Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Originaldokuments (DE)
TimeCutter
Aufsitzrasenmäher
Modellnr. 74389—Seriennr. 313000001 und höher
Form No. 3375-734 Rev A
®
ZS 4200S
*3375-734* A

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Toro 74389

  • Seite 1 Form No. 3375-734 Rev A TimeCutter ® ZS 4200S Aufsitzrasenmäher Modellnr. 74389—Seriennr. 313000001 und höher *3375-734* A Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com. Originaldokuments (DE)
  • Seite 2 Sie können Toro direkt unter www.Toro.com hinsichtlich Produkt- und Zubehörinformationen, Standort eines Händlers oder Registrierung des Produkts kontaktieren. Bild 2 Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder Kundendienst, wenn Sie eine Serviceleistung, Toro 1. Sicherheitswarnsymbol. Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen.
  • Seite 3 Sicherheit Produktübersicht ............13 Bedienelemente .............13 Betrieb ................14 Sichere Betriebspraxis für Sicherheit hat Vorrang..........14 Vor dem Start ............16 Aufsitz-Sichelmäher Anlassen des Motors..........17 Verwenden der Messer ..........18 Diese Maschine erfüllt bzw. übertrifft die europäischen Überprüfung der Sicherheitsschalter ......18 Normen, die zum Herstellungszeitpunkt gültig waren. Es Abstellen des Motors ..........19 kann jedoch zu Verletzungen kommen, wenn der Bediener Fahren ..............19...
  • Seite 4 ◊ Mangelhafte Beachtung des Bodenzustands, – Stoppen oder starten Sie beim Hangauf- insbesondere an Hanglagen. /Hangabfahren nie plötzlich. ◊ Falsch angebrachte Geräte und falsche – Fahren Sie auf Hängen und beim engen Wenden Lastverteilung. langsam. – Achten Sie auf Buckel und Kuhlen und andere Vorbereitung versteckte Gefahrenstellen.
  • Seite 5 Vermeiden Sie beim Hinauffahren eines Hangs ein Toro Aufsitzmähern plötzliches Anfahren, da der Rasenmäher nach hinten umkippen kann. Im Anschluss finden Sie Angaben, die sich speziell auf Toro Maschinen beziehen und weitere Sicherheitsinformationen, • Vergessen Sie nicht, dass der Rasenmäher beim die nicht im CEN-Standard enthalten sind, und mit denen Sie Herunterfahren des Hangs die Haftung verlieren kann.
  • Seite 6 Modell 74389 Schalldruck Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers 88 dBA beträgt (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA. Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN 836 gemessen. Schallleistung Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 100 dBA beträgt (inkl.
  • Seite 7 Winkelanzeige G011841 Bild 3 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen.
  • Seite 8 Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsschilder sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. 93-7009 1. Warnung: Setzen Sie den Rasentraktor nicht mit hochgestelltem oder abgenommenen Ablenkblech ein.
  • Seite 9 112-9840 1. Lesen Sie die 3. Ziehen Sie vor dem Bedienungsanleitung. Durchführen von Wartungs- oder Reparaturarbeiten den Zündschlüssel ab und lesen Sie die Bedienungsanleitung durch. 2. Schnitthöhe 120-5469 1. Schnitthöhe 114-1606 1. Einzugsgefahr beim Riemen: Nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 119-8814 1.
  • Seite 10 Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie.
  • Seite 11 120-2239 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 5. Warnung: Verwenden Sie für den Transport der Maschine keine geteilten Rampen sondern nur ganze Rampen. 2. Warnung: Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie 6. Gefahr von Traktionsverlust / Verlust über die Kundendienst- oder Wartungsarbeiten ausführen. Stellen Sie Fahrzeugkontrolle an Hängen - Traktionsverlust / Verlust den Fahrantriebshebel in die Bremsstellung (Park), ziehen über die Fahrzeugkontrolle an einem Hang: Kuppeln Sie...
