Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 3.700
K 4.700
K 3.700
K 5.700
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59634350 (05/12)
5
14
23
33
43
53
63
73
82
91
100
109
119
128
138
147
156
165
175
185
194
203
212
222
231
240
249

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 3.700

  • Seite 1 K 3.700 K 4.700 K 3.700 K 5.700 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59634350 (05/12)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Symbole in der Betriebsanleitung Gefahr Deutsch Allgemeine Hinweise..Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die Sicherheitshinweise ..zu schweren Körperverletzungen oder zum Bedienung.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Sicherheitshinweise keiten oder unverdünnte Säuren und Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen Gefahr  Netzstecker und Steckdose niemals mit z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- feuchten Händen anfassen. öl. Der Sprühnebel ist hochentzündlich,  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn explosiv und giftig.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

    sichtigen und beim Arbeiten mit dem Sicherheitseinrichtungen Gerät auf Personen im Umfeld zu ach- ten. Vorsicht  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich Sicherheitseinrichtungen dienen dem andere Personen in Reichweite befin- Schutz des Benutzers und dürfen nicht ver- den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- ändert oder umgangen werden.
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    Aufbewahrung für Handspritzpistole Gerätebeschreibung montieren Diese Betriebsanleitung beschreibt die Abbildung – Grundmodelle der auf dem vorderen Um-  Unteren Halter in Aussparungen setzen schlag aufgeführten Hochdruckreiniger. und nach vorne schieben, er rastet hör- In dieser Betriebsanleitung wird die ma- bar ein. –...
  • Seite 9: Wasserversorgung

    Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des An- Wasser aus offenen Behältern ansaugen schlussnippels achten. Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Hochdruckschlauch mit (Sonderzubehör, Bestellnr. 4.440-238) Handspritzpistole verbinden Abbildung zum Ansaugen von Oberflächenwasser z.  Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- B. aus Regentonnen oder Teichen geeig- le stecken, bis dieser hörbar einrastet.
  • Seite 10: Betrieb

    Schmutz- oder sonstigen Partikeln sein , Betrieb Gefahr von Lackschäden. Hinweis: Zum Arbeiten mit Reinigungsmit- Gefahr Durch den austretenden Wasserstrahl an tel geeignet der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß-  Dosierregler auf die gewünschte An- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- saugmenge für Reinigungsmittel ein- ren Stand sorgen, Handspritzpistole und stellen.
  • Seite 11: Transport

    Hinweis: Dadurch wird bei Betrieb die Transport Reinigungsmittellösung dem Wasser- strahl zugemischt. Vorsicht Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Empfohlene Reinigungsmethode  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- den beim Transport das Gewicht des Gerä- ckene Oberfläche sprühen und einwir- tes beachten (siehe technische Daten). ken (nicht trocknen) lassen.
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Gerät vollständig von Wasser entleeren: Gerät läuft nicht  Gerät von der Wasserversorgung tren-  Hebel der Handspritzpistole ziehen, nen. das Gerät schaltet ein.  Strahlrohr von der Handspritzpistole  Prüfen ob die angegebene Spannung trennen. auf dem Typenschild mit der Spannung ...
  • Seite 13: Technische Daten

    Fördermenge, Wasser 6,3 6,7 7,5 l/min Konformitätsbewertungsverfahren Fördermenge, Reini- 0 - 0,3 l/min 2000/14/EG: Anhang V gungsmittel Schallleistungspegel dB(A) Rückstoßkraft der K 3.700 K 4.700 K 5.700 Handspritzpistole Gemessen: Maße und Gewichte Garantiert: Länge Breite Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
  • Seite 14: General Information

    Contents Symbols in the operating instructions English General information ..EN Danger Safety instructions... . EN Immediate danger that can cause severe Operation .
  • Seite 15: Safety Instructions

    oil. The spray mist thus generated is Safety instructions highly inflammable, explosive and poi- sonous. Do not use acetone, undiluted Danger  Never touch the mains plug and the acids and solvents as they are damag- socket with wet hands. ing to the materials from which the ap- ...
  • Seite 16: Safety Devices

     Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Caution Safety devices protect the user and must  In case of extended downtimes, switch not be modified or bypassed. the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains plug.
  • Seite 17: Description Of The Appliance

    Description of the Appliance Before Startup These operating instructions describe Mount loose parts delivered with appliance – the basic models of the high pressure prior to start-up. cleaners shown on the front cover. Install wheels These operating instructions describe Illustration –...
  • Seite 18: Water Supply

     Install the fixating plate and secure it  Push the water supply hose onto the using 2 screws. coupling unit, then connect it to the wa-  Press the connecting fitting from the ter supply. short high pressure hose into the brass Drawing in water from open reservoirs intake, secure with clamps.
  • Seite 19 Delta-Racer D150 Operation The Delta-Racer combines a wash brush with a rotating high pressure jet. Therefore, Danger The trigger gun is subjected to a recoil force it is especially suited for vehicle cleaning or when the water jet is discharged. Make heavily soiled surfaces.
  • Seite 20: Interrupting Operation

    Storage Interrupting operation  Release the lever on the trigger gun. Caution  Lock the lever on the trigger gun. In order to prevent accidents or injuries,  During longer breaks (more than 5 min- keep in mind the weight of the appliance utes), also turn the appliance off using when selecting a storage location for it (see the "0/OFF"...
  • Seite 21: Maintenance And Care

    Pressure does not build up in the Maintenance and care appliance  Check setting at the spray lance. Danger Turn off the appliance and remove the  Remove air from appliance before oper- mains plug prior to any care and mainte- ation.
  • Seite 22: Technical Specifications

    6,3 6,7 7,5 I/min 2000/14/EC: Appendix V Detergent flow rate 0 - 0,3 I/min Sound power level dB(A) Recoil force of trigger K 3.700 K 4.700 K 5.700 Measured: Dimensions and weights Guaranteed: Length Width The undersigned act on behalf and under...
  • Seite 23: Consignes Générales

    Contenu Symboles utilisés dans le mode d'emploi Français Consignes générales ..FR Danger Consignes de sécurité ..FR Pour un danger immédiat qui peut avoir Utilisation .
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    tenir au moins à 30 cm des pièces pour Consignes de sécurité les laver au jet !  Risque d'explosion ! Danger  Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise Ne pas pulvériser de liquides inflam- de courant avec des mains humides. mables.
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    recommandés par le fabricant. L’utilisa-  Pour des raisons de sécurité, nous re- tion d’autres détergents ou d’autres commandons fondamentalement que produits chimiques peut nuire à la sécu- l'appareil soit exploité avec un disjonc- rité de l’appareil. teur de courant de défaut (max. 30 mA). ...
  • Seite 26: Utilisation

    pression de la poignée-pistolet Utilisation 19 Lance avec réglage de la pression (Va- rio Power) Contenu de livraison 20 Lance avec rotabuse L'étendue de la fourniture de votre appareil 21 Brosse de lavage figure sur l'emballage. Lors du déballage, 22 Brosse de lavage rotative contrôler l’intégralité...
  • Seite 27: Alimentation En Eau

    Remarque : Des impuretés dans l'eau Montage du dévidoir de flexible haute peuvent endommager la pompe haute pression Illustration pression et les accessoires. Il est recom-  Pousser l'extrémité libre du flexible mandé d'utiliser le filtre à eau Kärcher (ac- ®...
  • Seite 28: Mise En Service

    Lance avec réglage de la pression Mise en service (Vario Power) Attention Pour les travaux courants de nettoyage. La Une marche à sec de plus de 2 minutes en- pression de travail peut être réglable de traîne des endommagements de la pompe manière continue entre "Min"...
  • Seite 29: Interrompre Le Fonctionnement

    Travail avec le détergent Interrompre le fonctionnement Utilisez pour la tâche de nettoyage respec-  Relâcher la manette de la poignée-pis- tive exclusivement des détergents et des tolet. produits d'entretien Kärcher , car ceux-ci  Verrouiller le levier de la poignée-pistolet. ®...
  • Seite 30: Transport

    Transport Protection antigel Attention Attention Afin d'éviter tout accident ou toute blessure Mettre l'appareil et les accessoires à l'abri lors du transport, tenir compte du poids de du gel. l'appareil (voir les caractéristiques tech- L'appareil et les accessoires sont détruits niques).
  • Seite 31: Assistance En Cas De Panne

    Fluctuations de pression importantes Assistance en cas de panne  Nettoyer la buse à haute pression : Il est possible de résoudre des pannes Ôtez les salissures situées dans l'orifice sans trop grande gravité en utilisant la liste de la buse à l'aide d'une aiguille et rin- suivante.
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    Pression maximale ad- 13 14 MPa 2000/14/CE: Annexe V missible Niveau de puissance acoustique dB(A) Débit (eau) 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 Débit (détergent) 0 - 0,3 l/min Mesuré: Force de réaction sur Garanti: la poignée-pistolet Dimensions et poids Les soussignés agissent sur ordre et sur...
  • Seite 33: Avvertenze Generali

    Indice Simboli riportati nel manuale d'uso Pericolo Italiano Avvertenze generali ..IT Per un rischio imminente che determina le- Norme di sicurezza ... IT sioni gravi o la morte.
  • Seite 34: Norme Di Sicurezza

     Rischio di esplosione! Norme di sicurezza Non nebulizzare alcun liquido infiammabile. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- Pericolo  Non toccare mai la spina e la presa con venti o acidi allo stato puro o solventi! le mani bagnate. Ne fanno parte per es.
  • Seite 35: Dispositivi Di Sicurezza

    senti in loco e durante il lavoro con l'ap- Dispositivi di sicurezza parecchio fare attenzione alle persone nelle vicinanze. Attenzione  Non utilizzare l'apparecchio in presenza I dispositivi di sicurezza servono alla prote- di persone nelle immediate vicinanze, a zione dell'utente e non devono essere mo- meno che non indossino gli indumenti dificati o essere utilizzati al di fuori della loro protettivi adeguati.
  • Seite 36: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Prima della messa in funzione Le presenti istruzioni per l'uso descrivo- Prima della messa in funzione montare i – no i modelli base delle idropulitrici ripor- componenti singoli dell'apparecchio. tate in copertina. Montare le ruote In questo manuale d'uso è descritta la Figura –...
  • Seite 37: Alimentazione Dell'acqua

     Posizionare l'avvolgitubo nell'alloggia- Alimentazione da rete idrica mento sulla maniglia per il trasporto. Rispettare le disposizioni fornite dalla so-  Inserire l'asse della leva a mano nelle cietà per l'approvvigionamento idrico. guide. Valori di collegamento: vedi targhetta e  Posizionare la piastra di fissaggio e Dati tecnici.
  • Seite 38: Messa In Funzione

    Nota: Adatto per lavorare con detergenti, a Messa in funzione tal fine ruotare la lancia in posizione „Mix“. Attenzione Lancia con fresa per lo sporco Un funzionamento a secco di oltre 2 minuti Per lo sporco più resistente. determina dei danneggiamenti sulla pompa Attenzione ad alta pressione.
  • Seite 39: Interrompere Il Funzionamento

    Operare con detergente Terminare il lavoro Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Attenzione solo detergenti e prodotti di cura KÄR- Scollegare il tubo flessibile di alta pressione CHER poiché sviluppati appositamente per dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo l’utilizzo con il vostro apparecchio.
  • Seite 40: Cura E Manutenzione

