE BOLSAS DE PLÁSTICO ► La anchura máxima permitida para el rollo es de 30 cm. De lo contrario, no podrá sellarse correctamente. ► Utilice exclusivamente rollos de bolsas de plástico que presenten un lado estructurado (puntos o acanaladuras), que posean un grosor de aprox.
  • Seite 102 INDICACIÓN ► La abertura de la bolsa debe colocarse sobre el alambre fundente forma que quede lisa. De lo contrario, no se sellará correctamente. 4) Cierre la tapa . El sello de presión presiona la bolsa sobre el alambre fundente de forma que el sellado quede liso.
  • Seite 103: Envasado Al Vacío

    Envasado al vacío Envasado al vacío del rollo de bolsas de plástico Al sellar la bolsa, también puede extraerse el aire (envasado al vacío): INDICACIÓN ► No envase al vacío ninguna bolsa que solo contenga líquido, ya que podría aspirarse al generar el vacío. Si se aspiran pequeñas cantidades de líquidos o alimentos involuntaria- mente, acaban en la pequeña bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado...
  • Seite 104 INDICACIÓN ► Asegúrese de que el anillo superior y el anillo inferior de sellado no estén dañados. De lo contrario, el aparato no podrá succionar el aire de la bolsa. ► Si uno de los anillos de sellado está dañado, tire de este para extraerlo de su alojamiento y coloque en su lugar el anillo de sellado de repuesto ejerciendo presión.
  • Seite 105: Envasado Al Vacío De Recipientes Y De Bolsas Reutilizables

    Envasado al vacío de recipientes y de bolsas reutilizables Los tubos de envasado al vacío y sus adaptadores correspondientes incluidos en el volumen de suministro permiten envasar al vacío recipientes y bolsas reutilizables. INDICACIÓN ► Las bolsas y los recipientes adecuados se suministran por separado; consulte el capítulo "Pedido de recambios".
  • Seite 106: Limpieza

    INDICACIÓN ► Para los recipientes con una válvula de mayor tamaño, utilice el adaptador , que, a su vez, debe conectarse al adaptador para recipientes 4) Pulse la tecla . Tras esto, el piloto de control verde se ilumina y el aparato extrae el aire del recipiente.
  • Seite 107: Almacenamiento

    ♦ Limpie la bandeja colectora situada en el espacio intermedio del anillo inferior de sellado en agua caliente con un poco de jabón lavavajillas para eliminar los líquidos acumulados. En caso necesario, también puede limpiarse la bandeja colectora en el lavavajillas. Para ello, asegúrese de que no quede aprisionada en el lavavajillas y utilice, si es posible, la bandeja superior.
  • Seite 108: Garantía De Kompernass Handels Gmbh

    Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
  • Seite 109: Asistencia Técnica

    Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■...
  • Seite 110: Pedido De Recambios

    Pedido de recambios Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SV 120 A1: ► Set de 3 rollos de bolsas de ► Set de 2 rollos de bolsas de plástico estrechas (20 x 300 cm) plástico anchas (28 x 300 cm) ►...
  • Seite 111 Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo “Asistencia técnica”) o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com. INDICACIÓN ► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la página desplegable de estas instrucciones.
  • Seite 112 Índice Introdução ..........110 Direitos de autor .
  • Seite 113: Introdução

    Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança.
  • Seite 114: Material Fornecido E Inspeção De Transporte

    Material fornecido e inspeção de transporte Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Aparelho de selagem a vácuo ▯ 1 Rolo de película ▯ 1 Mangueira de 60 cm para sacos reutilizáveis ▯ 1 Mangueira de 60 cm para recipientes ▯...
  • Seite 115: Descrição Do Aparelho

    NOTA ► Se possível, conserve a embalagem original durante o período de garantia para que possa embalar o aparelho corretamente em caso de devolução. Descrição do aparelho Figura A Tampa do aparelho Tubo de aspiração Dispositivo de enrolamento do cabo Fios para selar Anel vedante inferior Limites traseiros...
  • Seite 116: Dados Técnicos

    Dados técnicos 100 - 240 V ∼ (corrente alternada), Tensão de funcionamento 50/60 Hz Consumo de energia 120 W Classe de proteção II / (isolamento duplo) Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Antes da utilização, verifique a existência de eventuais ■...
  • Seite 117: Perigo De Ferimentos