  • Seite 12 121-0771 1. Choke 4. Langsam 2. Schnell 5. Zapfwellenantrieb (PTO), Zapfwellenantriebsschalter 3. Stufenlos verstellbare Einstellung...
  • Seite 13 Produktübersicht g020181 Bild 4 1. Ablenkblech 4. Schnitthöhenhebel 7. Fußplattform 10. Motor 2. Hinteres Antriebsrad 5. Fahrersitz 8. Tankdeckel 11. Frontlaufräder 3. Fahrantriebshebel 9. Armaturenbrett 6. Smart Speed™ Hebel Bedienelemente in die Aus-Stellung drehen, wird der Motor abgestellt. Ziehen Sie den Schlüssel immer ab, wenn Sie die Maschine Machen Sie sich mit den Bedienelementen in Bild 4 und unbeaufsichtigt lassen, damit der Motor nicht aus Versehen Bild 5 vertraut, bevor Sie den Motor anlassen und die...
  • Seite 14 Smart Speed™ Steueranlagenhebel Betrieb Der Smart Speed™ Steueranlagenhebel befindet sich unter Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der der Bedienposition und gibt dem Bediener die Möglichkeit, Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. die Maschine mit zwei Geschwindigkeiten (schnell und langsam) einzusetzen (Bild 6).
  • Seite 15 GEFAHR Unter gewissen Bedingungen kann beim Auftanken statische Elektrizität freigesetzt werden und zu einer Funkenbildung führen, welche die Benzindämpfe entzündet. Feuer und Explosionen durch Benzin können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Stellen Sie Benzinkanister vor dem Auffüllen immer vom Fahrzeug entfernt auf den Boden. •...
  • Seite 16 Funktion der Sicherheitsschalter Mischen Sie dem Benzin die richtige Stabilisatormenge bei. Hinweis: Ein Stabilisator ist am effektivsten, wenn er WARNUNG: frischem Benzin beigemischt wird. Verwenden Sie, um Wenn die Sicherheitsschalter abgeklemmt oder das Risiko von Ablagerungen in der Kraftstoffanlage zu minimieren, immer einen Stabilisator.
  • Seite 17 G014895 Bild 10 1. Füllstutzen 3. Kraftstoff 2. Unterseite des 4. Leer Raum für Bild 11 Einfüllstutzens, NICHT Kraftstoffausdehnung. ÜBER DIESE STELLE 1. Armaturenbrett 2. Zapfwellenantriebsschalter: FÜLLEN Aus-Stellung Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel in den 3. Stellen Sie den Gasbedienungshebel auf Choke Kraftstofftank.
  • Seite 18 den Anlasser eine Minute lang abkühlen, bevor 3. Ziehen Sie den Zapfwellenantriebsschalter hoch, Sie erneut versuchen, den Motor anzulassen. schieben Sie ihn in die EIN-Stellung und kuppeln Sie Das Nichtbefolgen dieser Vorschrift kann zur die Messer ein (Bild 14). Beschädigung des Anlassers führen. Bild 14 1.
  • Seite 19 Fahrantriebshebel sollte sich in der Park-Stellung Sie können die Motordrehzahl mit dem Gasbedienungshebel befinden). Versuchen Sie, den Motor anzulassen. Der einstellen, die in U/min (Umdrehungen pro Minute) Motor darf sich dann nicht drehen. gemessen wird. Stellen Sie die Gasbedienung für die optimale Leistung auf Schnell.
  • Seite 20 G014475 Bild 17 1. Smart Speed-Hebel Wechseln der Geschwindigkeit: G008952 1. Schieben Sie die Fahrantriebshebel auf Neutral und Bild 18 nach außen in die Park-Stellung; kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. Wenden Sie zum Geradeausfahren auf beide WARNUNG: Fahrantriebshebel denselben Druck an (Bild 16). Lassen Sie die Fahrantriebshebel bei fahrender Verringern Sie zum Wenden den Druck auf den Maschine nie los, da Sie sonst die Kontrolle...