    Supporto Cura e manutenzione Attenzione Pericolo Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta Prima di ogni intervento di cura e di manu- del luogo di stoccaggio è necessario rispet- tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- re la spina.
  • Seite 41: Dati Tecnici

    L'apparecchio non raggiunge pressione Dati tecnici  Verificare la regolazione della lancia.  Sfiatare l'aria eventualmente presente all'interno dell'apparecchio prima dell'utilizzo. Accendere e lasciare in funzione l'ap- Collegamento elettrico parecchio a lancia scollegata (max. 2 Tensione minuti), fino a quando l'acqua in uscita 1~50 dalla pistola risulta essere priva di bolle.
  • Seite 42: Dichiarazione Di Conformità

    EN 62233: 2008 Procedura di valutazione della confor- mità applicata 2000/14/CE: Allegato V Livello di potenza sonora dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Misurato: Garantito: I firmatari agiscono su incarico e con la pro- cura dell’amministrazione. Head of Approbation Responsabile della documentazione: S.
  • Seite 43: Algemene Instructies

    Inhoud Symbolen in de gebruiksaanwijzing Gevaar Nederlands Algemene instructies..NL Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat Veiligheidsinstructies ..NL leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame- Bediening .
  • Seite 44: Veiligheidsinstructies

    delen op! Tot deze stoffen behoren Veiligheidsinstructies bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en stookolie. De sproeinevel is zeer licht Gevaar  Pak de stekker en wandcontactdoos ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- nooit met vochtige handen beet. bruik geen aceton, onverdund zuur of ...
  • Seite 45: Bediening

     Het apparaat niet gebruiken als er zich Veiligheidsinrichtingen andere personen binnen bereik bevin- den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. Voorzichtig  Draag de juiste beschermende kleding Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescher- en een veiligheidsbril ter bescherming ming van de gebruiker en mogen niet wor- tegen terugspattend water.
  • Seite 46: Beschrijving Apparaat

    Beschrijving apparaat Voor de inbedrijfstelling Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de Losse onderdelen die bij het apparaat gele- – grondmodellen van de op het voorblad verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- getoonde hogedrukreiniger. ling gemonteerd worden. In deze gebruiksaanwijzing staat de Wielen monteren –...
  • Seite 47: Inbedrijfstelling

     Fixeerplaat aanbrengen en met 2 Afbeelding schroeven zekeren.  De meegeleverde koppeling aan het  Aansluitnippel van de korte hogedruk- wateraansluitpunt van het apparaat slang in het messing bevestigingspunt schroeven. drukken, met klembeugels zekeren.  De waterslang op het koppelingsdeel Instructie: Letten op een correcte uitrich- van het apparaat steken en op de wa- ting van de aansluitnippel.
  • Seite 48 Voorzichtig Werking Wasborstel moet bij het werken ermee vrij van vuil- of andere partikels zijn, gevaar Gevaar Door het uittreden van de waterstraal uit de voor lakschades. hogedruksproeier werkt er een reactie- Aanwijzing: Voor het werken met reini- kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u gingsmiddelen geschikt stevig staat en handspuitpistool en lans ...
  • Seite 49: Vervoer

     Straalpijp in stand „Mix“ draaien. Vervoer Instructie: Daardoor wordt tijdens de werking de reinigingsmiddeloplossing Voorzichtig bij de waterstraal gemengd. Om ongevallen of verwondingen bij het transport te vermijden, moet het gewicht Aanbevolen reinigingsmethode  Reinigingsmiddel in geringe hoeveelheid van het apparaat in acht genomen worden op het droge oppervlak sproeien en laten (zie technische gegevens).
  • Seite 50: Vorstbescherming

    Hulp bij storingen Vorstbescherming Voorzichtig Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met Apparaat en accessoires tegen vorst be- behulp van het volgende overzicht. schermen. Bij twijfel neemt u contact op met de be- Het apparaat en de accessoires worden be- voegde klantenservice.
  • Seite 51: Technische Gegevens

    Apparaat ondicht Technische gegevens  Een geringe ondichtheid van het appa- raat is technisch bepaald. Als de pomp echter erg lekt, moet contact worden opgenomen met de bevoegde klanten- service. Elektrische aansluiting Reinigingsmiddel wordt niet Spanning aangezogen 1~50  Straalpijp met drukregeling (Vario Po- Aansluitvermogen 1,8 1,9 2,1 kW wer) gebruiken.
  • Seite 52: Eg-Conformiteitsverklaring

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Toegepaste conformiteitsbeoordelings- procedure 2000/14/EG: Bijlage V Geluidsvermogensniveau dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Gemeten: Gegarandeerd: De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding. Head of Approbation Gevolmachtigde voor de documentatie: S.
  • Seite 53: Indicaciones Generales

    Índice de contenidos Símbolos del manual de instrucciones Español Indicaciones generales ..ES Peligro Indicaciones de seguridad ..ES Para un peligro inminente que acarrea le- Manejo ....ES siones de gravedad o la muerte.
  • Seite 54: Indicaciones De Seguridad

    tuar la limpieza, aplique el chorro a una Indicaciones de seguridad distancia mínima de 30 cm.  Peligro de explosiones Peligro  No toque nunca el enchufe de red o la No pulverizar ningun líquido inflamable. toma de corriente con las manos mojadas. No aspire nunca líquidos que conten- ...
  • Seite 55: Dispositivos De Seguridad

    menoscabar la seguridad del aparato.  Los trabajos de limpieza que producen  El usuario deberá utilizar el aparato de aguas residuales que contienen aceite conformidad con sus instrucciones. De- (p. ej., el lavado de motores o el lavado berá tener en cuenta las condiciones lo- de los bajos) sólo se deben realizar en cales y tener cuidado de no causar zonas de lavado que dispongan de se-...
  • Seite 56: Manejo

    17 Bloqueo de la pistola pulverizadora manual Manejo 18 Tecla para separar la manguera de alta presión de la pistola pulverizadora manual Volumen del suministro 19 Lanza dosificadora con regulación de la El contenido de suministro de su aparato presión (Vario Power) está...
  • Seite 57: Suministro De Agua

    Indicación: A la hora de realizar el monta- Nota: Las impurezas en el agua pueden je, procurar que las lengüetas del regulador dañar la bomba de alta presión y los acce- de dosificación queden fijadas en las ranu- sorios. Como medida de protección se re- ras de la carcasa.
  • Seite 58 Lanza dosificadora con regulación de la Puesta en marcha presión (Vario Power) Precaución Para las tareas de limpieza más habituales. La marcha en seco durante más de 2 minu- La presión de trabajo se puede regular en tos produce daños en la bomba de alta pre- pasos entre „Min“...
  • Seite 59: Transporte

     Insertar la pistola pulverizadora manual Trabajo con detergentes en la zona de recogida para pistolas Utilice sólo detergentes y productos de lim- pulverizadoras manuales. pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea Finalización del funcionamiento de limpieza. Han sido especialmente crea- dos para su aparato.
  • Seite 60: Almacenamiento

    Almacenamiento Cuidados y mantenimiento Precaución Peligro Para evitar accidentes o lesiones, tener en Apague el aparato y desenchufe la clavija cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de red antes de efectuar los trabajos de de almacenamiento (véase Datos técnicos). cuidado y mantenimiento.
  • Seite 61: Datos Técnicos

    El aparato no alcanza la presión Datos técnicos necesaria  Comprobar el ajuste de la lanza dosifi- cadora.  Purgue el aire del aparato antes de su puesta en servicio. Conexión eléctrica Conecte el aparato sin que esté conec- Tensión tada la lanza dosificadora y déjelo en 1~50 marcha (máx.
  • Seite 62: Declaración De Conformidad Ce . Es

    Procedimiento de evaluación de la con- formidad aplicado 2000/14/CE: Anexo V Nivel de potencia acústica dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Medido: Garantizado: Los abajo firmantes actúan con plenos po- deres y con la debida autorización de la di- rección de la empresa.
  • Seite 63: Instruções Gerais

    Índice Símbolos no Manual de Instruções Perigo Português Instruções gerais... . . PT Para um perigo eminente que pode condu- Avisos de segurança..PT zir a graves ferimentos ou à...
  • Seite 64: Avisos De Segurança

     Perigo de explosão! Avisos de segurança Não pulverizar líquidos inflamáveis. Nunca aspirar líquidos com teores de Perigo  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- diluentes ou ácidos e dissolventes não da com as mãos molhadas. diluídos! Trata-se de materiais como ...
  • Seite 65: Equipamento De Segurança

     O utilizador deve usar o aparelho de Equipamento de segurança acordo com as especificações. Deve ter em consideração as condições lo- Atenção cais e, ao utilizar o aparelho, ter em Os dispositivos de segurança protegem o conta o comportamento de pessoas utilizador e não podem ser alterados ou co- nas proximidades.
  • Seite 66: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Antes de colocar em funcionamento Este manual de instruções descreve os Montar os componentes soltos na embala- – modelos base das lavadoras de alta gem no aparelho, antes de proceder à co- pressão apresentadas na capa. locação em funcionamento. Neste manual de instruções é...
  • Seite 67: Alimentação De Água

    Montar o tambor da mangueira de alta Alimentação de água a partir da pressão canalização Figura Respeite as normas da companhia de  Passar a extremidade livre da manguei- abastecimento de água. ra de alta pressão enrolada pelos enta- Para os valores de ligação veja a placa de lhes no regulador de dosagem.
  • Seite 68: Colocação Em Funcionamento

    Lança com regulação da pressão (Vario Colocação em funcionamento Power) Atenção Para os trabalhos de limpeza mais frequen- O funcionamento a seco durante mais de 2 tes. A pressão de serviço pode ser ajusta- minutos conduz a danos irreparáveis na da continuamente entre "Min"...
  • Seite 69: Interromper O Funcionamento

    Trabalhar com detergentes Interromper o funcionamento Para os respectivos trabalhos de limpeza  Soltar a alavanca da pistola pulveriza- utilize apenas produtos de limpeza e de dora manual. conservação KÄRCHER, uma vez que es-  Bloquear a alavanca da pistola pulveri- tes foram especialmente concebidos para zadora.
  • Seite 70: Conservação E Manutenção

    Transporte Protecção contra o congelamento Atenção Atenção De modo a evitar acidentes ou ferimentos Proteger o aparelho e os acessórios contra durante o transporte, deve ter-se atenção congelamento. ao peso do aparelho (ver dados técnicos). Os aparelhos e os acessórios são destruí- dos pela geada se não estiverem totalmen- Transporte manual te esvaziados (sem água).
  • Seite 71: Ajuda Em Caso De Avarias

    Fortes variações de pressão Ajuda em caso de avarias  Limpar o bocal de alta pressão: Elimine Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você a sujidade da abertura do bocal com mesmo pode eliminar pequenas avarias. uma agulha e lave pela frente com Em caso de dúvida contacte o serviço de água.
  • Seite 72: Dados Técnicos

    Débito, detergente 0 - 0,3 l/mín 2000/14/CE: Anexo V Força de recuo da pis- Nível de potência acústica dB(A) tola manual K 3.700 K 4.700 K 5.700 Medidas e pesos Medido: Comprimento Garantido: Largura Os abaixo assinados têm procuração para Altura agirem e representarem a gerência.
  • Seite 73: Generelle Henvisninger

