Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.630
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59635760 (05/11)
3
12
21
30
39
48
57
66
75
84
93
102
111
120
130
139
148
157
166
175
184
193
202
211
220
229
238

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.630

  • Seite 1 K 5.630 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635760 (05/11)
  • Seite 3 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Seite 4 Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Sicherheitshinweise sprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Gefahr keiten oder unverdünnte Säuren und  Netzstecker und Steckdose niemals mit Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen feuchten Händen anfassen. z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn öl.
  • Seite 5  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Dieses Gerät wurde entwickelt für die andere Personen in Reichweite befin- Verwendung von Reinigungsmittel, die den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dung. werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien ...
  • Seite 6 Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, und mit Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- beiliegendem Stopfen sichern, Ausrich- schäden benachrichtigen Sie bitte ihren...
  • Seite 7 net (Maximale Ansaughöhe siehe techni- Wasserversorgung sche Daten).  KÄRCHER-Saugschlauch mit Rück- Warnung schlagventil mit Wasser füllen, an Was- Gemäß gültiger Vorschriften darf seranschluss schrauben und in das Gerät nie ohne Systemtrenner Regentonne hängen. am Trinkwassernetz betrieben  Hochdruckschlauch vom Hochdruckan- werden.
  • Seite 8 Schutzbrille und Schutzkleidung verwen- Arbeiten mit Reinigungsmittel den. Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs-  Hebel der Handspritzpistole entsper- aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- ren. gungs- und Pflegemittel, da diese speziell  Hebel ziehen, das Gerät schaltet ein. für die Verwendung mit Ihrem Gerät entwi- Hinweis: Wird der Hebel wieder losgelas- ckelt wurden.
  • Seite 9  Gerät gegen Verrutschen und Kippen Betrieb unterbrechen sichern.  Hebel der Handspritzpistole loslassen.  Hebel der Handspritzpistole verriegeln. Lagerung  Bei längeren Arbeitspausen (über 5 Mi- nuten) zusätzlich das Gerät ausschal- Vorsicht ten „0/OFF“. Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- den bei der Auswahl des Lagerortes das Betrieb beenden Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech-...
  • Seite 10 Pflege und Wartung Gerät kommt nicht auf Druck  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 11 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Max.
  • Seite 12 Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: General information ..EN . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Safety instructions ..EN . . .2 umweltschutz/REACH.htm Operation .
  • Seite 13  Risk of explosion! Safety instructions Do not spray flammable liquids. Never draw in fluids containing solvents Danger or undiluted acids and solvents! This in-  Never touch the mains plug and the cludes petrol, paint thinner and heating socket with wet hands. oil.
  • Seite 14  Do not use the appliance when there Safety Devices are other persons around unless they are also wearing safety equipment. Caution  Wear protective clothing and safety Safety devices protect the user and must goggles to protect against splash back not be modified or bypassed.
  • Seite 15 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Install wheels lustrated on the packaging. Check the con-  Illustration tents of the appliance for completeness Push the wheels into the intake and se- when unpacking.
  • Seite 16  Separate the high pressure hose from Water supply the high pressure connection of the ap- pliance. Warning  Switch the appliance on (I/ON) for a According to the applicable regula- max. of 2 minutes and wait until the wa- tions, the appliance must never be ter exits the high-pressure connection used on the drinking water supply...
  • Seite 17  Pull on the lever of the trigger gun; the Notes regarding the detergent: The most device will switch on. commonly use detergents can be pur- chased ready to use in their detergent res- Note: Release the lever of the trigger gun; ervoirs with locking lids.
  • Seite 18  Turn off tap. Storage  Detach the appliance from the water supply. Caution Caution: When disconnecting the sup- In order to prevent accidents or injuries, ply or high pressure hose, warm water keep in mind the weight of the appliance may leak from the connections after op- when selecting a storage location for it (see eration.
  • Seite 19 Maintenance and care Pressure does not build up in the appliance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- ance on with the high-pressure hose nance work.
  • Seite 20 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 21 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingré- Consignes générales..FR . . . 1 dients se trouvent sous : Consignes de sécurité ..FR .
  • Seite 22  Risque d'explosion ! Consignes de sécurité Ne pas pulvériser de liquides inflam- Danger mables.  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise Ne jamais aspirer des liquides contenant de courant avec des mains humides. des solvants ni des acides ou des sol- ...
  • Seite 23   L’utilisateur doit faire preuve d'un usage Tous travaux de nettoyage produisant des conforme de l'appareil. Il doit prendre en eaux usées contenant de l’huile, par considération les données locales et lors exemple un nettoyage de moteur ou de du maniement de l’appareil, il doit prendre bas de chassis, doivent uniquement être garde aux tierces personnes, et en parti-...
  • Seite 24 Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Contenu de livraison avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- Montage des roues gure sur l'emballage. Lors du déballage,  Illustration contrôler l’intégralité...
  • Seite 25  Séparer le flexible haute pression du rac- Alimentation en eau cord haute pression de l'appareil. Avertissement  Mettre l'appareil en service "I/ON" et at- Selon les directives en vigueur, l'ap- tendre (max. 2 minutes) jusqu'à ce qu'il pareil ne doit jamais être exploité s'écoule de l'eau sans bulle du raccord sans séparateur système sur le ré- haute pression.
  • Seite 26 Remarque : Si le levier est relâché, l'appareil Travail avec le détergent se met hors service. La haute pression est Utilisez pour la tâche de nettoyage respective conservée dans le système. exclusivement des détergents et des produits Lance avec réglage de la pression d'entretien Kärcher , car ceux-ci ont été...
  • Seite 27 Interrompre le fonctionnement Transport dans des véhicules   Relâcher la manette de la poignée-pistolet. Avant un transport à l'horizontale : retirer le réservoir de détergent de la fixation et le  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. fermer à l'aide du couvercle. ...
  • Seite 28 Entretien et maintenance L'appareil ne monte pas en pression  Contrôler le réglage sur la lance. Danger  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Avant tout travail d'entretien et de mainte- vice sans flexible haute pression et at- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- tendre (max.
  • Seite 29 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimentation ° C conception et son type de construction ainsi (max.) que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 30 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali ..1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza ..2 umweltschutz/REACH.htm Uso....
  • Seite 31 distanza del getto di almeno 30 cm du- Norme di sicurezza rante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 32  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli forniti dal produttore o da esso racco- indumenti protettivi adeguati. mandati.
  • Seite 33 Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Fornitura componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Montare le ruote sulla confezione. Controllare che il conte-  Figura nuto dell'imballaggio sia completo. Premere le ruote nell'alloggiamento e In caso di accessori assenti o danni dovuti bloccarle con il tappo compreso nella al trasporto si prega di contattare il rivendi-...
  • Seite 34  Riempire d'acqua il tubo di aspirazione Alimentazione dell'acqua KÄRCHER con valvola di non ritorno, avvitarlo al raccordo dell'acqua ed ag- Attenzione ganciarlo nel raccoglitore di acqua pio- Secondo quanto prescritto dalle vana. regolamentazioni in vigore è ne-  Scollegare il tubo flessibile alta pressio- cessario che l'apparecchio non ne dall'attacco alta pressione dell'appa- venga usato mai senza disgiunto-...
  • Seite 35 Attenzione Operare con detergente Prima di procedere con le operazioni di pu- Utilizzare per il relativo intervento di pulizia lizia accertarsi che l'idropulitrice sia posi- solo detergenti e prodotti di cura KÄR- zionata in modo sicuro su un fondo piano. CHER poiché...