  • Seite 21 Wenden Sie zum Geradeausfahren auf beide 1. Ziehen Sie den Hebel hoch und nach innen, um ihn auf Fahrantriebshebel denselben Druck an (Bild 19). die gewünschte Schnitthöhe zu stellen. Verringern Sie zum Wenden den Druck auf den 2. Senken Sie den Hebel an der gewünschten Schnitthöhe Fahrantriebshebel an der Seite, in deren Richtung Sie langsam ab, bis er einrastet.
  • Seite 22 Einstellen des Sitzes Der Sitz kann nach vorne und hinten geschoben werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Maschine optimal steuern können und komfortabel sitzen. 1. Klappen Sie den Sitz hoch und lösen Sie die Einstellschrauben etwas, um den Sitz zu bewegen (Bild 22).
  • Seite 23 5. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach innen in die GEFAHR Neutralstellung und drehen Sie den Zündschlüssel auf Wenn Ablenkblech, Auswurfkanalabdeckung die Lauf-Stellung. Starten Sie die Maschine nicht. oder Fangsystem nicht angebracht sind, sind die Sie können die Maschine jetzt manuell schieben. Bedienungsperson und umstehende Personen der Gefahr eines Kontakts mit dem Schnittmesser und ausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt.
  • Seite 24 G009660 G005667 Bild 26 1. Gelenkstange 3. Vorhandene dünne Mutter (3/8"). 2. Versatzablenkblech Bild 25 (ursprünglich mit der Maschine geliefert) 1. Mutter (1/4") 4. Drehen Sie die Abdeckung nach oben 2. Auswurfkanalabdeckung 5. Entfernen Sie die 7. Ziehen Sie die Befestigungen auf 7 bis 9 Nm an. Abdeckung.
  • Seite 25 die Maschine mit zwei Geschwindigkeiten (schnell und langsam) einzusetzen. Der Bediener kann die geringere Geschwindigkeit beim Manövrieren in engen Bereichen oder in der Nähe von empfindlichen Landschaften nutzen. Mit der niedrigen Einstellung kann die Maschine mit Vollgas und hoher Messergeschwindigkeit bei geringer Fahrgeschwindigkeit eingesetzt werden, um die Schnittqualität zu verbessern.
  • Seite 26 Krankheiten steigt. Prüfen Sie die Schnittmesser täglich auf Schärfe und Anzeichen von Abnutzung oder Schäden. Feilen Sie alle Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, ersetzen Sie es nur durch Toro Originalersatzmesser.
  • Seite 27 Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter. • Prüfen Sie den Luftfilter auf verschmutzte, lose oder beschädigte Teile. • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Bei jeder Verwendung •...
  • Seite 28 Verfahren vor dem Schmierung Ausführen von Einfetten der Lager Wartungsarbeiten Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Fetten Sie alle Schmierstellen ein. Hochklappen des Sitzes Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis Stellen Sie sicher, dass sich die Fahrantriebshebel in der 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab arretierten Park-Stellung befinden.
  • Seite 29 Warten des Motors 5. Wischen Sie überflüssiges Fett ab. Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie den Luftfilter auf verschmutzte, lose oder beschädigte Teile. Dieser Motor hat einen sehr dichten, austauschbaren Papierluftfilteinsatz. Prüfen Sie den Luftfilter täglich oder vor dem Anlassen des Motors.
  • Seite 30 3. Klopfen Sie leicht auf den gefaltete Seite des Einsatzes, 4. Ziehen Sie den Fülldeckel bzw. den Peilstab heraus und um Schmutz zu lösen. Der Papiereinsatz sollte nicht wischen Sie das Öl ab. Setzen Sie den Peilstab wieder gewaschen oder mit Druckluft gereinigt werden, ein und drücken Sie ihn richtig rein (Bild 32).