    Indhold Symbolerne i driftsvejledningen Risiko Dansk Generelle henvisninger ..DA En umiddelbar truende fare, som kan føre Sikkerhedsanvisninger ..DA til alvorlige personskader eller død. Betjening ....DA Advarsel Transport.
  • Seite 74: Sikkerhedsanvisninger

    Advarsel Sikkerhedsanvisninger  Stikket og koblingen af forlængerlednin- ger skal være vandtæt og må ikke ligge Risiko  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt i vand. med fugtige hænder.  Uegnede forlængerledninger kan være  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- farlige.
  • Seite 75: Betjening

    Forsigtig tryksstrålen stopper. Hvis der trækkes i  Ved længere arbejdspauser skal maski- grebet, kobler trykafbryderen pumpen til nen afbrydes via hovedafbryderen / kon- igen. takten eller netstikket skal trækkes ud. Forudsætninger til stabiliteten  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C.
  • Seite 76: Inden Ibrugtagning

    14 Plug 'n' Clean rensemiddeldunk med Bemærk: Vær især opmærksom på, at dose- dæksel ringsreguleringen sidder rigtig fast i huset. 15 Hjul Monter højtryks-slangetrommel 16 Håndsprøjtepistol Figur 17 Låseanordning på håndsprøjtepistolen  Den frie ende af den opviklede højtryks- 18 Knap til at adskille højtryksslangen fra slange skubbes gennem åbningerne på...
  • Seite 77 Vandforsyning fra vandledning Drift Læg mærke til vandforsyningsselskabets reglementer. Risiko Se typeskilt/tekniske data for tilslutnings- Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- værdier tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud.  Benyt en vævarmeret vandslange (le- Sørg for at stå godt og hold godt fast i pi- veres ikke med) med en gængs tilkob- stolgrebet og strålerøret.
  • Seite 78: Transport

    Delta-Racer D150 Afbrydelse af driften Delta-Racer forbinder en vaskebørste med en roterende højtryksstråle. Den er derfor  Slip pistolgrebets håndtag. særlig velegnet til rengøring af biler eller  Brug håndsprøjtepistolens greb. stærkt tilsmudsede overflader.  Afbryd endvidere maskinen "0/OFF" ved længere arbejdspauser (mere end Risiko Grib ikke under Delta-Racers kant under 5 minutter).
  • Seite 79: Opbevaring

    Opbevaring Pleje og vedligeholdelse Forsigtig Risiko Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af Før alle service- og vedligeholdelsesarbej- opbevaringssted (se tekniske data) for at der skal maskinen afbrydes og stikket træk- undgå ulykker og personskader. kes ud. Opbevaring af damprenseren Vedligeholdelse ...
  • Seite 80: Tekniske Data

    Maskinen kommer ikke op på det Tekniske data nødvendige tryk  Kontroller indstillingerne på strålerøret.  Afluft højtryksrenseren inden brug. Tænd for maskinen uden strålerør til- sluttet og lad den køre (max. 2 minut- El-tilslutning ter), indtil der kommer vand uden bobler Spænding ud af pistolen.
  • Seite 81: Overensstemmelseserklæring

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendte overensstemmelsesvurde- ringsprocedurer 2000/14/EF: Bilag V Lydeffektniveau dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Målt: Garanteret: Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen. Head of Approbation Dokumentationsbefuldmægtiget: S.
  • Seite 82: Generelle Merknader

    Innhold Symboler i bruksanvisningen Fare Norsk Generelle merknader ..NO For en umiddelbar truende fare som kan Sikkerhetsanvisninger..NO føre til store personskader eller til død. Betjening .
  • Seite 83: Sikkerhetsanvisninger

    ler, da disse angriper materialet som er Sikkerhetsanvisninger brukt i høytrykksvaskeren. Fare Advarsel  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten  Støpsel og kontakt på skjøteledning må med våte hender. være vanntette og skal ikke ligge i vann.  Ikke bruk høystrykksvaskeren når ...
  • Seite 84: Betjening

    Forsiktig! Forutsetning for at den står støding  Ved lengre driftspauser slå av appara- tet med hovedbryter/apparatbryter eller Forsiktig! trekk ut støpselet. Før alle arbeider på maskinen, sørg for at  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- den står støtt for å forhindre personskader raturer under 0 °C.
  • Seite 85 14 Plug 'n' Clean rengjøringsmiddelflaske Merk: Ved montering må du passe nøye på med lokk. at lasken på doseringsregulatoren festes i 15 Hjul tilhørende utsparinger i huset. 16 Høytrykkspistol Montere høytrykkslangetrommel 17 Låsin høytrykkspistol Figur 18 Tast for å skille høytrykkslangen fra ...
  • Seite 86 Vanntilførsel fra vannledning Drift Følg vannverkets forskrifter. Se typeskilt/tekniske data for tilkoblingsverdier. Fare  Bruk en vevforsterket slange (medføl- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- ger ikke) med en alminnelig kobling: settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. (Diameter minst 1/2" eller 13 mm; leng- Sørg for at du står støtt, og holder godt fast de minst 7,5 m).
  • Seite 87: Etter Bruk

    Delta-Racer D150 Opphold i arbeidet Delta-Racer kombinerer en vaskebørste med en roternede høytrykkstråle. den er  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. derfor spesielt egnet for rengjøring av biler  Lås spaken på håndsprøytepistolen. eller sterkt forurensede flater.  Ved lengre arbeidspauser (mer enn 5 minutter) må...
  • Seite 88: Lagring

    Lagring Pleie og vedlikehold Forsiktig! Fare For å unngå uhell eller personskader ved Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet valg av lagringssted, vær oppmerksom på innen service eller vedlikeholdsarbeider vekten av maskinen (se tekniske data). påbegynnes. Oppbevaring av apparatet Vedlikehold ...
  • Seite 89: Tekniske Data

    Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Tekniske data trykk  Kontroller innstilling på strålerøret.  Luft maskinen før det tas i bruk. Slå på høytrykksvaskeren uten at strå- lerøret koblet til, og la den gå til vannet Elektrisk tilkobling kommer ut av pistolen uten luftbobler Spenning (maks 2 minutter).
  • Seite 90: Eu-Samsvarserklæring

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Målt: Garanteret: De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen. Head of Approbation Dokumentasjonsansvarlig: S.
  • Seite 91: Allmänna Anvisningar

    Innehåll Symboler i bruksanvisningen Fara Svenska Allmänna anvisningar ..SV För en omedelbart överhängande fara som Säkerhetsanvisningar ..SV kan leda till svåra skador eller döden. Handhavande .
  • Seite 92: Säkerhetsanvisningar

    Varning Säkerhetsanvisningar  Nätkontakt och kopplingar på förläng- ningsledningar måste vara vattentäta Fara  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget och får ej ligga i vatten. med fuktiga händer.  Olämpliga förlängningskablar kan vara  Använd inte aggregatet om nätkabeln farliga.
  • Seite 93: Handhavande

    Varning kopplas högtryckspumpen av en tryckbry-  Stäng av maskinen med huvudström- tare som stoppar högtrycksstrålen. Trycker brytaren / Maskinbrytaren under längre man in avtryckaren kopplar tryckbrytaren in driftsuppehåll, eller dra ur nätkontakten. pumpen igen.  Använd inte aggregatet vid temperatu- Förutsättningar för stabilitet rer under 0 °C.
  • Seite 94: Före Ibruktagande

    12 Förvaringskrok för nätkabel Hänvisning: Vid monteringen är det myck- 13 Nätkabel med nätkontakt et viktigt att se till att doseringsreglagets 14 Plug 'n' Clean rengöringsmedelsflaska öglor fixeras i de därför avsedda öppning- med förslutningslock arna på maskinkåpan. 15 Hjul Montera vinda för högtrycksslang 16 Spolhandtag Bild...
  • Seite 95: Idrifttagning

    Vattenförsörjning från vattenledning Drift Beakta vattenleverantörens föreskrifter. Anslutningsvärde, se typskylt/Tekniska Data. Fara  Använd en vävförstärkt vattenslang (in- P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- går ej) med standardkoppling. (Diame- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att ter minst 1/2 tum eller 13 mm: längd stå...
  • Seite 96: Avsluta Driften

    Delta-Racer D150 Avbryta driften Delta-Racer förenar en tvättborste med en roterande högtrycksstråle. Den är därför  Släpp avtryckaren på spolhandtaget. särskilt lämplig för rengöring av bilar eller  Spärra avtryckaren på spolhandtaget. kraftigt nedsmutsade ytor.  Vid längre pauser i arbetet (över fem minuter) bör aggregatet dessutom slås Fara Greppa inte under kanten på...
  • Seite 97: Förvaring

    Skötsel och underhåll Transport i fordon  Innan transport i liggande position: Dra ut Fara Plug 'n' Clean-rengöringsmedelsflaskan Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- ur hållaren och stäng den med locket. ken innan vård och skötselarbeten ska ut-  Säkra maskinen så att den inte kan gli- föras.
  • Seite 98: Tekniska Data

    Aggregatet ger inget tryck Tekniska data  Kontrollera inställningen på strålrör.  Lufta aggregatet före användning. Slå på aggregatet och låt det vara på (max 2 minuter) utan anslutet spolrör tills vatten utan luftbubblor kommer ut Elanslutning ur spolhandtaget. Stäng av aggregatet Spänning och anslut spolröret igen.
  • Seite 99: Försäkran Om Eu- Överensstämmelse

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Tillämpad metod för överensstämmel- sevärdering 2000/14/EG: Bilaga V Ljudeffektsnivå dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Upmätt: Garantterad: Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen. Head of Approbation Dokumentationsbefullmäktigad: S.
  • Seite 100: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit Vaara Suomi Yleisiä ohjeita ....FI Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Turvaohjeet ....FI vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- Käyttö...
  • Seite 101: Turvaohjeet

    happoja eikä liuottimia, koska ne syö- Turvaohjeet vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- leja. Vaara  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- Varoitus pistokkeeseen.  Verkkojohdon ja jatkojohdon liittimen on  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto oltava vesitiiviitä, eivätkä ne saa maata tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 102: Käyttö

    Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Varo verkkopistoke irrotetaan. Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil-  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä tiloissa. ohittaa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 103: Ennen Käyttöönottoa

    Laitekuvaus Ennen käyttöönottoa Tämä käyttöohje kuvaa etusivulla esi- Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet – tettyjen painepesurien perusmallit. osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksi- Pyörien kiinnittäminen – mivarustus. Mallien varustetaso vaihte- Kuva lee, katso kuvaus laatikon kyljestä.  Paina pyörät paikoilleen ja varmista Katso avattavalla kansisivulla suojarenkailla ja tulpilla.
  • Seite 104: Käyttöönotto

     Aseta kiinnityslevy paikalleen ja varmis-  Liitä vesiletku laitteen liittimeen ja sitten ta 2 ruuvilla. vedensyöttöpisteeseen.  Paina lyhyen korkeapaineletkun liitin- Veden ottaminen avoimista säiliöistä nippa messinkiseen liittimeen, varmista Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä letkuklemmarilla. varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea usnumero 4.440-238) tämä...
  • Seite 105 Huomautus: Soveltuu töihin, joissa käyte- Käyttö tään puhdistusaineita.  Aseta annostelusäädin halutulle puh- Vaara Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- distusaineen imumäärälle. suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- Delta-Racer D150 van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja Delta-Racer yhdistää pyörivän pesuharjan pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti pyörivään korkeapainesuihkuun.
  • Seite 106: Kuljetus