  • Seite 36  Durante pause di lavoro prolungate (più Supporto di 5 min.) spegnere anche l'apparec- chio „0/OFF“. Attenzione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Terminare il lavoro del luogo di stoccaggio è necessario rispet- Attenzione tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- Scollegare il tubo flessibile di alta pressione nici).
  • Seite 37 Cura e manutenzione L'apparecchio non raggiunge pres- sione Pericolo  Verificare la regolazione della lancia. Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Eliminare l'aria dall' apparecchio: Ac- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- cendere l'apparecchio senza il tubo re la spina.
  • Seite 38 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 39 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoudsopgave stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies ..NL . . .1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies ..NL . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening ....NL .
  • Seite 40 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 41  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- ...
  • Seite 42 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Wielen monteren het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 43  KÄRCHER-zuigslang met terugslag- Watertoevoer klep met water vullen, aan het water- aansluitpunt schroeven en in de Waarschuwing regenton hangen. Volgens de geldige voorschriften  Hogedrukslang van de hogedrukaan- mag het apparaat nooit zonder sy- sluiting van het apparaat scheiden. steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet.
  • Seite 44  Hefboom van het handspuitpistool ont- bruik van andere reinigings- en onder- grendelen. houdsproducten kan leiden tot een versnelde slijtage en het vervallen van de  Hendel aantrekken, het apparaat wordt garantiebepalingen. Gelieve u te laten ad- ingeschakeld. viseren in de vakhandel of direct bij KÄR- Instructie: Wanneer de hendel opnieuw CHER informatie aan te vragen.
  • Seite 45 Opslag Werking stopzetten Voorzichtig Voorzichtig De hogedrukstraal alleen van het handspuit- Om ongevallen of verwondingen te vermij- pistool of het apparaat scheiden wanneer den, moet bij de keuze van de opslagplaats geen druk in het systeem voorhanden is. het gewicht van het apparaat in acht geno- ...
  • Seite 46  Stroomleiding op beschadiging contro- Onderhoud leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaam-  Instelling aan de straalpijp controleren. heden altijd het apparaat uitschakelen en de  Apparaat ontluchten: Apparaat zonder stekker uit het stopcontact trekken. aangesloten hogedrukslang inschake- Zorg len en wachten (max.
  • Seite 47 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze en Toevoertemperatuur °C in de door ons in de handel gebrachte uitvoe- (max.) ring voldoet aan de betreffende fundamente- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min le veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 48 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones generales ..ES . . . 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones de seguridad. . . ES . . . 2 umweltschutz/REACH.htm Manejo....ES .
  • Seite 49  Peligro de explosiones Indicaciones de seguridad No pulverizar ningun líquido inflamable. Peligro No aspire nunca líquidos que contengan  No toque nunca el enchufe de red o la disolventes o ácidos y disolventes sin di- toma de corriente con las manos mojadas. luir.
  • Seite 50  Póngase ropa y gafas protectoras ade- Dispositivos de seguridad cuadas para protegerse de las salpicadu- Precaución ras de agua y de la suciedad. Los dispositivos de seguridad sirven para pro- Precaución teger al usuario y no se deben modificar o ig- ...
  • Seite 51 Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las pie- Volumen del suministro zas sueltas suministradas con el aparato. El contenido de suministro de su aparato está Montar las ruedas ilustrado en el embalaje. Verifique durante el ...
  • Seite 52 llar a la conexión de agua y colgar en el bi- Suministro de agua dón para agua pluvial. Advertencia  Desconectar la manguera de alta presión De acuerdo con las normativas vi- de la conexión de alta presión del aparato. gentes, está...
  • Seite 53  Tirar de la palanca, el aparato se encien- Indicaciones sobre el detergente: Los de- tergentes más habituales de KÄRCHER se puede comprar ya preparados en bidones de Nota: Si no se suelta la palanca, el aparato detergente con tapa para este aparato. Así no vuelve a apagarse.
  • Seite 54   Suelte la palanca de la pistola pulveriza- Presionar en la dirección que indica la fle- dora manual. cha la carcasa del acoplamiento rápido para la manguera de alta presión y ex-  Desconectar el aparato "0/OFF". traer la manguera de alta presión. ...
  • Seite 55 Mantenimiento El aparato no arranca, el motor ronronea El aparato no precisa mantenimiento. Causa: caída de tensión debida a que la red es débil o por el uso de cable de prolonga- Piezas de repuesto ción. Emplear únicamente repuestos originales de ...
  • Seite 56 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre Velocidad de alimentación l/min...
  • Seite 57 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- Instruções gerais ..PT . . . 1 ções de garantia estabelecidas pelas nossas Avisos de segurança ..PT .
  • Seite 58  Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Perigo Nunca aspirar líquidos com teores de di-  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada luentes ou ácidos e dissolventes não dilu- com as mãos molhadas. ídos! Trata-se de materiais como ...
  • Seite 59  Utilizar roupa de protecção e óculos de Equipamento de segurança protecção contra salpicos de água ou su- Atenção jidades. Os dispositivos de segurança protegem o uti- Atenção lizador e não podem ser alterados ou coloca-  No caso de longas interrupções de funcio- dos fora de serviço.
  • Seite 60 Acessórios especiais Manuseamento Os acessórios especiais oferecem amplas Volume do fornecimento possibilidades de utilização. Contacte o seu revendedor KÄRCHER para obter mais infor- O volume de fornecimento do seu aparelho é mações. ilustrado na embalagem. Ao desembalar veri- Antes de colocar em funcionamento fique a integridade do conteúdo.
  • Seite 61 Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Aspirar a água de recipientes abertos pressão à pistola pulverizadora manual Esta lavadora de alta pressão com tubo de  Figura aspiração KÄRCHER e válvula de retenção (acessório especial, n.º enc. 4.440-238), é Encaixar a mangueira de alta pressão na adequada para a aspiração de água superfi- pistola pulverizadora manual, até...
  • Seite 62 Aviso: Adequado para trabalhos com de- – Funcionamento tergente Perigo Ajustar o regulador de dosagem no volu- Devido ao jacto que sai do bico de alta pres- me de aspiração pretendido para o deter- são uma força de recuo age sobre a pistola gente.
  • Seite 63 Interromper o funcionamento Transporte em veículos   Soltar a alavanca da pistola pulverizadora Antes de um transporte deitado: Retirar o manual. depósito do detergente do encaixe e fe- char com a tampa.  Bloquear a alavanca da pistola pulveriza- ...
  • Seite 64   Guardar o aparelho com todos os acessó- Verificar se a tensão indicada na placa de rios um local protegido contra geada. características coincide com a tensão da fonte de alimentação.  Verificar o cabo de rede a respeito de danos. Conservação e manutenção A máquina não atinge a pressão de serviço Perigo...
  • Seite 65 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão de água da corresponde às exigências de segurança Temperatura de admissão °C e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- (máx.) tivas CE por quanto concerne à sua concep- ção e ao tipo de construção assim como na Quantidade de admissão l/mín...
  • Seite 66 Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Generelle henvisninger . . . DA . . .1 der du på: Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Betjening ....DA .
  • Seite 67 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Seite 68 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod takten eller netstikket skal trækkes ud. kvæstelser og må hverken ændres eller  Apparatet må ikke bruges ved tempera- omgås. turer under 0°C. ...
  • Seite 69 Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Leveringsomfang nen, skal før brugen monteres. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Montering af hjulene gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-  Figur holdet er komplet. Hjulene trykkes ind i holderen og sikres Kontakt venligst forhandleren, hvis der med vedlagt prop, hold øje med prop- mangler tilbehør eller ved transportskader.