  • Seite 31 So wechseln Sie das Öl und den Ölfilter: 1. Stellen Sie die Maschine ab, so dass die Ablaufseite etwas tiefer liegt als die entgegengesetzte, damit sichergestellt wird, dass das Öl vollständig abläuft. 2. Kuppeln Sie den ZWA-Antrieb aus und schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die Park-Stellung.
  • Seite 32 am besten mit Druckluft. Die Zündkerze ist leicht zugänglich, wenn Sie das Gebläsegehäuse zum Reinigen abnehmen. 3. Entfernen Sie die Zündkerze und die Metallscheibe. G005177 Bild 35 3. Adapter 1. Ölfilter 2. Dichtung 14. Gießen Sie ca. 80 % der angegebenen Ölmenge G014537 langsam in den Einfüllstutzen (Bild 32).
  • Seite 33 Einsetzen der Zündkerze Warten der 1. Stecken Sie den Zündkerzenstecker wieder auf die Kraftstoffanlage Kerze. Achten Sie darauf, dass der Elektrodenabstand richtig eingestellt ist. 2. Ziehen Sie die Zündkerze mit 41 Nm an. GEFAHR 3. Drücken Sie den Stecker auf die Zündkerze (Bild 36). Benzin ist unter bestimmten Bedingungen extrem leicht entflammbar und hochexplosiv.
  • Seite 34 Warten der elektrischen Anlage WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Batteriepole, Klemmen und anderes Zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Umgang mit G017302 diesen Materialien die Hände.
  • Seite 35 3. Ziehen Sie, wenn die Batterie voll geladen ist, den WARNUNG: Stecker des Ladegeräts aus der Dose. Klemmen Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel Sie dann die Klemmen des Ladegeräts von den kann zu Schäden an der Maschine führen, und Batteriepolen ab (Bild 40). die Kabel können Funken erzeugen.
  • Seite 36 Warten des 3. Ziehen Sie die Sicherung zum Wechseln heraus (Bild 41). Antriebssystems Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Reifendruck. Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei. Ein unterschiedlicher Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen.
  • Seite 37 Anzeichen von Abnutzung oder Schäden. Feilen Sie alle Auskerbungen aus und schärfen Sie ggf. die Messer. Wenn ein Messer beschädigt oder abgenutzt ist, ersetzen G015000 Sie es nur durch Toro Originalersatzmesser. Halten Sie Bild 43 Ersatzschnittmesser zum Schärfen und Austauschen bereit. 1. Bremslenkerarm am elektrischen Bremssteuermodul WARNUNG: 1.
  • Seite 38 3. Messen Sie an dieser Stelle von der Messerspitze bis zu ebenen Fläche. Bild 44 1. Schnittkante 3. Verschleiß/Rillenbildung G014973 2. Gebogener Bereich 4. Beschädigung Bild 46 Prüfen auf verbogene Schnittmesser 1. Messer in Messstellung 2. Ebene Fläche Hinweis: Für die folgenden Schritte muss die Maschine auf 3.
  • Seite 39 Tauschen Sie das Messer aus, wenn es auf einen festen Gegenstand geprallt oder wenn es unwuchtig oder verbogen Bild 51 ist. Verwenden Sie nur Toro Originalersatzmesser, damit eine 1. Messer 2. Ausgleichsmaschine optimale Leistung erzielt wird und die Maschine weiterhin den Sicherheitsbestimmungen entspricht.
  • Seite 40 2. Montieren Sie die Messerverstärkung, die Wellenscheibe 5. Messen Sie den Abstand zwischen den äußeren (Schalenseite zum Messer) und die Messerschraube Schnittkanten und der ebenen Oberfläche (Bild 52). (Bild 49). Wenn beide Messwerte nicht innerhalb von 5 mm liegen, ist eine Einstellung erforderlich. Machen Sie 3.
  • Seite 41 Einstellen der Schnittmesserneigung in Längsrichtung Prüfen Sie die Schnittmesserneigung in Längsrichtung jedes Mal, wenn Sie das Mähwerk einbauen. Wenn das Mähwerk vorne mehr als 7,9 mm tiefer liegt als hinten, müssen Sie die Schnittmesserneigung wie folgt einstellen: 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus.