     Huuhdo irrotettu lika pois korkeapaine- Säilytys suihkulla. Varo Käytön keskeytys Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Päästä suihkupistoolin vipu irti. seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa  Lukitse suihkupistoolin liipaisin. laitteen paino (katso Tekniset tiedot).  Pidempien työtaukojen (yli 5 minuuttia) Laitteen säilytys ajaksi laite on lisäksi kytkettävä...
  • Seite 107: Häiriöapu

    Laite ei käynnisty, moottori murisee Hoito Syy: Jännite on pudonnut liian matalaksi, Ennen pitempää varastointia, esim. talvella: johtuen heikosta sähköverkosta tai jatko-  Veden poistaminen laitteesta täydelli- johdon käytöstä. sesti:  Vedä laitetta päälle kytkettäessä ensin (katso tyhjentämisohjeita kohdassa suihkupistoolin liipaisimesta, aseta sit- "Suojaaminen pakkaselta") ten laitekytkin asentoon „I/ON“.
  • Seite 108: Tekniset Tiedot

    Sovellettu yhdenmukaisuuden analy- tusaine sointimenetelmä Käsiruiskupistoolin ta- 2000/14/EY: Liite V kaiskuvoima Äänen tehotaso dB(A) Mitat ja painot K 3.700 K 4.700 K 5.700 Pituus Mitattu: Leveys Taattu: Korkeus Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton Paino, käyttövalmiina 14,114,6 15,3kg puolesta ja sen valtuuttamina.
  • Seite 109: Γενικές Υποδείξεις

    – Εγγύηση ρυπαντικά που έχουν εγκριθεί από τον Οίκο Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκ- KARCHER. Προσέξτε τις υποδείξεις που δόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθη συνοδεύουν τα απορρυπαντικά. σης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν Σύμβολα στη συσκευή...
  • Seite 110: Υποδείξεις Ασφαλείας

    ρείτε απόσταση τουλάχιστον 30cm από τη Υποδείξεις ασφαλείας δέσμη νερού!  Κίνδυνος έκρηξης! Κίνδυνος  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το ρευ- Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λειτουρ- ρόφηση...
  • Seite 111  Οι εργασίες καθαρισμού, κατά τις οποίες σότερες πληροφορίες μπορείτε να ζητήσετε από προκύπτουν απόνερα που περιέχουν λάδι το κατάστημα διάθεσης των προϊόντων π.χ. πλύσιμο κινητήρων, πλύσιμο του κάτω KARCHER. μέρους των οχημάτων επιτρέπονται μόνο σε πλυντήρια που διαθέτουν διαχωριστή λαδι ών. – 7...
  • Seite 112 Περιγραφή συσκευής Πριν τη θέση σε λειτουργία Αυτές οι οδηγίες λειτουργίας περιγράφουν Πριν την ενεργοποίηση συναρμολογήστε στο – τα βασικά μοντέλα του συστήματος καθαρι- μηχάνημα τα μη συνδεδεμένα συνοδευτικά σμού υψηλής πίεσης που απεικονίζεται στο εξαρτήματα. εξώφυλλο. Συναρμολόγηση των τροχών Σε...
  • Seite 113 διαχωριστή συστήματος. Να χρησιμο- στροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση νερού ποιείται ένας κατάλληλος διαχωριστής συστήματος και αναρτήστε τον στο δοχείο όμβριων υδά της εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας δια- των. χωριστής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος  Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε τη...
  • Seite 114 Σωλήνας εκτόξευσης με ελεγκτή πίεσης Έναρξη λειτουργίας (Vario Power) Προσοχή Για τις απλούστερες εργασίες καθαρισμού. Η πί- Η ξηρή λειτουργία για περισσότερο από 2 λεπτά εση εργασίας ρυθμίζεται χωρίς διαβαθμίσεις με- προκαλεί βλάβες στην αντλία υψηλής πίεσης. ταξύ „Min“ και „Max“. Εάν...
  • Seite 115  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. ποιείτε αποκλειστικά τα προϊόντα καθαρισμού  Ασφαλίστε το μοχλό του πιστολέτου χειρός. και περιποίησης της KARCHER, τα οποία σχε-  Σε περίπτωση μεγάλων διαλειμμάτων από διάστηκαν ειδικά για χρήση με τη συσκευή σας. τις εργασίες (πάνω από 5 λεπτά) απενεργο- Η...
  • Seite 116: Φροντίδα Και Συντήρηση

    να υψηλής πίεσης στο τύμπανο.  Τοποθετήστε το πιστολέτο χειρός με σωλή Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά γνήσια ανταλλα- να ρίψης στη θήκη φύλαξης του πιστολέτου κτικά KARCHER. Επισκόπηση ανταλλακτικών χειρός. θα βρείτε στο τέλος των παρόντων οδηγιών χει  Αποθηκεύστε το καλώδιο τροφοδοσίας και...
  • Seite 117: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Τεχνικά χαρακτηριστικά  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης.  Εξαέρωση της συσκευής πριν από τη λει τουργία. Ενεργοποιήστε τη συσκευή χωρίς να έχετε συνδέσει το σωλήνα ψεκασμού και αφήστε Ηλεκτρική σύνδεση την να λειτουργήσει (έως 2 λεπτά), μέχρις Τάση...
  • Seite 118 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Εφαρμοσθείσα διαδικασία συμμόρφωσης 2000/14/EΚ: Παράρτημα V στάθμη ηχητικής πίεσης dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Μετρημένη: Εγγυημένη: Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρη- σης.
  • Seite 119: Genel Bilgiler

    İçindekiler Kullanım kılavuzundaki semboller Tehlike Türkçe Genel bilgiler ....TR Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme Güvenlik uyarıları ... . TR neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 120: Güvenlik Uyarıları

    maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Güvenlik uyarıları Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun- maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır Tehlike  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- elle temas etmeyin. melere yapıştıkları için, aseton, inceltil-  Şebeke bağlantı kablosu veya Örn; miş...
  • Seite 121: Güvenlik Tertibatları

    Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Dikkat da elektrik fişini çekin. Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya- çalıştırılmamalıdır. pılmamalıdır. ...
  • Seite 122 Cihaz tanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Bu kullanım kılavuzu, öndeki zarf içinde – belirtilen yüksek basınçlı temizleyicinin Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- temel modellerini açıklar. time almadan önce yerine takın. Bu kullanım kılavuzunda maksimum Tekerleklerin takılması – donanım açıklanmaktadır. Modele bağlı Şekil olarak teslimat kapsamında farklar ola- ...
  • Seite 123  Sabitleme plakasını yerleştirin ve 2 cı- Şekil vatayla emniyete alın.  Gönderilen kavrama parçasını cihazın  Yüksek basınç hortumunun bağlantı ni- su girişine takın. pelini pirinç yuvaya bastırın, mandalla  Su hortumunu cihazın kavrama parça- emniyete alın. sına takın ve su beslemesine bağlayın. Not: Bağlantı...
  • Seite 124 Uyarı: Temizlik maddesi ile çalışmak için Çalıştırma uygundur  Dozaj ayarlayıcısını istediğiniz temizlik Tehlike Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik maddesi emme miktarına ayarlayın. sonucunda el püskürtme tabancasında tep- Delta-Racer D150 me kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağ- Delta-Racer, bir yıkama fırçasını dönen bir layın, el tabancasını...
  • Seite 125: Antifriz Koruma

    Depolama Çalışmaya ara verme  El tabancasının kolunu bırakın. Dikkat  El püskürtme tabancasının kolunu kilit- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, leyin. depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın üs- na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler). tünde) ek olarak cihazı...
  • Seite 126: Koruma Ve Bakım

    Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin. Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Kullanmadan önce cihazın havasını haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- alın. kartılmalıdır. Bağlı bulunan püskürtme borusu olma- dan cihazı çalıştırın ve tabancadan ka- Bakım barcıksız su çıkana kadar (maksimum 2 Cihaz bakım gerektirmez.
  • Seite 127: Teknik Bilgiler

    12 13 14 MPa yöntemleri 2000/14/EG: Ek V edilen basınç Ses şiddeti dB(A) Besleme miktarı, su 6,3 6,7 7,5 l/dk K 3.700 K 4.700 K 5.700 Besleme miktarı, te- 0 - 0,3 l/dk Ölçülen: mizlik maddesi Garanti edilen: El püskürtme tabancası- nın geri tepme kuvveti...
  • Seite 128: Общие Указания

    длежности, запасные части и моющие В каждой стране действуют соответственно га- средства, разрешенные для использова- рантийные условия, изданные уполномоченной ния фирмой KARCHER. Указания, прило- организацией сбыта нашей продукции в данной женные к моющим средствам, подлежат стране. Возможные неисправности прибора в те- соблюдению.
  • Seite 129: Указания По Технике Безопасности Ru

    шины. Поврежденные автомобильные Указания по технике шины/шинные вентили представляют безопасности опасность для жизни. Во время чистки шин необходимо выдерживать расстоя- Опасность ние между форсункой и шиной, как мини-  Не прикасаться к сетевой вилке и ро- мум, 30 см! зетке мокрыми руками. ...
  • Seite 130  Упаковочную пленку держите подальше ненному электромонтером в соот- от детей, существует опасность уду- ветствии со стандартом шения! Международной электротехнической  Данный прибор был разработан для ис- комиссии (МЭК) IEC 60364. пользования моющих средств, которые  Прибор следует включать только в поставляются...
  • Seite 131: Управление

    Специальные принадлежности расширяют 23 Delta-Racer D150 возможности применения прибора. Более Перед началом работы детальную информацию можно получить у торговой организации фирмы KARCHER. Перед началом эксплуатации аппарата уста- новить прилагаемые незакрепленные части. Описание прибора Установка колес В данной инструкции по эксплуатации...
  • Seite 132: Подача Воды

    ручным пистолетом-распылителем Подача воды из открытых водоемов Рисунок Данный высоконапорный моющий аппарат  Вставить шланг высокого давления в руч- со всасывающим шлангом KARCHER и об- ной пистолет-распылитель до щелчка. ратным клапаном (специальные принадлеж- Указание: Соблюдать правильность распо- ности, номер заказа. 4.440-238) ложения...
  • Seite 133 кие данные"). том, что моющий прибор высокого давле-  Наполнить всасывающий шланг ния устойчиво установлен на ровной повер- KARCHER с обратным клапаном водой, хности. Во время мойки используйте привинтить к элементу подключения защитные очки и защитную одежду. воды и повесить в дождевую бочку.
  • Seite 134 Для выполняемой задачи по чистке исполь- распылителя. зуйте исключительно чистящие средства и  Во время продолжительных перерывов в средства по уходу фирмы KARCHER, так как работе (свыше 5 минут) аппарат следует они разработаны специально для примене- выключать „0/OFF“ (0/ВЫКЛ). ния в вашем приборе. Применение других...
  • Seite 135: Транспортировка

     Заблокировать рычаг ручного пистолета- Защита от замерзания распылителя.  Отсоедините пылесос от электросети. Внимание! Защищать аппарат и принадлежности от Транспортировка мороза. Внимание! Прибор и принадлежности могут быть пов- Во избежание несчастных случаев или реждены морозом, если если из них полно- травмирования, при...
  • Seite 136: Помощь В Случае Неполадок