  • Seite 70  Tænd maskinen "I/ON" og vent (max. 2 Vandforsyning minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler. Advarsel  Sluk maskinen "0/OFF“. Ifølge de gældende love, må ma- skinen aldrig anvendes på drikke- Ibrugtagning vandsnettet uden en tilbageløbsventil. Der skal anven- Forsigtig des en velegnet tilbageløbsventil fra KÄR- Tørkørsel på...
  • Seite 71  Figur Strålerør med trykregulering (Vario Po- Juster opsugningsmængden af rense- wer) middelopløsningen med doseringsre- Til de mest almindelige rengøringsopgaver. gulatoren til rensemiddel. Arbejdstrykket kan reguleres trinløst imel-  Brug strålerør med trykregulering (Vario lem "Min" og "Max". Power).  Slip pistolgrebets håndtag. ...
  • Seite 72 Frostbeskyttelse Transport Forsigtig Beskyt maskinen og tilbehøret imod frost. Forsigtig Maskinen og tilbehøret ødelægges af frost Tag hensyn til maskinens vægt under hvis der er vand i maskinen. For at undgå transporten (se tekniske data) for at undgå skader: ulykker og personskader. ...
  • Seite 73 Hjælp ved fejl Kraftige trykudsving  Rens højtryksdysen: Fjern snavs fra dy- Ved hjælp af denne oversigt kan De selv af- seborehullet med en nål og skyl ved at hjælpe mindre fejl. spule vand fremad. Kontakt den autoriserede kundeservice i ...
  • Seite 74 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. 10 de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 75 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Generelle merknader ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .2 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Betjening ....NO .
  • Seite 76 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren.
  • Seite 77 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- Forsiktig! tet med hovedbryter/apparatbryter eller Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- trekk ut støpselet. skyttelse for brukeren, og må ikke endres  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- eller omgås. raturer under 0 °C. ...
  • Seite 78 Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal Leveringsomfang monteres før det tas i bruk. Leveringsomfang for apparatet er vist på Montere hjulene emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-  Figur ken er fullstendig, når du pakker ut. Trykk hjulene inn i holderen, sikre med Ved manglende tilbehør eller ved trans- vedlagte propper, pass på...
  • Seite 79  Skille høytrykkslange fra apparatets Vanntilførsel høytrykkstilkobling. Advarsel  Slå på apparatet og kjør det til det kom- mer ut vann (maks. 2 minutter) uten bo- I henhold til gjeldende forskrifter bler fra høytrykkstilkoblingen. skal apparatet aldri kobles til drik- kevannsnettet uten systemskiller.
  • Seite 80  Figur Strålerør med trykkregulering (Vario Po- Innsugingsmengde av rengjøringsmid- wer) del-løsningen stilles inn med doserings- For enkle rengjøringsoppgaver. Arbeids- regulator. trykket er trinnløst regulerbar mellom "Min"  Bruk strålerør med trykkregulering (Va- og "Max". rio Power).  Slipp spaken på høytrykkpistolen. ...
  • Seite 81 Transport Frostbeskyttelse Forsiktig! Forsiktig! Apparat og tilbehør skal ikke utsettes for For å unngå uhell eller personskader ved frost. transport, vær oppmerksom på vekten av Apparat og tilbehør kan ødelegges av frost, maskinen (se tekniske data). dersom de ikke er tømt fullstendig for vann. Transport for hånd For å...
  • Seite 82 Feilretting Sterke trykksvingninger  Rengjøre høytrykksdyse: Fjern smuss Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av fra dysehullene med en nål, og skyll følgende oversikt utbedre selv. med vann i retning fra fremsiden. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert  Kontroller vanntilførselsmengde. kundeservice.
  • Seite 83 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 84 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar..SV . . .2 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Handhavande... SV .
  • Seite 85 lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget  Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som ...
  • Seite 86 Varning Säkerhetsanordningar  Stäng av maskinen med huvudström- Varning brytaren / Maskinbrytaren under längre Säkerhetsanordningar är till för att skydda driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. användaren och får inte ändras eller sättas  Använd inte aggregatet vid temperatu- ur spel. rer under 0 °C.
  • Seite 87 Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Leveransens innehåll gregatet innan det tas i drift. Aggregatets leveransomfång är avbildat på Montera hjul förpackningen. Kontrollera att innehållet i  Bild leveransen är fullständig. Tryck fast hjulen i hållarna och säkra Kontakta din försäljare om något tillbehör med de bifogade pluggarna, observera saknas eller om det finns transportskador.
  • Seite 88  Starta aggregatet "I/ON“ och låt gå Vattenförsörjning (max 2 minuter) tills vattnet som kom- Varning mer ut från högtrycksanslutningen är fritt från luftbubblor. Enligt gällande föreskrifter får ag-  Stäng av strömbrytaren "0/OFF“. gregatet aldrig användas på dricksvattennätet utan backventil. Idrifttagning Passande backventil från KÄR- CHER, eller alternativt annan backventil...
  • Seite 89  Bild Spolrör med tryckreglering (Vario Po- Ta loss locket från rengöringsmedel- wer) stanken och tryck tanken med öppning- För ofta förekommande rengöring. Arbets- en nedåt i anslutningen för trycket kan regleras steglöst mellan "Min" rengöringsmedel. och "Max".  Bild ...
  • Seite 90 Varning: När tilloppsslangen eller hög-  Förvara nätanslutning, högtrycksslang trycksslangen tas loss efter användning och tillbehör på aggregatet. kan varmt vatten stömma ur ur anslut- Beakta innan lägre lagring, t.ex. över vin- ningarna. tern, även de extra anvisningarna i kapitlet ...
  • Seite 91 Åtgärder vid störningar Aggregatet startar inte, motorn går Orsak: Spänningsfall på grund av svagt el- Med hjälp av följande översikt kan du själv nät eller vid användning av en förlängning- åtgärda ett flertal störningar. kabel. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om  Aktivera vid start först i avtryckaren på du är osäker.
  • Seite 92 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- Inmatningsstryck (max.) känts av oss blir denna överensstämmelse- Max.
  • Seite 93 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Turvaohjeet ....2 takuuehdot.
  • Seite 94 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 95 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 96 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Pyörien kiinnittäminen uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-  Kuva kauksesta pakkauksen sisällön Paina pyörät paikoilleen ja varmista täydellisyys. mukana olevilla tulpilla, huomioi tulpan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita suuntaus.
  • Seite 97  Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- Vedensyöttö paineliittimestä. Varoitus  Käynnistä laite "I/O" ja odota (kork. 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- Voimassa olevien määräysten mu- mestä tulee vettä ilman ilmakuplia. kaan laitetta ei saa käyttää milloin- kaan juomavesiverkossa ilman  Kytke laite pois päältä "0/OFF". takaisinimusuojaa.
  • Seite 98 Näin sinun ei tarvitse tehdä säiliöiden vai- Paineensäädöllä (Vario Power) varuste- valloista jälleentäyttöjä. tu suihkuputki  Kuva Tarkoitettu yleisimpiin puhdistustehtäviin. Poista puhdistusainesäiliön tulppa ja Työpaine on säädettävissä portaattomasti paina puhdistusainesäiliö aukko alas- välillä „Min“ ja „Max“. päin puhdistusaineliittimeen.  Päästä suihkupistoolin vipu irti. ...
  • Seite 99 Varo: Irrotettaessa syöttö- tai korkea- Jos säilytys on pitempiaikaista, esim talven paineletkua käytön jälkeen, liittimistä ajaksi, huomioi lisäksi luvussa Hoito olevat voi purkautua ulos lämmintä vettä. ohjeet.  Paina suihkupistoolin vipua järjestel- Suojaaminen pakkaselta mässä vielä olevan paineen laskemi- Varo seksi ulos.