    PERIGO DE FERIMENTOS! Solicite a reparação do aparelho apenas a empresas ■ autorizadas ou ao Serviço de Assistência Técnica. Repa- rações inadequadas podem originar riscos de ferimentos para o utilizador ou danificar o aparelho. Além disso, a garantia extingue-se. A tomada tem de ser de fácil acesso para que, em caso ■...
  • Seite 118: Instalação E Ligação

    Instalação e ligação Requisitos em relação ao local de instalação Para um funcionamento seguro e sem falhas do aparelho, o local de instalação tem de cumprir as seguintes condições: ■ Ao instalar o aparelho, colocá-lo sobre uma base fixa, plana e nivelada. ■...
  • Seite 119: Selar Película Tubular

    Selar película tubular INDICAÇÕES SOBRE A PELÍCULA ► A película só pode ter no máximo 30 cm de largura. Caso contrário, não poderá ser selada devidamente. ► Utilize para este aparelho apenas películas que possuem uma estrutura de um lado (pontos ou ranhuras) e uma espessura de aprox. 0,17 - 0,29 mm (170 - 290 μ) e são fabricadas de nylon-PE.
  • Seite 120 NOTA ► A abertura do saco tem estar lisa sobre o fio para selar . Caso contrário, a selagem não funciona. 4) Feche a tampa do aparelho . A junta de compressão comprime o saco sobre o fio para selar , formando uma costura lisa.
  • Seite 121: Embalar Em Vácuo

    Embalar em vácuo Embalar em vácuo com película tubular Ao selar também pode aspirar o ar do saco (embalar em vácuo): NOTA ► Não embale a vácuo sacos que contenham exclusivamente líquidos. Ao embalar a vácuo, estes podem ser aspirados. Se forem aspiradas, involuntariamente, pequenas quantidades de líquidos ou alimentos, estas ficam no recipiente de recolha de líquidos pequeno que se encontra entre o anel vedante inferior...
  • Seite 122 NOTA ► Observe se o anel vedante superior e o anel vedante inferior não es- tão danificados! Caso contrário o aparelho não pode aspirar o ar do saco. ► Se um dos anéis vedantes estiver danificado, remova-o simplesmente da cavidade e pressione o anel vedante sobresselente para dento da mesma. 3) Prima a tecla .
  • Seite 123: Embalar Em Vácuo Com Recipientes E Sacos Reutilizáveis

    Embalar em vácuo com recipientes e sacos reutilizáveis Com as mangueiras de vácuo e os respetivos adaptadores fornecidos com este aparelho, poderá embalar em vácuo utilizando recipientes e sacos reutilizáveis. NOTA ► Os sacos e os recipientes adequados podem ser adquiridos em separado. Para este efeito, consulte o capítulo "Encomendar peças sobresselentes".
  • Seite 124: Limpeza

    4) Prima a tecla . A luz de controlo verde acende-se e o aparelho retira o ar do recipiente. Assim que o ar tenha sido aspirado, a luz de controlo verde apaga-se. 5) Nesse momento, pode retirar o adaptador do recipiente e do aparelho.
  • Seite 125: Armazenamento

    Armazenamento O aparelho possui um dispositivo de enrolamento do cabo integrado na parte inferior da caixa, no qual pode enrolar o cabo de rede em caso de não utilização. Desta forma, evita que o cabo de rede fique entalado, sujo ou que se torne uma fonte de perigo por ficar suspenso de forma solta: ATENÇÃO Possibilidade de danos no aparelho.
  • Seite 126: Garantia Da Kompernass Handels Gmbh

    Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra.
  • Seite 127: Assistência Técnica

    Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■...
  • Seite 128: Encomendar Peças Sobresselentes

    Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SV 120 A1: ► Conjunto de 3 rolos de película ► Conjunto de 2 rolos de película estreitos (20 x 300 cm) largos (28 x 300 cm) ►...
  • Seite 129 Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo “Assistência Técnica”) ou confortavelmente no nosso Website, em www.kompernass.com. NOTA ► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instru- ções, à mão, para a sua encomenda. ■...
  • Seite 130 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2018 · Ident.-No.: SV120A1-042018-1 IAN 304253...

Inhaltsverzeichnis