    Прибор не включается, двигатель гудит Запасные части Причина: Падение напряжения из-за слабой Используйте только оригинальные запасные электросети или при использовании удли части фирмы KARCHER. Описание запасных нителя. частей находится в конце данной инструкции  При выключении прежде всего вынуть по эксплуатации.
  • Seite 137: Технические Данные

    0 - 0,3 л/мин. твия Сила отдачи ручного писто- Н 2000/14/ЕС: Приложение V лета-распылителя Уровень мощности звука dB(A) Размеры и массы K 3.700 K 4.700 K 5.700 Измерено: Длина мм Гарантировано: Ширина мм высота мм Нижеподписавшиеся лица действуют по по- Вес, в...
  • Seite 138: Általános Megjegyzések

    Tartalom Szimbólumok az üzemeltetési útmutatóban Magyar Általános megjegyzések ..HU Balesetveszély Biztonsági tanácsok ..HU Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos Használat ....HU testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
  • Seite 139: Biztonsági Tanácsok

    oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Biztonsági tanácsok hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na- gyon gyúlékony, robbanékony és mér- Balesetveszély  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gező. Ne használjon acetont, hígítatlan csatlakozót és dugaljat. savakat és oldószereket, mivel ezek a ...
  • Seite 140: Biztonsági Berendezések

     A készüléket ne használja, ha hatótá- Biztonsági berendezések volságon belül más személyek is tartóz- kodnak, kivéve ha védőruházatot Vigyázat viselnek. A biztonsági berendezések a felhasználó  A visszafröccsenő víz vagy szennyező- védelmét szolgálják, ezeket nem szabad dés elleni védelemhez viseljen alkal- módosítani vagy megkerülni.
  • Seite 141: Üzembevétel Előtt

    Készülék leírása Üzembevétel előtt Jelen üzemeltetési útmutató az első bo- Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt – rítón található magasnyomású tisztító különálló alkatrészeket. alapmodelljeit írja le. Kerekek felszerelése Jelen használati útmutatóban a maxi- Ábra – mális felszereltség van leírva. A szállí- ...
  • Seite 142: Üzembevétel

     A rögzítőlemezt feltenni és 2 csavarral Ábra rögzíteni.  Csavarozza a szállított csatlakozó al-  A rövid magasnyomású tömlő csatlako- katrészt a készülék vízcsatlakozójára. zási niplijét a réz mélyedésbe nyomni, a  Helyezze be víztömlőt a készülék csat- kapcsokkal rögzíteni. lakozó...
  • Seite 143 Megjegyzés: Tisztítószerrel való munká- Üzem hoz alkalmas  Az adagolás szabályozót állítsa be a kí- Balesetveszély A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- vánt mennyiségű tisztítószer felszívásra. gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- Delta-Racer D150 jon biztosan és fogja erősen a kézi A Delta-Racer egyesíti a mosókefét és a szórópisztolyt és a sugárcsövet.
  • Seite 144: Transport

    A használat megszakítása Szállítás járműben  Engedje el a kézi szórópisztoly karját.  Fekve szállítás előtt: A Plug 'n' Clean  A kézi szórópisztoly karját lezárni. tisztítószer flakont húzza ki a befogóból  Hosszabb munkaszünetekben (5 per- és zárja le a kupakkal. cen túl) továbbá...
  • Seite 145: Ápolás És Karbantartás

    A készülék nem termel nyomást Ápolás és karbantartás  Ellenőrizze a sugárcső beállítását.  Használat előtt légtelenítse a készüléket. Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka Csatlakoztatott sugárcső nélkül kap- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket csolja be a készüléket, és addig hagyja és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 146: Műszaki Adatok

    11 12 12,5 MPa Követett megfelelés megállapítási eljárás: 2000/14/EK: V. függelék Max. megengedett nyo- 12 13 14 MPa Hangteljesítményszint dB(A) más K 3.700 K 4.700 K 5.700 Szállított mennyiség, víz 6,3 6,7 7,5 l/perc Mért: Szállított mennyiség, 0 - 0,3 l/perc Garantált: tisztítószer...
  • Seite 147: Obecná Upozornění

    Obsah Symboly použité v návodu k obsluze eština Obecná upozornění ..CS Nebezpečí! Bezpečnostní pokyny ..CS Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které Obsluha....CS vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k Přeprava .
  • Seite 148: Bezpečnostní Pokyny

    Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Bezpečnostní pokyny rozpouštědla či neředěné kyseliny a rozpouštědla! Sem patří např. benzín, Nebezpečí!  Zástrčky a zásuvky se nikdy nedotýkej- ředidla do barev nebo topný olej. Roz- te mokrýma rukama. prášená mlha je vysoce vznětlivá,  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, výbušná...
  • Seite 149: Bezpečnostní Prvky

    osoby, nacházející se v blízkosti pří- Bezpečnostní prvky stroje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa- Pozor hu nacházejí jiné osoby, které nemají Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranný oděv. ochranu uživatele a nesmějí být měněny či  Za účelem ochrany před odstřikující obcházeny.
  • Seite 150 Popis zařízení Před uvedením do provozu Tento provozní návod popisuje základ- Před uvedením do provozu namontujte díly – ní modely vysokotlakých čističů uvede- volně přiložené k zařízení. ných vpředu na obálce. Montáž koleček V provozní příručce je popsáno maxi- ilustrace –...
  • Seite 151  Připojovací kolík krátké vysokotlaké Nasávání vody z otevřených nádrží hadice zatlačte do mosazného úchytu, Tento vysokotlaký čistič je díky sací hadici a zajistěte pomocí svorky. KÄRCHER se zpětným ventilem (zvláštní Upozornění: Dbejte na správné seřízení příslušenství obj. č. 4.440-238) vhodný k připojovací...
  • Seite 152 Upozornění: Hodí se pro práci s čisticími Provoz prostředky  Regulátor dávkování nastavte na Nebezpečí! Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké požadované množství nasávaného čis- trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní ticího prostředku. silou. Zaujměte bezpečný postoj a pevně Delta-Racer D150 držte ruční...
  • Seite 153: Ukončení Provozu

    Doporučovaná metoda čištění Přeprava ve vozidle  Čisticí prostředek úsporně nastříkejte na suchý povrch a nechte působit (ne  Přeprava v poloze na ležato: Vysuňte však zaschnout). Plug 'n' Clean nádobu na čisticí prostře-  Uvolněnou nečistotu opláchněte dek z úchytu a uzavřete víkem. paprskem vysokého tlaku.
  • Seite 154: Ošetřování A Údržba

    Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky.  Před uvedením do provozu přístroj Nebezpečí! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo odvzdušněte. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte Přístroj zapněte bez nasazené rozpra- zástrčku ze sítě. šovací trubky a nechte jej běžet (max. 2 minuty), dokud z pistole nezačne vyté- Údržba kat voda bez vzduchových bublinek.
  • Seite 155: Technické Údaje

    Čerpané množství čis- 0 - 0,3 l/min 2000/14/ES: Příloha V ticího prostředku Hladinu akustického dB(A) Síla zpětného nárazu K 3.700 K 4.700 K 5.700 vysokotlaké pistole Namerenou: Rozměry a hmotnost Garantovanou: Délka Šířka Podepsaní jednají v pověření a s plnou mocí...
  • Seite 156: Splošna Navodila

    Kazalo Simboli v navodilu za uporabo Nevarnost Slovenšina Splošna navodila... . . SL Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Varnostna navodila ... SL do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 157: Varnostna Navodila

    tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- Varnostna navodila rabljajte acetona, nerazredčenih kislin in topil, ker le-ti uničujejo materiale, Nevarnost  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne uporabljene na napravi. prijemajte z mokrimi rokami. Opozorilo  Naprave ne vklapljajte, če so poškodo- ...
  • Seite 158: Varnostne Naprave

    Pozor curek se ustavi. Če ročico povlečete, se čr-  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- palka ponovno vklopi. pite napravo na glavnem stikalu / stikalu Predpogoji za stojno varnost naprave ali izvlecite omrežni vtič.  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- Pozor rah pod 0 °C.
  • Seite 159: Pred Zagonom

    12 Shranjevalna kljuka za omrežni priključ- Montiranje dozirnika za čistilno ni kabel sredstvo 13 Omrežni priključni vodnik z omrežnim Slika vtičem Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- 14 Plug 'n' Clean steklenice za čistilno jač PH 2. sredstvo z zapornim pokrovom ...
  • Seite 160 Oskrba z vodo Zagon Pozor Opozorilo V skladu z veljavnimi predpisi apa- Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko rat ne sme nikoli delovati brez lo- vodi do poškodb na visokotlačni črpalki. Če čilnika sistemov na omrežju za naprave v 2 minutah ne izgradi nobenega pitno vodo.
  • Seite 161: Prekinitev Obratovanja

    Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi pokrovom. Tako odpade nadležno pretaka- sredstvi, brizgalno cev v ta namen obrnite nje oz. polnjenje. na položaj "Mix". Slika  Snemite pokrov s Plug 'n' Clean stekle- Brizgalna cev s frezalom za umazanijo Za trdovratno umazanijo. nice za čistilno sredstvo in steklenico za Pozor čistilno sredstvo z odprtino navzdol pri-...
  • Seite 162: Transport

     Ročico obrnite v nasprotno smer urinih Zaključek obratovanja kazalcev in visokotlačno gibko cev po- Pozor polnoma navijte na cevni boben. Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri-  Ročno brizgalno pištolo z brizgalno cev- zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu jo postavite v shranjevalo za ročno bri- ni tlaka.
  • Seite 163: Nadomestni Deli

    Močna nihanja tlaka Nadomestni deli  Čiščenje visokotlačne šobe: Iz šobne Uporabljajte samo originalne KÄRCHERje- izvrtine z iglo odstranite umazanijo in jo ve nadomestne dele. Pregled nadomestnih od spredaj splaknite z vodo. delov boste našli na koncu tega navodila za ...
  • Seite 164: Tehnični Podatki

    Delovni tlak 11 12 12,5MPa 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) Maks. dovoljeni tlak 12 13 14 MPa K 3.700 K 4.700 K 5.700 Črpalna količina, voda 6,3 6,7 7,5 l/min Izmerjeno: Črpalna količina, čistil- 0 - 0,3 l/min Zajamčeno:...
  • Seite 165: Instrukcje Ogólne

    Spis treści Symbole w instrukcji obsługi Niebezpieczeństwo Polski Instrukcje ogólne... . . PL Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, Wskazówki bezpieczeństwa ..PL prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub Obsługa....PL do śmierci.
  • Seite 166: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Nie rozpylać cieczy palnych. Wskazówki bezpieczeństwa Nigdy nie zasysać płynów zawierają- cych rozpuszczalniki ani nierozcieńczo- Niebezpieczeństwo  Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka nych kwasów czy rozpuszczalników! mokrymi rękami. Zaliczają się do nich np. benzyna, roz-  Nie uruchamiać urządzenia w przypad- puszczalnik do farb lub olej grzewczy.
  • Seite 167: Obsługa