  • Seite 100 Häiriöapu Suuret paineenvaihtelut  Korkeapainesuuttimen puhdistus: Pois- Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraa- ta suuttimen reiän likaantumat neulan van yhteenvedon avulla. avulla ja huuhtele reikää edestäpäin ve- Epäselvissä tapauksissa käänny valtuute- dellä. tun asiakaspalvelun puoleen.  Tarkasta veden tulomäärä. Vaara Laite ei ole tiivis Kytke laite pois päältä...
  • Seite 101 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tulopaine (maks.) dään muutoksia, joista ei ole sovittu Maks. alkuimukorkeus kanssamme, tämä...
  • Seite 102 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις ..EL . . . 1 εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προ Υποδείξεις ασφαλείας ..EL .
  • Seite 103 σμό, διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον Υποδείξεις ασφαλείας 30cm από τη δέσμη νερού! Κίνδυνος  Κίνδυνος έκρηξης!  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ρευματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει- ρόφηση...
  • Seite 104   Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συ- Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες σκευή σύμφωνα με τις προδιαγραφές. προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι Πρέπει να έχει υπόψη τις τοπικές συνθή- π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κες και κατά την εργασία με τη συσκευή κάτω...
  • Seite 105 Χειρισμός Πριν τη θέση σε λειτουργία Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο Συσκευασία μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά Το παραδοτέο υλικό της συσκευής απεικονί- εξαρτήματα. ζεται στη συσκευασία. Κατά την αποσυσκευα- Συναρμολόγηση των τροχών σία ελέγξτε το περιεχόμενο της ως προς την ...
  • Seite 106  Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα Παροχή νερού αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα Προειδοποίηση αντεπιστροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι- νερού και αναρτήστε τον στο δοχείο όμ- σμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να βριων υδάτων. λειτουργεί...
  • Seite 107 Προσοχή Εργασία με απορρυπαντικό Πριν την έναρξη του καθαρισμού, βεβαιωθείτε Για την εκάστοτε εργασία καθαρισμού χρησι- ότι η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης μοποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρι- εδράζεται σταθερά σε ομαλό υπόβαθρο. Κατά σμού και περιποίησης της KARCHER, τα τον καθαρισμό χρησιμοποιείτε προστατευτικά οποία...
  • Seite 108 Τερματισμός λειτουργίας Αποθήκευση Προσοχή Προσοχή Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του μόνον εάν στο σύστημα δεν υπάρχει πίεση. χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής ...
  • Seite 109 Φροντίδα και συντήρηση Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. Κίνδυνος  Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει τον και συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνη- ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης και περι μα...
  • Seite 110 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη Σύνδεση νερού μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση Θερμοκρασία προσαγωγής °C τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη (μέγ.) μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας Ποσότητα...
  • Seite 111 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Genel bilgiler ... TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 112 Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Seite 113 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana Dikkat şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- da elektrik fişini çekin. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda pılmamalıdır. çalıştırılmamalıdır. ...
  • Seite 114 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Teslimat kapsamı time almadan önce yerine takın. Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- Tekerleklerin takılması rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında  Şekil içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını Tekerlekleri yuvaya bastırın ve ekteki kontrol ediniz.
  • Seite 115  Yüksek basınç hortumunu cihazın yük- Su beslemesi sek basınç bağlantısından ayırın. Uyarı  Cihazı çalıştırın "I/ON" ve su kabarcık- sız bir şekilde yüksek basınç bağlantı- Geçerli talimatlar uyarınca, içme sından dışarı çıkana kadar (maksimum suyu şebekesinde sistem ayırıcısı 2 dakika) bekleyin. olmadan cihaz kesinlikle çalıştırıl- mamalıdır.
  • Seite 116 Not: Kol tekrar bırakılırsa, cihaz tekrar ka- Temizlik maddesine ilişkin bilgiler: En panır. Yüksek basınç sistemde kalır. çok kullanılan Kärcher temizlik maddeleri, bu cihazlar için kapaklı temizlik maddesi Basınç ayarlı püskürtme borusu (Vario deposunda kullanıma hazır şekilde satın Power) alınabilir. Bu sayede, zahmetli doldurma En yaygın temizlik görevleri için.
  • Seite 117  Cihazı kapatın "0/OFF". ve yüksek basınç hortumunu dışarı çe- kin.  Musluğu kapatın.  El püskürtme tabancasını, püskürtme  Cihazı su beslemesinden ayırın. borusuyla el püskürtme tabancasının Dikkat: Besleme veya yüksek basınç saklama parçasına getirin. hortumunun ayrılması sırasında, çalış- ...
  • Seite 118 Yedek parçalar Cihaz çalışmaya başlamıyor, motor- dan ses geliyor Sadece orijinal KÄRCHER yedek parçaları kullanın. Bir yedek parça genel bakışını bu Nedeni: Zayıf elektrik şebekesi ya da bir kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsi- uzatma kablosunun kullanılması nedeniyle niz. voltaj düşüşü.  Çalıştırma sırasında ilk önce el püskürt- me tabancasının kolunu çekin, daha Arızalarda yardım sonra cihazı...
  • Seite 119 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Seite 120 Старые приборы содержат ценные Оглавление перерабатываемые материалы, под- лежащие передаче в пункты приемки Общие указания..RU . . . 1 вторичного сырья. Поэтому утилизируйте Указания по технике безопас- старые приборы через соответствующие ности...
  • Seite 121 использовании представлять опас Символы на приборе ность. Запрещается направлять Находящаяся под высо- – струю воды на людей, животных, ким давлением струя включенное электрическое оборудо- воды может при непра- вание или на сам высоконапорный мо- вильном использовании ющий аппарат. представлять опасность. Запреща- ...
  • Seite 122   Удлинитель следует всегда полно- Запрещается оставлять работаю- стью разматывать с катушки. щий прибор без присмотра.   Высоконапорные шланги, арматура и Необходимо следить за тем, чтобы муфты имеют большое значение для сетевой шнур и удлинители не были безопасности прибора. В этой связи повреждены...
  • Seite 123 Элемент для подключения водоснаб- Включатель аппарата жения со встроенным сетчатым филь- Главный выключатель препятствует не тром произвольной работе аппарата. Главный выключатель „0/OFF“ / „I/ON“ Блокировка ручного пистолета-распы- (0/ВЫКЛ / I/ВКЛ) лителя Регулятор дозировки моющего средс- Блокировка блокирует рычаг ручного пис- тва...
  • Seite 124 Сборка места для хранения ручного Подача воды пистолета-распылителя Предупреждение  Рисунок Согласно действующим предпи- Установить нижний держатель в выем- саниям устройство запрещает- ки и передвинуть его вперед до щелч- ся эксплуатировать без ка. системного разделителя в тру- Установить верхний держатель и на- бопроводе...
  • Seite 125  Вставить сетевую штепсельную вилку Подача воды из открытых водоемов в розетку. Данный высоконапорный моющий аппарат  Включить аппарат „I/ON“ (I/ВКЛ). со всасывающим шлангом KARCHER и об- ратным клапаном (специальные прина- Эксплуатация длежности, номер заказа. 4.440-238) Опасность предназначен для всасывания воды из от- Выходящая...