  • Seite 42 G014634 Bild 57 1. Einstellstange 3. Sicherungsmutter 2. Einstellblock G014635 Bild 58 7. Ziehen Sie die Einstellmutter fest, um die Vorderseite des Mähwerks anzuheben. Lockern Sie die 1. Vordere Stützstange 3. Mähwerkhalterung Einstellmutter, um die Vorderseite des Mähwerks 2. Sicherungsmutter abzusenken.
  • Seite 43 Schnitthöhe (38 mm) ein. 6. Setzen Sie die Spannscheibenfeder mit einem Werkzeug 4. Entfernen Sie die Spannscheibenfeder mit einem zur Federentfernung (Toro Bestellnummer 92-5771) Werkzeug zur Federentfernung (Toro Bestellnummer auf den Mähwerkhaken, um die Spannscheibe und den 92-5771) vom Mähwerkhaken, um die Spannung von Mähwerkriemen zu spannen (Bild 60).
  • Seite 44 Montieren des Mähwerks 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab und kuppeln Sie den Zapfwellenantriebsschalter aus. 2. Schieben Sie die Fahrantriebshebel nach außen in die Parkstellung, stellen Sie den Motor ab, ziehen Sie den Schlüssel ab und verlassen Sie erst den Sitz, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind.
  • Seite 45 Reinigung Hinweis: Wenn das Mähwerk nach einer Wäsche noch nicht sauber ist, weichen Sie es 30 Minuten lang ein. Wiederholen Sie dann die Reinigung. Waschen der Unterseite des 8. Lassen Sie das Mähwerk noch einmal ein bis Mähwerks drei Minuten lang laufen, um das meiste Wasser abzuschleudern.
  • Seite 46 Einlagerung Starten Sie den Motor mit Choke. Starten Sie den Motor und lassen ihn laufen, bis er nicht mehr anspringt. Reinigung und Einlagerung Entsorgen Sie Kraftstoff vorschriftsmäßig. Recyceln 1. Kuppeln Sie den Messerkupplungsschalter aus, Sie ihn entsprechend Ihren örtlich geltenden Vorschriften.
  • Seite 47 Anschlüsse auf guten Kontakt. 5. Eine Sicherung ist durchgebrannt. 5. Tauschen Sie die Sicherung aus. 6. Ein Relais oder Schalter ist defekt. 6. Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler. Der Motor springt nicht an, springt nur 1. Der Kraftstofftank ist leer.
  • Seite 48 Zündkerze(n) mit dem richtigen Elektrodenabstand. Elektrodenabstand. 6. Der Entlüftungsdeckel am Kraftstofftank 6. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro ist verstopft. Vertragshändler in Verbindung. 7. Der Kraftstofffilter ist verschmutzt. 7. Tauschen Sie den Kraftstofffilter aus.
  • Seite 49 Riemenscheibe gerutscht. an und prüfen die jeweilige Position der Einstellwellen und der Riemenführungen. 3. Der Zapfwellenschalter oder die 3. Setzen Sie sich dann mit Ihrem Toro Zapfwellenkupplung sind defekt. Vertragshändler in Verbindung. 4. Der Mähwerk-Treibriemen ist 4. Bringen Sie einen neuen abgenutzt, locker oder gerissen.
  • Seite 50 Schaltbilder G014644 Elektrisches Schaltbild (Rev. A)
  • Seite 51 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Seite 52 Eigenheim. Der Einsatz an mehreren Standorten wird als kommerzieller Gebrauch eingestuft, und in diesen Situationen würde die kommerzielle Garantie gelten. Die Toro GTS-Startgarantie gilt nicht bei kommerziellem Gebrauch. Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. Je nach dem, was zuerst eintritt.

Diese Anleitung auch für:

Timecutter zs 4200s