     Użytkownik ma obowiązek używania nika lub podłogi samochodu, urządzenia zgodnie z jego przeznacze- dozwolone jest tylko w myjniach wypo- niem. Podczas pracy musi on uwzględ- sażonych w separator oleju. niać warunki panujące w otoczeniu i Zabezpieczenia uważać na osoby znajdujące się w po- bliżu.
  • Seite 168: Opis Urządzenia

    Opis urządzenia Przed pierwszym uruchomieniem Niniejsza instrukcja obsługi opisuje Przed uruchomieniem zamontować luźno – podstawowe modele przedstawionych dołączone części do urządzenia. na przodzie okładki myjek wysokociś- Montowanie kół nieniowych. Rysunek W niniejszej instrukcji obsługi opisane  Wcisnąć koła w zamocowanie, zabez- –...
  • Seite 169: Doprowadzenie Wody

     Nałożyć płytkę mocującą i zabezpie- 1/2 cala wzgl. 13 mm; długość przynaj- czyć 2 śrubami. mniej 7,5 m).  Wcisnąć złączkę przyłączeniową krót- Rysunek kiego węża wysokociśnieniowego w za-  Przykręcić dołączoną złączkę do przy- mocowanie mosiężne i zabezpieczyć łącza wody na urządzeniu.
  • Seite 170: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    Obrotowa szczotka do mycia Działanie Obrotowa szczotka do mycia nadaje się szczególnie do czyszczenia samochodów. Niebezpieczeństwo Poprzez strumień wody wytryskujący z dy- Uwaga szy wysokociśnieniowej na pistolet oddzia- Szczotka myjąca musi przy pracy być wol- łuje siła odrzutu. Należy zapewnić sobie na do kurzu i innych cząsteczek;...
  • Seite 171: Transport

    Rysunek Transport  Ustawić zasysaną ilość roztworu środ- ka czyszczącego za pomocą dozowni- Uwaga ka środka czyszczącego. W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień  Zastosować lancę z regulacją ciśnienia przy transporcie należy zwrócić uwagę na (Vario Power). ciężar urządzenia (patrz dane techniczne). ...
  • Seite 172: Ochrona Przeciwmrozowa

    Usuwanie usterek Ochrona przeciwmrozowa Uwaga Mniejsze usterki można usunąć samodziel- Urządzenie i akcesoria chronić przed mro- nie, korzystając z poniższych wskazówek. zem. W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do Urządzenie i akcesoria zostaną zniszczone autoryzowanego serwisu. przez mróz, jeżeli nie zostaną w pełni Niebezpieczeństwo opróżnione z wody.
  • Seite 173: Dane Techniczne

    Nieszczelne urządzenie Dane techniczne  Niewielka nieszczelność urządzenia wynika z jej konstrukcji. W przypadku większej nieszczelności zlecić naprawę w autoryzowanym serwisie. Środek czyszczący nie jest zasysany Podłączenie do sieci  Zastosować lancę z regulacją ciśnienia Napięcie (Vario Power). 1~50 Obrócić lancę do położenia „Mix“. Pobór mocy 1,8 1,9 2,1 kW Klasa ochronności...
  • Seite 174: Deklaracja Zgodności Ue

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Zastosowana metoda oceny zgodności 2000/14/WE: Załącznik V Poziom mocy akustycznej dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Zmierzony: Gwarantowany: Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa. Head of Approbation Pełnomocnik dokumentacji: S.
  • Seite 175: Observaţii Generale

    Cuprins Simboluri din manualul de utilizare Pericol Românete Observaţii generale... RO Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Măsuri de siguranţă ..RO rale grave sau moarte.
  • Seite 176: Măsuri De Siguranţă

    Ceaţa formată la stropire este inflama- Măsuri de siguranţă bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace- tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci Pericol  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare atacă materialele folosite la aparat. şi priza având mâinile ude. Avertisment ...
  • Seite 177: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- paus opriţi aparatul de la comutatorul Atenţie principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitivele de siguranţă servesc pentru ratul din priză. protecţia utilizatorului şi nu este permisă ...
  • Seite 178: Descrierea Aparatului

    Descrierea aparatului Înainte de punerea în funcţiune În acest manual de utilizare este de- Înainte de punerea în funcţiune montaţi pie- – scris modelul de bază al aparatului de sele nefixate, livrate împreună cu aparatul. curăţat sub presiune ilustrat pe coperta Montarea roţilor din faţă.
  • Seite 179: Alimentarea Cu Apă

    Montarea tamburului pentru furtunul de Alimentarea cu apă din conducta de apă Respectaţi prevederile companiei de furni- presiune Figura zare a apei.  Introduceţi capătul liber al furtunului de Pentru valorile de racordare se vor consulta înaltă presiune înfăşurat prin orificiile de datele tehnice/plăcuţa de tip.
  • Seite 180 Indicaţie: Este adecvat pentru funcţionare Punerea în funcţiune cu soluţie de curăţat, pentru acesta rotiţi Atenţie lancea în poziţie "Mix". Funcţionarea uscată timp de mai mult de 2 Lance cu freză pentru murdărie minute poate ducă la deteriorarea pompei Pentru murdărie persistentă. de înaltă...
  • Seite 181: Încheierea Utilizării

    Funcţionare cu soluţie de curăţat Încheierea utilizării Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare ex- Atenţie clusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄR- Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- CHER, deoarece acestea au fost dezvoltate tolul manual de stropit sau de la aparat nu- special pentru curăţare cu aparatul dvs.
  • Seite 182: Depozitarea

    Depozitarea Îngrijirea Atenţie Înainte de depozitarea pe perioade înde- Pentru a evita accidentele şi vătămările lungate, de ex. iarna: corporale la alegerea locului de depozitare  Goliţi în totalitate apa din aparat: ţineţi cont de greutatea aparatului (vezi da- (pentru acesta vezi descrierea din capi- tele tehnice).
  • Seite 183: Date Tehnice

    Aparatul nu porneşte, motorul scoate Date tehnice zgomot Cauza: Cădere de tensiune din cauza reţe- lei slabe de curent sau în cazul utilizării unui prelungitor.  La pornire trageţi mai întâi maneta pis- Racordul electric tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co- Tensiune mutatorul pe "I/ON".
  • Seite 184: Declaraţie De Conformitate Ce

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Procedura de evaluare a conformităţii: 2000/14/CE: Anexa V Nivel de zgomot dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 măsurat: garantat: Semnatarii acţionează în numele şi prin îm- puternicirea conducerii societăţii. Head of Approbation Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:...
  • Seite 185: Všeobecné Pokyny

    Obsah Symboly v návode na obsluhu Nebezpečenstvo Slovenina Všeobecné pokyny ... SK Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- Bezpečnostné pokyny..SK stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo Obsluha.
  • Seite 186: Bezpečnostné Pokyny

    liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny Bezpečnostné pokyny patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- bo vykurovací olej. Rozprašovaná hmla Nebezpečenstvo  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a je vysoko horľavá, výbušná a jedovatá. vidlice vlhkými rukami. Je zakázané použitie acetónu, neriede- ...
  • Seite 187: Bezpečnostné Prvky

     Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po-  V prípade dlhších prestávok v prevádz- užívateľa pred poranením a nesmú byť ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- zmenené...
  • Seite 188: Popis Prístroja

    Popis prístroja Pred uvedením do prevádzky Tento návod na prevádzku popisuje zá- Pred uvedením zariadenia do prevádzky – kladné modely vysokotlakových čistia- namontujte dielce voľne priložené k zaria- cich zariadení, ktoré sú uvedené na deniu. prednej obálke. Montáž koliesok V tomto návode na prevádzku je popí- Obrázok –...
  • Seite 189: Uvedenie Do Prevádzky

     Do vedení nasuňte os ručnej kľuky. Obrázok  Nasaďte upevňovaciu dosku a zaistite  Dodávaný spojovací diel naskrutkujte pomocou dvoch skrutiek. na vodnú prípojku zariadenia.  Prípojku krátkej vysokotlakovej hadice  Hadicu na vodu nasuňte na spojovací zatlačte na mieste uloženia z mosadze. diel zariadenia a pripojte k vodovodné- Zaistite pomocou svorky.
  • Seite 190 Upozornenie: Vhodný na prácu s čistiacim Prevádzka prostriedkom  Dávkovací regulátor nastavte na poža- Nebezpečenstvo V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody dované množstvo nasávania čistiaceho cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej prostriedku. pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na Delta-Racer D150 pevný postoj a pevne držte ručnú striekaciu Prístroj Delta-Racer vyčistí...
  • Seite 191: Transport

    Odporúčaný spôsob čistenia Preprava vo vozidlách  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho prostriedku na suchý povrch a nechajte  Pre prepravou poležiačky: Fľašu Plug pôsobiť (nevysušiť). 'n' Clean na čistiaci prostriedok vyberte  Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- z miesta uloženia a uzavrite pomocou dom vysokého tlaku vody.
  • Seite 192: Starostlivosť A Údržba

    minúty), kým na pištoli nevyteká voda Starostlivosť a údržba bez bublín. Zariadenie vypnite a opäť pripojte trysku. Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariade-  Skontrolujte vodovodnú prípojku. nie vypnite a vytiahnite zástrčku.  Plochými kliešťami vytiahnite sitko z vo- dovodnej prípojky a umyte ho pod tečú- Údržba cou vodou.
  • Seite 193: Technické Údaje

    6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/ES: Príloha V stvo, voda Úroveň akustického výkonu dB(A) Dopravované množ- 0 - 0,3 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 stvo, čistiaci prostriedok Nameraná: Reaktívna sila ručnej Zaručovaná: striekacej pištole Rozmery a hmotnost' Podpísaný jednajú v poverení a s plnou Dĺžka...
  • Seite 194: Namjenska Uporaba

    Sadržaj Simboli u uputama za rad Opasnost Hrvatski Opće napomene ... . . HR Za neposredno prijeteću opasnost koja za Sigurnosni napuci ... . HR posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili Rukovanje .
  • Seite 195: Sigurnosni Napuci

    đene kiseline i otapala, jer mogu nagri- Sigurnosni napuci sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. Opasnost Upozorenje  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi-  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro- rujte mokrim rukama. dužnog kabela moraju biti vodonepro- ...
  • Seite 196: Rukovanje

    Oprez Preduvjeti za statičku stabilnost  U slučaju duljih stanki u radu isključite uređaj na glavnoj sklopki/sklopki uređa- Oprez ja ili izvucite mrežni utikač. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa-  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- jem ili na njemu, pobrinite se za statičku stite uređaj.
  • Seite 197: Prije Prve Uporabe

    12 Kuka za kvačenje priključnog strujnog Montaža dozirnog regulatora sredstva kabela za pranje 13 Strujni priključni kabel s utikačem Slika 14 Plug 'n' Clean boca sa sredstvom za Potrebna su 2 priložena vijka i križni odvijač pranje s poklopcem PH 2. 15 Kotači ...
  • Seite 198: Dovod Vode

    Dovod vode Stavljanje u pogon Oprez Upozorenje Sukladno važećim propisima ure- Rad na suho koji traje više od 2 minute đaj nikada ne smije raditi na vodo- može oštetiti visokotlačnu pumpu. Ako ure- vodnoj mreži bez odvajača. đaj unutar 2 minute ne uspostavi tlak, isklju- Potrebno je koristiti prikladni odva- čite ga i postupite sukladno uputama u jač...
  • Seite 199: Prekid Rada