  • Seite 126 Указание: Такми образом, при эксплу- Вращающаяся моющая щетка атации раствор моющего средства Вращающаяся моющая щетка в особен смешивается со струей воды. ности подходит для мойки автомобилей. Указание: В случае необходимости мою- Внимание! щие щетки также можно использовать для Во время работы на моющей щетке не работы...
  • Seite 127 При длительном хранении, например зи- Транспортировка мой, дополнительно следует принять во Внимание! внимание указания в разделе "Уход". Во избежание несчастных случаев или Защита от замерзания травмирования, при транспортировке Внимание! необходимо принять во внимание вес при- Защищать аппарат и принадлежности бора (см. раздел "Технические данные"). от...
  • Seite 128 Помощь в случае неполадок Прибор не включается, двигатель гудит Причина: Падение напряжения из-за сла- Небольшие неисправности можно устра- бой электросети или при использовании нить самостоятельно с помощью следую- удлинителя. щего описания.  При выключении прежде всего вынуть В случае сомнения следует обращаться в рычаг...
  • Seite 129 Технические данные Заявление о соответствии требова- ниям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Температура подаваемой °C ный прибор по своей концепции и конс- воды (макс.) трукции, а также в осуществленном и Количество подаваемой л/мин. 10 допущенном нами к продаже исполнении воды...
  • Seite 130 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Általános megjegyzések . . HU . . .1 gokkal kapcsolatosan a következő címen Biztonsági tanácsok ..HU . . .2 talál: Használat ....HU .
  • Seite 131 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 132  A készüléket ne használja, ha hatótá-  Ezt a készüléket a gyártó által szállított volságon belül más személyek is tartóz- vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- kodnak, kivéve ha védőruházatot sára feljesztettük ki. Más tisztítószerek viselnek. vagy vegyszerek használata csökkent- heti a készülék biztonságosságát. ...
  • Seite 133 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Kerekek felszerelése tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor  Ábra ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A kerekeket nyomja a befogókba, és a megvan-e minden alkatrész.
  • Seite 134  A KÄRCHER visszacsapó szeleppel el- Vízellátás látott szívótömlőt vízzel megtölteni, a Figyelem! vízcsatlakozásra csavarni és az esővíz- tartályba lógatni. Az érvényes előírások alapján a  A magasnyomású tömlőt a berendezés készüléket soha nem szabad magasnyomású csatlakozásáról levá- rendszer-elválasztó nélkül az ivó- lasztani.
  • Seite 135  Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. Munkavégzés tisztítószerrel  Húzza meg a kart, a készülék bekap- Az adott tisztítási feladathoz kizárólag csol. KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- kor a készülék ismét lekapcsol.
  • Seite 136 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak a kézi szóró- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek pisztolyról vagy a készülékről válassza le, vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Seite 137 Ápolás és karbantartás A készülék nem termel nyomást  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  A készülék légtelenítése: Készüléket Minden ápolási- és karbantartási munka magasnyomású tömlő csatlakoztatása megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 és húzza ki a hálózati csatlakozót. percig), amíg a víz buborékmentesen Ápolás jön ki a magasnyomású...
  • Seite 138 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba ho- (max.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc 10 vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- (min.) ségügyi követelményeinek.
  • Seite 139 Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění ..CS . . .1 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny ..CS . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha ....CS .
  • Seite 140  Nebezpečí exploze! Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Roz-  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, prášená...
  • Seite 141  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Tento přístroj byl koncipován pro použi- hu nacházejí jiné osoby, které nemají tí jen takových čisticích prostředků, kte- ochranný oděv. ré jsou dodávány, resp. doporučeny autorizovaným distributorem. Použití  Za účelem ochrany před odstřikující jiných čisticích prostředků...
  • Seite 142 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Montáž koleček ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-  ilustrace trolujte, zda je zásilka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu a zajistěte Pokud chybí...
  • Seite 143  Vysokotlakou hadici odmontujte od Přívod vody vysokotlaké přípojky zařízení. Upozornění  Zařízení zapněte „I/ON“ a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vysokotlaké přípojky Podle platných předpisů nesmí být nezačne vystupovat voda bez bublin. zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového ...
  • Seite 144 uzavíracím víkem. Takto se vyhnete zby- Používejte ocelovou trubku s regulací tla- tečnému přeplňování resp. naplňování. ku (Vario Power).  ilustrace Pro obvyklé čištění. Pracovní tlak lze nasta- Víko sejměte z nádrže na čisticí pro- vit stupňovitě mezi „Min“ a „Max“. středek a nádrž...
  • Seite 145 Pozor: při oddělování přívodní nebo  Síťové napájecí vedení, vysokotlakou vysokotlaké hadice může po provozu z hadici a příslušenství uložte na zařízení. přípojek vytékat teplá voda. Před dlouhodobím uskladněním, např. v  Stiskněte páčku na stříkací pistoli za zimě navíc dodržujte pokyny v kapitole účelem odstranění...
  • Seite 146 Pomoc při poruchách Zařízení se nerozbíhá, motor hučí Příčina: Pokles napětí v důsledku slabé Drobné poruchy můžete odstranit sami s rozvodné sítě nebo při použití prodlužova- pomocí následujících údajů. cího kabelu. V případě nejistoty se laskavě obraťte na  Při zapínání nejprve přitáhněte páčku autorizovaný...
  • Seite 147 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod vody odpovídají jejich základní koncepcí a kon- Teplota přívodu (max.) °C strukčním provedením, stejně jako námi do Přiváděné množství (min.) l/min provozu uvedenými konkrétními provedení- mi, příslušným zásadním požadavkům o bez- Přívodní...
  • Seite 148 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Splošna navodila ..SL . . .1 jih določa naše prodajno predstavništvo. Varnostna navodila ..SL . . .2 Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- Uporaba .
  • Seite 149 dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno Varnostna navodila olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne- tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Nevarnost rabljajte acetona, nerazredčenih kislin  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne in topil, ker le-ti uničujejo materiale, prijemajte z mokrimi rokami. uporabljene na napravi.
  • Seite 150 Pozor Varnostne naprave  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- Pozor pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Varnostne naprave služijo za zaščito upo- naprave ali izvlecite omrežni vtič. rabnika in se jih ne sme spreminjati ali igno-  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- rirati.
  • Seite 151 Uporaba Pred zagonom Pred zagonom montirajte napravi prosto Dobavni obseg priložene dele. Obseg dobave Vaše naprave je prikazan Montiranje koles na embalaži. Pri jemanju stroja iz embalaže  Slika preverite popolnost vsebine. Kolesa potisnite v nosilec, in zavarujte s Pri manjkajočem priboru ali transportnih priloženim čepom, upoštevajte useritev škodah obvestite Vašega prodajalca.
  • Seite 152  Visokotlačno cev ločite od visokotlačne- Oskrba z vodo ga priključka naprave. Opozorilo  Napravo vklopite „I/ON“ in počakajte (največ 2 minuti), dokler voda na viso- V skladu z veljavnimi predpisi apa- kotlačnem priključku ne izstopa brez rat ne sme nikoli delovati brez lo- mehurčkov.
  • Seite 153 Opozorilo: Če se ročica ponovno spusti, čistilno sredstvo z zapornim pokrovom. se naprava ponovno izklopi. Visok tlak se v Tako odpade nadležno pretakanje oz. pol- sistemu ohrani. njenje.  Slika Brizgalna cev z reguliranjem tlaka (Vario Snemite pokrov z rezervoarja za čistilno Power) sredstvo in rezervoar za čistilno sred- Za običajne čistilne naloge.
  • Seite 154  Napravo ločite z oskrbe z vodo.  Omrežni priključni kabel, visokotlačno gibko cev in pribor pospravite na napra- Previdno: Ob ločitvi dovodne ali viso- kotlačne gibke cevi lahko po obratova- nju iz priključkov izstopa topla voda. Pred daljšim shranjevanjem, npr. v času zi- me, dodatno upoštevajte napotke v poglav- ...
  • Seite 155 Pomoč pri motnjah Močna nihanja tlaka  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Manjše motnje lahko odpravite sami s po- izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo močjo naslednjega pregleda. od spredaj splaknite z vodo. V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni ...
  • Seite 156 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 157 Zużyte urządzenia zawierają cenne su- Spis treści rowce wtórne, które powinny być odda- wane do utylizacji. Z tego powodu Instrukcje ogólne ..PL . . .1 należy usuwać zużyte urządzenia za pośred- Wskazówki bezpieczeństwa PL .
  • Seite 158 życia. Podczas czyszczenia zachować Wskazówki bezpieczeństwa odległość strumienia minimum 30 cm!  Niebezpieczeństwo wybuchu! Niebezpieczeństwo Nie rozpylać cieczy palnych.  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka Nigdy nie zasysać płynów zawierają- mokrymi rękami. cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo-  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- nych kwasów czy rozpuszczalników! ku uszkodzenia przewodu zasilającego Zaliczają...
  • Seite 159  Użytkownik ma obowiązek używania  Czyszczenie, podczas którego powsta- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- ją ścieki zawierające olej, np. mycie sil- niem. Podczas pracy musi on uwzględ- nika lub podłogi samochodu, niać warunki panujące w otoczeniu i dozwolone jest tylko w myjniach wypo- uważać...
  • Seite 160 Obsługa Przed pierwszym uruchomieniem Przed uruchomieniem zamontować luźno Zakres dostawy dołączone części do urządzenia. Zakres dostawy urządzenia przedstawiony Montowanie kół jest opakowaniu. Podczas rozpakowywa-  Rysunek nia urządzenia należy sprawdzić, czy w Wcisnąć koła w zamocowanie i zabez- opakowaniu znajdują się wszystkie ele- pieczyć...
  • Seite 161 łącza wody i zawiesić na zbiorniku Doprowadzenie wody wody deszczowej. Ostrzeżenie  Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od przy- łącza wysokociśnieniowego urządzenia. Zgodnie z obowiązującymi przepi- sami urządzenie nigdy nie może  Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać być używane bez odłącznika sy- (maks.
  • Seite 162  Odblokować dźwignię pistoletu natry- innych środków czyszczących i pielęgna- skowego. cyjnych może prowadzić do szybszego zu- życia i wygaśnięcia uprawnień związanych  Pociągnąć za dźwignię, urządzenie się z roszczeniami gwarancyjnymi. Dalsze in- włącza. formacje dostępne są w handlu branżowym Wskazówka: Gdy zwalnia się...
  • Seite 163 Przechowywanie Zakończenie pracy Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręcz- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, nego pistoletu natryskowego albo urządze- przy wyborze miejsca składowania należy nia tylko wtedy, gdy w systemie nie ma zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz ciśnienia.
  • Seite 164  Skontrolować przewód zasilający pod Czyszczenie i konserwacja kątem uszkodzeń. Niebezpieczeństwo Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Przed przystąpieniem do wszelkich prac  Sprawdzić ustawienie lancy. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urzą-  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urzą- dzenie wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazd- dzenie bez podłączonego węża wysoko- ka sieciowego.
  • Seite 165 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone po- Przyłącze wody niżej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadze- °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej nia (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym Ilość doprowadzenia (min.) l/min wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy- magań...
  • Seite 166 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale ..RO . . .1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă ..RO . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea .
  • Seite 167 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 168 Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- Atenţie paus opriţi aparatul de la comutatorul Dispozitivele de siguranţă servesc pentru principal / aparatului sau scoateţi apa- protecţia utilizatorului şi nu este permisă ratul din priză. modificarea sau scoaterea din funcţiune a ...
  • Seite 169 Accesorii opţionale Utilizarea Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob- Articolele livrate ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Înainte de punerea în funcţiune ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- caţi dacă...
  • Seite 170 Conectarea furtunului de înaltă presiune Aspirarea apei din rezervoare deschise la pistolul manual de stropit Acest aparat de curăţare sub presiune poa-  Figura te fi folosit cu furtunul de absorbţie KÄR- CHER cu supapă de refulare (accesoriu Împingeţi furtunul de presiune în pistolul special, nr.
  • Seite 171 Indicaţie: Este adecvat pentru funcţio- – Funcţionarea nare cu soluţie de curăţat Pericol Reglaţi regulatorul de dozare pe canti- tatea de aspiraţie dorită. Datorită jetului de apă care iese din pistol prin duza de înaltă presiune, la pistol apare Funcţionare cu soluţie de curăţat o forţă...
  • Seite 172 Întreruperea utilizării Transportul în vehicule  Eliberaţi maneta pistolului.  Înainte de a transporta aparatul în pozi- ţie orizontală: Îndepărtaţi rezervorul de  Blocaţi maneta pistolului de stropit. soluţie de curăţat din suport şi închideţi-  În cazul pauzelor mai lungi (peste 5 l cu capac.
  • Seite 173 Îngrijirea şi întreţinerea Aparatul nu ajunge la presiunea do- rită Pericol  Verificaţi reglajul la lance. Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între-  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- aparatul cu furtunul de înaltă presiune blului de alimentare din priză.
  • Seite 174 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Temperatura de circulare °C mentale privind siguranţa în exploatare şi (max.) sănătatea incluse în directivele CE aplica- Debitul de circulare (min.) l/min bile, datorită...
  • Seite 175 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny..SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny ..SK . . .2 Záruka Obsluha ....SK .
  • Seite 176 Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Bezpečnostné pokyny Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse- Nebezpečenstvo liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- vidlice vlhkými rukami. bo vykurovací...
  • Seite 177  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Pozor užívateľa pred poranením a nesmú byť  V prípade dlhších prestávok v prevádz- zmenené ani vyradené z činnosti. ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypínača / vypínača zariadenia Vypínač...
  • Seite 178 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky na- Rozsah dodávky montujte dielce voľne priložené k zariadeniu. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- Montáž koliesok brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro-  Obrázok lujte úplnosť obsahu balenia. Kolieska zatlačte na miesto uloženia a Ak niektoré...
  • Seite 179 kujte vodovodnú prípojku a zaveste do Napájanie vodou nádrže na dažďovú vodu. Pozor  Vysokotlakovú hadicu odpojte od vyso- kotlakovej prípojky zariadenia. Podľa platných predpisov sa ne- smie zariadenie prevádzkovať v  Zariadenie zapnite pomocou vypínača sieti pitnej vody bez systémového „I/ON“...
  • Seite 180 Upozornenie: Ak sa páka opäť uvoľní, za- je možné pre tieto prístroje nakúpiť už pri- riadenie sa opäť vypne. Vysoký tlak zostá- pravené na použitie v nádrži na čistiaci va v systéme zachovaný. prostriedok s uzatváracím vekom. Tým od- padá náročné vypúšťanie resp. plnenie. Tryska s reguláciou tlaku (Vario Power) ...
  • Seite 181  Vodovodný kohút uzavrite.  Ručnú striekaciu pištoľ zasuňte spolu s tryskou na miesto uloženia, ktoré je pre  Zariadenie odpojte od vodovodnej prí- ňu vyhradené. pojky.  Uložte sieťový kábel, vysokotlakovú ha- Pozor: Po odpojení prívodnej alebo vyso- dicu a príslušenstvo do zariadenia. kotlakovej hadice môže po ukončení...