    Napomena: Prikladno za rad sa sredstvom an boci s poklopcem. Na taj se način izbje- za pranje; u tu svrhu cijev za prskanje okre- gava mukotrpno pretakanje i punjenje. nite u položaj "Mix". Slika  Skinite poklopac s Plug 'n' Clean boce Cijev za prskanje sa strugalom za sa sredstvom za pranje pa bocu s otvo- prljavštinu...
  • Seite 200: Transport

    Transport Zaštita od smrzavanja Oprez Oprez Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili- Uređaj i pribor štitite od mraza. kom transporta imajte u vidu težinu uređaja Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije (pogledajte tehničke podatke). u potpunosti ispuštena voda. Spriječite oštećenja: Ručni transport Ispustite svu vodu iz uređaja:...
  • Seite 201: Otklanjanje Smetnji

    Sredstvo za pranje se ne usisava Otklanjanje smetnji  Koristite cijev za prskanje s regulacijom Manje smetnje možete ukloniti sami uz po- tlaka (Vario Power) moć sljedećeg pregleda. Cijev za prskanje okrenite u položaj U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj ser- "Mix".
  • Seite 202: Tehnički Podaci

    6,3 6,7 7,5 l/min 2000/14/EZ: privitak V Protok sredstva za či- 0 - 0,3 l/min Razina jačine zvuka dB(A) šćenje K 3.700 K 4.700 K 5.700 Povratna udarna sila Izmjerena: ručnog pištolja za pr- Zajamčena: skanje Dimenzije i težine Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem Duljina poslovodstva.
  • Seite 203: Opšte Napomene

    Sadržaj Simboli u uputstvu za rad Opasnost Srpski Opšte napomene ... . SR Ukazuje na neposredno preteću opasnost Sigurnosne napomene ..SR koja dovodi do teških telesnih povreda ili Rukovanje .
  • Seite 204: Sigurnosne Napomene

    Raspršena magla je lako zapaljiva, Sigurnosne napomene eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazređene kiseline i Opasnost  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne rastvarače, jer mogu nagristi materijale dodirujte vlažnim rukama. upotrebljene na uređaju.  Uređaj ne pokrećite ako su oštećeni Upozorenje strujni priključni kabl ili važni delovi ...
  • Seite 205: Sigurnosni Elementi

    Oprez zaustavlja mlaz visokog pritiska. Kada se  Prilikom dužih pauza u radu isključite poluga povuče, pumpa se ponovo uređaj putem glavnog prekidača uključuje. odnosno prekidača uređaja ili izvucite Preduslovi za statičku stabilnost strujni utikač iz utičnice.  Na temperaturama ispod 0 °C ne Oprez koristite uređaj.
  • Seite 206: Pre Upotrebe

    8 Transportna ručka Montaža regulatora doziranja 9 Ručna kurbla za doboš za namotavanje deterdženta creva Slika 10 Prihvatni držač Plug 'n' Clean boce za Potrebna su 2 priložena zavrtnja i krstasti deterdžent sa priključkom odvijač PH 2. 11 Prihvatni držač pribora ...
  • Seite 207 da voda iz priključka visokog pritiska Snabdevanje vodom počne da ističe bez mehurića. Isključite uređaj pa ponovo priključite crevo Upozorenje Prema važećim propisima uređaj visokog pritiska. nikada ne sme da radi na Stavljanje u pogon vodovodnoj mreži bez separatora. Treba da se koristi podesan Oprez separator proizvođača KÄRCHER ili Rad na suvo koji traje duže od 2 minuta...
  • Seite 208 Cev za prskanje sa regulacijom pritiska Rad sa deterdžentom (Vario Power) Za uobičajeno čišćenje. Radni pritisak se Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- može kontunualno menjati između "Min" i ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su "Max". ona specijalno razvijena za rad sa Vašim ...
  • Seite 209: Transport

    Kraj rada Skladištenje uređaja Oprez  Uređaj postavite na ravnu podlogu. Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Slika prskalice ili od uređaja samo ako je sistem  Okretanjem ručke ulevo namotajte celo rasterećen od pritiska. visokopritisno crevo na doboš.  Izvucite Plug 'n' Clean bocu za ...
  • Seite 210: Rezervni Delovi

    Jaka kolebanja pritiska Rezervni delovi  Čišćenje mlaznice visokog pritiska: Upotrebljavajte samo originalne rezervne Prljavštinu iz otvora mlaznice uklonite delove firme KÄRCHER. Pregled rezervnih iglom i isperite je vodom s prednje delova naći ćete na kraju ovog uputstva za strane. rad.
  • Seite 211: Tehnički Podaci

    Primenjeni postupak ocenjivanja čišćenje usklađenosti: Povratna udarna sila 2000/14/EZ: Prilog V ručnog pištolja za Nivo jačine zvuka dB(A) prskanje K 3.700 K 4.700 K 5.700 Dimenzije i težine Izmerena: Dužina Zagarantovana: Širina Potpisnici rade po nalogu i sa ovlašćenjem Visina poslovodstva.
  • Seite 212: Общи Указания

    уреди и др. със силна водна струя под на- мерите на: лягане (ако е необходимо с добавка на www.kaercher.com/REACH почистващи препарати). с разрешените от фирма KARCHER при- – Гаранция надлежности от окомплектовката, ре- Във всяка страна важат гаранционните усло- зервни части и препарати за почистване.
  • Seite 213: Указания За Безопасност

    Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- дени киселини и разтворители! Такива Опасност  Никога не докосвайте контакта и щеп- са например бензин, разредители за бои села с влажни ръце. или нафта. Силно разпръскваната  Не работете с уреда, ако захранващи- струя...
  • Seite 214: Обслужване

    Елементи от специалната окомплектовка част на корпуса, трябва да става само Елементите от специалната окомплектовка на мивки със сепаратор за масла. разширяват възможностите за използване на Вашия уред. По-подробна информация ще получите от оторизирания представител за уредите KARCHER. – 7...
  • Seite 215 Описание на уреда Преди пускане в експлоатация Това Упътване за употреба описва ос- Монтирайте приложените свободно към уре – новните модели на посочените на пред- да части преди пускане в експлоатация. ната обложка уреди за почистване под Монтиране на колелата високо...
  • Seite 216 Фигура подходящ за работа с всмукателния маркуч  Маркуча за работа под налягане да се по- на KARCHER с възвратен клапан (специални стави в пистолета за ръчно пръскане, до- принадлежности, № за поръчка 4.440-238) за като се чуе неговото фиксиране.
  • Seite 217 Работното налягане може да се регулира ползвайте само средства за почистване и безстепенно между „Min“ и „Max“. поддръжка на KARCHER, тъй като те са раз-  Отпуснете лоста на пистолета за пръска- работени специално за използване с Вашия не на ръка.
  • Seite 218: Tранспoрт

    Фигура  Затворете крана за водата.  Свалете капака на бутилката с почист-  Притиснете лоста на пистолета за пръ- ващ препарат Plug 'n' Clean и притиснете скане на ръка, за да освободите система- бутилката с отвора надолу в извода за та...
  • Seite 219: Съхранение

    маркуча за работа под налягане докрай Използвайте само оригинални резервни час- на барабана за маркуча. ти на KARCHER. Списък на резервните части  Поставете пистолета за ръчно пръскане ще намерите в края на настоящото Упътване със стоманена тръба в съхранението за...
  • Seite 220: Технически Данни

    пръскване. Технически данни  Проверете захранването с вода.  Изтеглете цедката от връзката за крана за вода с помощта на плоски клещи и я почистете под течаща вода. Електрическо захранване Уредът не потегля, моторът бръмчи Напрежение Причина: Спадане на напрежението поради 1~50 слаба...
  • Seite 221: Декларация За Съответствие На Ео Bg

    EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Приложен метод за оценка на съответ- ствието: 2000/14/ЕО: Приложение V ниво на шум dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Измерено: Гарантирано: Подписалите действат по възложение и като пълномощници на управителното тяло. Head of Approbation пълномощник...
  • Seite 222: Sihipärane Kasutamine

    Sisukord Kasutusjuhendis olevad sümbolid Eesti Üldmärkusi ....ET Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob Ohutusalased märkused ..ET kaasa raskeid kehavigastusi või surma.
  • Seite 223: Ohutusalased Märkused

    mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- Ohutusalased märkused jendamata happeid ja lahusteid, sest need söövitavad seadmes kasutatud  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- materjale. nagi puutuda niiskete kätega. Hoiatus  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe  Toitepistik ja pikenduskaabli ühendus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- peavad olema veekindlad ega tohi leba- vevoolik, pesupüstol või ohutusseadi-...
  • Seite 224: Käsitsemine

    Ettevaatust surve juga seiskub. Päästikule vajutamisel  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb lülitub pump jälle sisse. see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Stabiilse asendi eeldused tada või toitepistik välja tõmmata.  Ärge kasutage seadet temperatuuridel Ettevaatust alla 0 °C. Enne igasugust tegevust seadmega või ...
  • Seite 225: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    14 Plug 'n' Clean puhastusvahendi pudel Märkus: Paigaldamisel jälgige kindlasti, et kaanega doseerimisregulaatori 'keeled' satuksid kor- 15 Rattad puses selleks ettenähtud õnarustesse. 16 Pesupüstol Kõrgsurve-voolikutrumli paigaldamine 17 Pesupüstoli lukustus Joonis 18 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks  Lükake pealekeritud kõrgsurvevooliku pesupüstolist vaba ots läbi doseerimisregulaatoris 19 Rõhu reguleerimisega joatoru (Vario olevate avade.
  • Seite 226 Veevarustus veevärgist Käitamine Jälgige veevärgiettevõtte eeskirju. Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tüübi- sildilt/tehnilisest dokumentatsioonist. Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ-  Kasutada tuleb tekstiiliga tugevdatud jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- veevoolikut (ei sisaldu tarnekomplektis) lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja kaubanduses saadaoleva liitmikuga. joatoru tugevasti kinni.
  • Seite 227: Transport

    Delta-Racer D150 Töö katkestamine Delta-Racer ühendab pesuharja pöörleva kõrvsurvejoaga. Sellega sobib see eriti  Vabastage pesupüstoli päästik. hästi autode või tugevalt määrdunud pinda-  Blokeerige pesupüstoli hoob. de puhastamiseks.  Pikematel tööpausidel (üle 5 minuti) lü- litage seade lisaks ka välja "0/VÄLJAS". Ärge sirutage töötamise käigus kätt Delta- ...
  • Seite 228: Hoiulepanek

    Hoiulepanek Korrashoid ja tehnohooldus Ettevaatust Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ja tõmmake võrgupistik välja. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and- Tehnohooldus med). Seade on hooldusvaba. Seadme ladustamine Hooldus  Pange pühkimismasin tasasele pinnale. Joonis Enne pikemat seismajätmist, näiteks talveks: ...
  • Seite 229: Tehnilised Andmed

     Kontrollige veevarustust. Tehnilised andmed  Tõmmake veevõtuliitmiku sõel näpits- tangidega välja ja peske voolava vee all puhtaks. Masin ei käivitu, mootor põriseb Põhjus: Nõrgast vooluvõrgust või pikendus- Elektriühendus kaabli kasutamisest tingitud pingelangus. Pinge  Sisse lülitades tõmmake esmalt pesu- 1~50 püstoli hooba, siis seadke seadmelüliti Tarbitav võimsus...
  • Seite 230: Eü Vastavusdeklaratsioon