  • Seite 182 Pomoc pri poruchách Silné výkyvy tlaku  Vyčistite vysokotlakovú dýzu: Ihlou od- Pomocou nasledujúceho prehľadu možno stráňte nečistoty z vŕtania dýzy a vy- ľahko odstrániť drobné poruchy. pláchnite vodou smerom dopredu. V prípade pochybností sa láskavo obráťte  Skontrolujte pritekajúce množstvo vo- na autorizovanú...
  • Seite 183 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Seite 184 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 185 magla je lako zapaljiva, eksplozivna i Sigurnosni napuci otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Opasnost sti materijale od kojih je uređaj sačinjen.  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- Upozorenje rujte mokrim rukama. ...
  • Seite 186 Oprez Sigurnosni uređaji  U slučaju duljih stanki u radu isključite Oprez uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- ja ili izvucite mrežni utikač. ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- stite uređaj.
  • Seite 187 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opseg isporuke dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Montaža kotača je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja  Slika provjerite je li sadržaj potpun. Kotače utisnite u prihvatnike i fiksirajte Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- uz pomoć...
  • Seite 188  Uključite uređaj s "I/ON" i pričekajte Dovod vode (najviše 2 minute) da voda iz visokotlač- nog priključka počne izlaziti bez mjehu- Upozorenje rića. Sukladno važećim propisima ure-  Isključite uređaj s "0/OFF". đaj nikada ne smije raditi na vodo- vodnoj mreži bez odvajača.
  • Seite 189 spremnom za uporabu u spremniku sa Cijev za prskanje s regulacijom tlaka sredstvom za pranje s poklopcem. Na taj se (Vario Power) način izbjegava mukotrpno pretakanje i pu- Za uobičajeno čišćenje. Radni tlak se može njenje. nestupnjevito mijenjati između "Min" i ...
  • Seite 190  Odvojite uređaj od dovoda vode.  Strujni priključni kabel, visokotlačno cri- jevo i pribor odložite na odgovarajuća Oprez: Prilikom odvajanja dovodnog ili mjesta na uređaju. visokotlačnog crijeva na priključcima može nakon rada istjecati topla voda. Prije dužeg skladištenja, primjerice zimi, postupite dodatno u skladu s napomenama ...
  • Seite 191 Otklanjanje smetnji Uređaj se ne pokreće, motor bruji Uzrok: Pad napona zbog slabe strujne mre- Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- že ili u slučaju primjene produžnog kabela. moć sljedećeg pregleda.  Prilikom uključivanja najprije povucite U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- polugu ručne prskalice, a potom preba- visnoj službi.
  • Seite 192 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 193 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene ..SR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 194 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 195 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Seite 196 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je Montaža točkova prikazan na ambalaži. Pre vađenja uređaja  Slika iz ambalaže proverite da li je sadržaj Točkove utisnite u prihvatnike i fiksirajte potpun.
  • Seite 197  Odvojite crevo visokog pritiska od Snabdevanje vodom priključka visokog pritiska uređaja. Upozorenje  Uključite uređaj sa "I/ON" pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka Prema važećim propisima uređaj visokog pritiska počne da ističe bez nikada ne sme da radi na mehurića.
  • Seite 198 Napomena: Uređaj se isključuje čim Napomene vezane za deterdžent: ponovo pustite polugu. Visok pritisak ostaje Uobičajeni deterdženti proizvođača zadržan u sistemu. KÄRCHER se za ove uređaje mogu kupiti u stanju spremnom za upotrebu u rezervoaru Cev za prskanje sa regulacijom pritiska za deterdžent sa poklopcem.
  • Seite 199 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri prskalice ili od uređaja samo ako je sistem odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu rasterećen od pritiska. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). ...
  • Seite 200 Nega i održavanje U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj bez priključenog creva visokog uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) Održavanje da voda iz priključka visokog pritiska...
  • Seite 201 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 202 Указания за съставките (REACH) Съдържание Актуална информация за съставките ще намерите на: Общи указания... BG . . . 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания за безопасност . . BG . . . 2 umweltschutz/REACH.htm Обслужване...
  • Seite 203 Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразреде- Опасност ни киселини и разтворители! Такива са  например бензин, разредители за бои Никога не докосвайте контакта и или нафта. Силно разпръскваната щепсела с влажни ръце. струя е лесно възпламенима, експлозив- ...
  • Seite 204  За защита от напръскване с вода или Предпазни приспособления мръсотия носете подходящо предпаз Внимание но облекло и предпазни очила/маска. Предпазните приспособления служат за Внимание защита на потребителя и не трябва да  При по-продължителни паузи изклю- се променят или заобикалят. чете...
  • Seite 205 Описание на уреда Преди пускане в експлоатация Виж схемите на страница 2 Монтирайте приложените свободно към уре Куплунг за свързване към захранване с да части преди пускане в експлоатация. вода Монтиране на колелата Маркуч за работа под налягане  Фигура Приспособление...
  • Seite 206  Напълнете всмукателния маркуч с въз- Захранване с вода вратен клапан с вода, завинтете изво- Предупреждение да за вода и го окачете във варела за Съгласно валидните разпоредби събиране на вода. не се позволява използване на  Отделете маркуча за работа под налягане уреда...
  • Seite 207 Внимание Работа с почистващо средство Преди началото на почистването се уве- За съответната задача за почистване из- рете, че уредът за почистване с високо ползвайте само средства за почистване и налягане е разположен на равна основа. поддръжка на KARCHER, тъй като те са При...
  • Seite 208 Прекъсване на работа Транспорт в превозни средства   Отпуснете лоста на пистолета за пръ- Преди транспорт в легнало положение: скане на ръка. Изтеглете резервоара за почистващ пре парат от отвора и го затворете с капака.  Блокирайте лоста на пистолета за ръч- ...
  • Seite 209 Грижи и поддръжка Уредът не достига налягане  Проверете настройката на тръбата за Опасност разпръскване. Преди всякакви работи по поддръжката  Обезвъздушаване на уреда: Включете уредът да се изключва и щепселът да се уреда без маркуч за работа под наляга- изважда...
  • Seite 210 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната Захранване с вода по-долу машина съответства по концепция и Температура на постъпваща- °C конструкция, както и по начин на производ- та вода (макс.) ство, прилаган от нас, на съответните основ- Дебит...
  • Seite 211 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ... . . ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused . . ET . . .2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ... . ET .
  • Seite 212 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 213 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Ettevaatust see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tada või toitepistik välja tõmmata. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Ärge kasutage seadet temperatuuridel neid mitteaktiivseks seada. alla 0 °C.
  • Seite 214 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Tarnekomplekt ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud pa- Rataste paigaldamine kendil. Kontrollige lahti pakkides paki sisu.  Joonis Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- Suruge rattad pessa ja kinnitage juures- justuste korral teatage palun kaupmehele.
  • Seite 215  Lülitage seade "I/ON" sisse ja oodake Veevarustus (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmi- kust väljuvas vees ei ole mulle. Hoiatus  Lülitage masin välja „0/VÄLJAS“. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei tohi seadet kunagi kasutada Kasutuselevõtt ilma joogiveevõrgu juurde paigal- datud süsteemieraldajata. Kasuta- Ettevaatust da tuleb firma KÄRCHER sobivat Kuivalt töötamine rohkem kui 2 minuti vältel...