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Mõõdetud: Garanteeritud: Allakirjutanud toimivad juhatuse korraldu- sel ja volitusel. Head of Approbation dokumentatsiooni eest vastutav isik: S.
  • Seite 231: Vispārējas Piezīmes

    Saturs Lietošanas instrukcijā izmantotie simboli Latviešu Vispārējas piezīmes ..LV Bīstami Drošības norādījumi ..LV Norāda uz tiešām draudošām briesmām, Apkalpošana ....LV kuras rada smagus ķermeņa ievainojumus Transportēšana.
  • Seite 232: Drošības Norādījumi

    skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Drošības norādījumi skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī- dinātāji vai šķidrais kurināmais. Bīstami  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, kontaktligzdu ar mitrām rokām. sprādzienbīstama un indīga. Neizman-  Nelietojiet aparātu, ja ir bojāts tīkla pie- tojiet acetonu, neatšķaidītas skābes un slēguma kabelis vai svarīgas aparāta šķīdinātājus, jo tie var bojāt aparātā...
  • Seite 233: Piegādes Komplekts

    Uzmanību Pārplūdes vārsts ar manometrisko  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- slēdzi slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Pārplūdes vārsts novērš pieļaujamā darba slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. spiediena pārsniegšanu.  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka Ja smidzinātājpistoles rokturis tiek atlaists, par 0 °C. manometriskais slēdzis atslēdz sūkni un ...
  • Seite 234: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    7 Augstspiediena šļūtenes uztīšanas tru- Transportēšanas roktura montāža mulis Attēls 8 Transportēšanas rokturis Ir nepieciešamas 2 komplektā piegādātās 9 Palaišanas kloķis šļūtenes uztīšanas skrūves un krustiņa skrūvgriezis PH 2. trumulim  Iebīdiet transportēšanas rokturi vadot- 10 Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzekļa pudeles nē...
  • Seite 235: Ūdens Padeve

     Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- Ūdens padeve tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- nes un pagaidiet (maks. 2 minūtes), līdz Brīdinājums Saskaņā ar spēkā esošajiem no- no augstspiediena pieslēguma izplūst teikumiem ierīci nedrīkst izmantot burbuļus nesaturošs ūdens. Izslēdziet bez dzeramā ūdens sistēmas dalī- aparātu un pievienojiet atpakaļ...
  • Seite 236: Darba Pārtraukšana

    Strūklas caurule ar spiediena Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem regulējumu (Vario Power) Visparastākajai tīrīšanai. Darba spiediens Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- ir regulējams bez pakāpēm starp „Min“ un mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas „Max“. un kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. speciāli izmantošanai kopā...
  • Seite 237: Aparāta Uzglabāšana

    Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet kad sistēmā nav spiediena. vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).  Izvelciet Plug 'n' Clean tīrīšanas līdzek- Aparāta uzglabāšana ļa pudeli no turētāja un noslēdziet to ar vāciņu.
  • Seite 238: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

     Ar plakanknaiblēm izvelciet ūdens pie- Kopšana vades vietā ievietoto sietu un izskalojiet Pirms ilgākas uzglabāšanas, piemēram, to zem tekoša ūdens. ziemā: Aparāts neieslēdzas, motors rūc  Pilnībā izlejiet no aparāta ūdeni: nevienmērīgi (skatīt aprakstu nodaļā "Aizsardzība Iemesls: sprieguma samazināšanās vājas pret aizsalšanu") elektrotīkla jaudas dēļ...
  • Seite 239: Tehniskie Dati

    Atbilstibas novertešanas procedura: Maks. pieļaujamais 12 13 14 MPa 2000/14/EK: V pielikums spiediens Skanas intensitates līmenis dB(A) Ūdens patēriņš 6,3 6,7 7,5 l/min K 3.700 K 4.700 K 5.700 Tīrīšanas līdzekļa pa- 0 - 0,3 l/min Izmērītais: tēriņš Garantētais: Rokas smidzināšanas pistoles reaktīvais spēks...
  • Seite 240: Bendrieji Nurodymai

    Turinys Naudojimo instrukcijoje naudojami simboliai Lietuviškai Bendrieji nurodymai ..LT Pavojus Saugos reikalavimai ..LT Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Valdymas ....LT kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 241: Saugos Reikalavimai

    priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi- Saugos reikalavimai kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir Pavojus  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės nuodinga. Jokiu būdu nenaudokite ace- šlapiomis rankomis. tono, neskiestų rūgščių ir tirpiklių, ka- ...
  • Seite 242: Valdymas

    Atsargiai leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, iš- aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove junkite jį pagrindiniu jungikliu / prietaiso nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur- jungikliu arba ištraukite tinklo kištuką. blys vel ijungiamas.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Stabilumą...
  • Seite 243: Prieš Pradedant Naudoti

    11 Priedų laikiklis  Uždėkite dozatorių ir pritvirtinkite 2 12 Elektros laido laikiklis varžtais. 13 Maitinimo laidas su kištuku Pastaba: montuodami būtinai atkreipkite 14 Valymo priemonės „Plug 'n' Clean“ ba- dėmesį, kad dozatoriaus antdėklai užsifik- kas su dangteliu suotų tam skirtose korpuso angose. 15 Ratukai Aukšto slėgio žarnos ritės montavimas 16 Rankinis purkštuvas...
  • Seite 244: Naudojimo Pradžia

    Pastaba: jei rankena yra fiksavimo pa- Vandentiekio vanduo Laikykitės vandens tiekimo nurodymų. dėtyje, ją iš pradžių atverskite į viršų. Jungties dydžius rasite ant prietaiso skyde-  Iki galo atsukite vandentiekio čiaupą. lio/techninėje specifikacijoje.  Įkiškite prietaiso kištuką į rozetę.  Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (netie- ...
  • Seite 245: Darbo Nutraukimas

    Atsargiai Pastaba: Taip naudojant įrenginį į van- Dirbant ant plovimo šepečio negali būti pur- dens srovę įmaišoma valomųjų priemo- vo ir kitų dalelių, gali būti pažeistas lako nių tirpalo. arba dažų sluoksnis. Rekomenduojame tokį plovimo metodą Pastaba: tinka naudoti su valymo priemo- ...
  • Seite 246: Laikymas

    tą spauskite tol, kol vanduo nustos te- Transportavimas rankomis kėti (maždaug 1 min.).  Prietaisą už rankenos pakelkite į viršų ir  Išjunkite prietaisą. neškite.  laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje  Prietaisą traukite už transportavimo patalpoje. rankenos. Priežiūra ir aptarnavimas Transportavimas transporto Pavojus priemonėmis...
  • Seite 247: Techniniai Duomenys

    Nesusidaro slėgis Techniniai duomenys  Patikrinkite purškimo antgalio nuostatas.  Prieš naudojimą iš prietaiso išleiskite orą. Įjunkite prietaisą be prijungto purškimo antgalio ir palikite veikti tol, kol iš pisto- leto pasirodys vanduo be purslų. Išjun- Elektros įranga kite prietaisą ir vėl prijunkite purškimo Įtampa antgalį.
  • Seite 248: Eb Atitikties Deklaracija

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Taikyta atitikties vertinimo procedura: 2000/14/EB: V priedas Garso galios lygis dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Išmatuotas: Garantuotas: Pasirašantys asmenys yra įgalioti parduo- tuvės vadovybės. Head of Approbation Dokumentaciją...
  • Seite 249: Загальні Вказівки

    Гарантія з допоміжним обладнанням та – запчастинами, допущеними фірмою У кожній країні діють умови гарантії, наданої KARCHER. Будь ласка, слідуйте відповідною фірмою-продавцем. Неполадки вказівкам до засобів для чищення. в роботі пристрою ми усуваємо безплатно протягом терміну дії гарантії, якщо вони...
  • Seite 250: Правила Безпеки

    Не розпиляти горючі рідини. Правила безпеки Всмоктування апаратом рідин, що містять розчинники, та нерозведених Обережно!  Ніколи не торкайтесь мережного кислот чи розчинників забороняється! штекеру та розетки вологими руками. До таких речовин належать, наприклад,  Увімкнення апарату забороняється, бензин, розчинники фарб та мазут. якщо...
  • Seite 251  Користувач повинен використовувати днища, слід виконувати тільки в пристрій у відповідності до інструкції. спецальних місцях для миття з Він повинен враховувати умови мастильним сепаратором. місцевості та звертати увагу на Захисні засоби третіх осіб під час роботи з пристроєм.  Пристрій не використовуйте, коли в Увага! зоні...
  • Seite 252: Експлуатація. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uk 8 Попередження

    Додаткове обладнання розширює 23 Delta-Racer D150 можливості використання Вашого пристрою. Перед початком роботи Додаткову інформацію Ви можете отримати у Вашого торгового агента фірми KARCHER. Перед початком експлуатації апарату встановити додані незакріплені частини. Опис пристрою Встановлення коліс У цьому посібнику з експлуатації описані...
  • Seite 253 системі водопостачання питної обидва шланги для мийного засобу. води. Слід використовувати відповідний  Встановити регулятор дозування та сепаратор систем фірми KARCHER або закріпити його за допомогою 2 гвинтів. альтернативний сепаратор систем, згідно Примітка: Під час встановлення неодмінно EN 12729 типу BA. Вода, що пройшла через...
  • Seite 254  Наповнити всмоктувальний шланг  Розблокувати важіль ручного пістолету- KARCHER зі зворотним клапаном водою, розпилювача. приґвинтити до елементу під'єднання  Потягнути за важіль, апарат увімкнеться. води та повісити у дощову діжку. Вказівка: Якщо важіль знову звільниться,  Видалення повітря із пристрою: апарат...
  • Seite 255: Транспортування

    OFF“ (0/ВИМК.). використовуйте виключно засоби для  Вставити ручний пістолет-розпилювач у чищення та засоби по догляду фірми тримач. KARCHER, оскільки вони розроблені Закінчення роботи спеціально для застосування у ваших пристроях. Застосування інших засобів для Увага! чищення та засобів по догляду може...
  • Seite 256: Зберігання

    Запасні частини  Вставити ручний пістолет-розпилювач із струминною трубкою в тримач. Використовуйте тыльки оригынальны запасні  Скласти кабель живлення від частини фірми KARCHER. Опис запасних електромережі та приналежності на частин наприкінці даної інструкції з пристрої. Зберігати пристрій в сухих експлуатації.
  • Seite 257: Технічні Характеристики

    Пристрій не працює Технічні характеристики  Витягнути важіль ручного пістолета- розпилювача, пристрій вимкнеться.  Перевірте відповідність напруги, вказаної у заводській табличці, напрузі джерела електроенергії. Електричні з'єднання  Перевірити мережевий кабель на Напруга пошкодження. 1~50 Пристрій не працює під тиском Загальна потужність 1,8 1,9 2,1 kW ...
  • Seite 258: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008 Застосовуваний метод оцінки відповідності 2000/14/ЄС: Доповнення V Рівень потужності dB(A) K 3.700 K 4.700 K 5.700 Виміряний: Гарантований: Ті, хто підписалися діють за запитом та дорученням керівництва. Head of Approbation уповноважений по документації: S.
  • Seite 262 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600...

Diese Anleitung auch für:

K 4.700K 5.700

Inhaltsverzeichnis