  • Seite 216  Joonis Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario Võtke ära puhastusvahendi anuma kaas Power) ja suruge puhastusvahendi anum suue Kõige tavalisemateks puhastustöödeks. allapoole puhastusvahendi liitmikku. Töörõhku saab sujuvalt reguleerida „Min“ ja  Joonis „Max“ vahel. Reguleerige puhastusvahendi kogust pu-  Vabastage püstoli päästik. hastusvahendi doseerimisregulaatorist.
  • Seite 217 Transport Jäätumiskaitse Ettevaatust Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti- tehnilised andmed). miseks. Käsitsi transportimine ...
  • Seite 218 Abi häirete korral Surve tugev kõikumine  Kõrgsurvedüüsi puhastamine: Eemal- Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abi- dage nõelaga mustus düüsiavast ning ga ise kõrvalda. peske eest veega üle. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud  Kontrollige pealevoolava vee kogust. hooldustöökoja poole. Seade lekib Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ...
  • Seite 219 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tempe- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- ratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 220 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi ..LV . . .2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana ... LV .
  • Seite 221 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 222 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Seite 223 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās da- ļas. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai Riteņu montāža saturs ir pilnīgs.  Attēls Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- Iespiediet riteņus stiprinājumā...
  • Seite 224  KÄRCHER sūkšanas šļūteni ar pretvār- Ūdens padeve stu piepildiet ar ūdeni, pieskrūvējiet ūdens pieslēgumam un iekariniet lietus Brīdinājums ūdens mucā. Saskaņā ar spēkā esošajiem no-  Atvienojiet augstspiediena šļūteni apa- teikumiem ierīci nedrīkst izmantot rāta augstspiediena pieslēgvietas. bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- tāja.
  • Seite 225 Norāde: piemērota darbam ar tīrīšanas – Darbība līdzekļiem Bīstami Noregulējiet dozēšanas regulatoru at- bilstoši vajadzīgajam tīrīšanas līdzekļa No augstspiediena sprauslas izplūstot uzsūkšanas daudzumam. ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- bojas atsitiena spēks. Nostājieties stabili un Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem stingri turiet rokas smidzināšanas pistoli un Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- uzgali.
  • Seite 226 Darba pārtraukšana Transportēšana automašīnās  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Pirms transportēšanas guļus stāvoklī: izvelciet tīrīšanas līdzekļa tvertni no tu-  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- rētāja un noslēdziet ar vāciņu. les sviru.  Nodrošiniet aparātu pret izslīdēšanu un  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos apgāšanos.
  • Seite 227  Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla pieslē- Kopšana un tehniskā apkope guma kabelis. Bīstami Aparāts nerada spiedienu Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- kontaktdakšu. tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- Kopšana nes un pagaidiet (maks.
  • Seite 228 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekār- Ūdens pieslēgums ta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavo- Pievadāmā ūdens tempe- °C šanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā ratūra (maks.) izpildījumā atbilst ES direktīvu attiecīgajām gal- Pievadāmā...
  • Seite 229 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..LT . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas ....LT .
  • Seite 230 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Seite 231 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- negalima keisti ar nenaudoti. ką.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 232 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- Komplektacija tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Ratų montavimas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki-  Paveikslas te, ar yra visos prietaiso detalės. Ratus įspauskite į laikiklį, užfiksuokite Jei trūksta priedų...
  • Seite 233  Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo prie- Vandens tiekimas taiso aukšto slėgio movos. Įspėjimas  Įjunkite prietaisą „I/ON“ ir palaukite (maks. 2 minutes), kol vanduo iš aukšto Jokiu būdu nenaudokite prietaiso slėgio movos bus purškiamas be purs- geriamojo vandens tiekimo siste- lų.
  • Seite 234 Pastaba: Atleidus svirtį, prietaisas vėl išsi- Nurodymai dėl valymo priemonių: popu- jungia. Aukštas slėgis išlieka sistemoje. liariausias KÄRCHER valymo priemones šiam įrenginiui galite nusipirkti paruoštas Purškimo antgalis ir slėgio reguliatoriu- naudoti valymo priemonės bake su dangte- mi (Vario Power) liu. Taip nebereikia perpilti ir pildyti. Paprasčiausiems valymo darbams.
  • Seite 235  Atjunkite prietaisą nuo vandens tiekimo Laikymas sistemos. Atsargiai: atjungiant tiekimo arba aukš- Atsargiai to slėgio žarną po eksploatavimo, iš Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir jungčių gali išbėgti šilto vandens. sužalojimų pasirenkant sandėliavimo vietą  Paspauskite rankinio purškimo pistole- reikia atsižvelgti į prietaiso svorį (žr. „Tech- to svertą, kad pašalintumėte sistemoje niniai duomenys“).
  • Seite 236 Priežiūra ir aptarnavimas Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- Pavojus tas. Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- traukite iš lizdo tinklo kištuką. te (maks.
  • Seite 237 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 238 Інструкції із застосування компонентів Перелік (REACH) Актуальні відомості про компоненти Загальні вказівки ..UK . . . 1 наведені на веб-вузлі за адресою: Правила безпеки ..UK .
  • Seite 239  Небезпека вибуху! Правила безпеки Не розпиляти горючі рідини. Обережно! Всмоктування апаратом рідин, що  Ніколи не торкайтесь мережного містять розчинники, та нерозведених штекеру та розетки вологими кислот чи розчинників забороняється! руками. До таких речовин належать,  Увімкнення апарату забороняється, якщо наприклад, бензин, розчинники...
  • Seite 240   Пристрій не використовуйте, коли в Цей прилад було розроблено для зоні досяжності є інші люди, особливо, використання у ньому миючих засобів, якщо вони не мають захисного одягу. що постачаються або рекомендуються виробником.  Одягайте захисну одежу та захисні Використання...
  • Seite 241 Спеціальне допоміжне обладнання Експлуатація Додаткове обладнання розширює Комплект постачання можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви Комплектація пристрою зазначена на можете отримати у Вашого торгового упаковці. При розпакуванні пристрою агента фірми KARCHER. перевірити комплектацію. Перед початком роботи У разі нестачі додаткового обладнання або ушкоджень, отриманих...
  • Seite 242 Надіньте водяной шланг на З'єднати високонапірний шланг із з'єднувальну муфту апарату, після чого ручним пістолетом- розпилювачем під'єднайте його до водогону.  Малюнок Подавання води з відкритих водоймищ Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач до Даний високонапірний мийний апарат зі клацання.
  • Seite 243 Примітка: Призначена для роботи з – Експлуатація мийним засобом. Обережно! Встановити об'єм всмоктування мийного Струмінь води, що виходить з форсунки засобу за допомогою регулятору дозування. під високим напором, спричиняє віддачу Робота з мийним засобом ручного пістолету-розпилювача. З цієї причини слід зайняти стійке положення, Для...
  • Seite 244 Припинити експлуатацію Транспортування транспортними засобами  Звільніть важіль з ручним  розпилювачем Перед транспортуванням в горизонтальному положенні: Вийняти  Заблокувати важіль ручного пістолету- бак для мийного засобу з кріплення та розпилювача. закрити кришкою.  Пыд час тривалих перерв у роботы ...
  • Seite 245  Перевірити мережевий кабель на Догляд та технічне обслуговування пошкодження. Обережно! Пристрій не працює під тиском Під час проведення будь-яких робіт з  Перевірити настроювання струминної догляду та технічного обслуговування трубки. апарат слід вимкнути, а мережевий шнур  - витягти з розетки. Видалення...
  • Seite 246 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче Подача води зазначена машина на основі своєї Температура струменя °C конструкції та конструктивного виконання, (макс.) а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам Об’єм, що подається (мін). л/хв. щодо...
  • Seite 248 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...