Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.640
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59635910 (05/11)
5
14
23
32
41
50
59
68
77
86
95
104
113
122
132
141
150
158
167
176
185
194
203
212
221
230
239

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.640

  • Seite 1 K 5.640 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59635910 (05/11)
  • Seite 5 Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Seite 6 Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- Sicherheitshinweise sprühen. Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig- Gefahr keiten oder unverdünnte Säuren und  Netzstecker und Steckdose niemals mit Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen feuchten Händen anfassen. z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz-  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn öl.
  • Seite 7  Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Dieses Gerät wurde entwickelt für die andere Personen in Reichweite befin- Verwendung von Reinigungsmittel, die den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dung. werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien ...
  • Seite 8 Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, mit Blen- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- de mit Stopfen sichern.
  • Seite 9 Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- Gerätes stecken, und an die Wasser- tole verbinden versorgung anschließen.  Abbildung Wasser aus offenen Behältern ansaugen Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des (Sonderzubehör, Bestellnr.
  • Seite 10 Betrieb Arbeiten mit Reinigungsmittel Verwenden Sie zur jeweiligen Reinigungs- Gefahr aufgabe ausschließlich KÄRCHER Reini- Durch den austretenden Wasserstrahl an gungs- und Pflegemittel, da diese speziell für der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- die Verwendung mit Ihrem Gerät entwickelt kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- wurden.
  • Seite 11 Lagerung Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, den bei der Auswahl des Lagerortes das wenn kein Druck im System vorhanden ist. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ...
  • Seite 12 Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 13 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Max.
  • Seite 14 Contents Warranty The warranty terms published by the rele- General information ..EN . . .1 vant sales company are applicable in each Safety instructions ..EN . . .2 country.
  • Seite 15 Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 16  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Safety devices protect the user and must Caution not be modified or bypassed.  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Seite 17 Operation Before Startup Mount loose parts delivered with appliance Scope of delivery prior to start-up. The scope of delivery of your appliance is il- Install wheels lustrated on the packaging. Check the con-  Illustration tents of the appliance for completeness Push the wheels into the intake and se- when unpacking.
  • Seite 18 Note: Make sure the connection nipple  Fill the KÄRCHER suction hose with is aligned correctly. backflow valve with water, screw to wa- ter supply and hang into the water butt. Check the secure connection by pulling on the high pressure hose. ...
  • Seite 19 Operation Working with detergent Please use exclusively KÄRCHER deter- Danger gents and care products to carry out the re- The trigger gun is subjected to a recoil force spective cleaning task, as these were when the water jet is discharged. Make specifically developed for your appliance.
  • Seite 20 Storage Finish operation Caution Caution Only separate the high-pressure hose from In order to prevent accidents or injuries, the trigger gun or the appliance while there keep in mind the weight of the appliance is no pressure in the system. when selecting a storage location for it (see ...
  • Seite 21 Pressure does not build up in the appli- Maintenance and care ance Danger  Check setting at the spray lance. Turn off the appliance and remove the  Appliance ventilation: Switch the appli- mains plug prior to any care and mainte- ance on with the high-pressure hose nance work.
  • Seite 22 Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 23 Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux ingré- Consignes générales..FR . . . 1 dients se trouvent sous : Consignes de sécurité ..FR .
  • Seite 24 Ne jamais aspirer des liquides contenant Consignes de sécurité des solvants ni des acides ou des sol- Danger vants non dilués, tels que par exemple de  l’essence, du diluant pour peinture ou du Ne jamais saisir la fiche secteur ni la prise fuel ! Le nuage de pulvérisation est extrê- de courant avec des mains humides.
  • Seite 25 de portée de l’appareil, à moins que ces d’autres détergents ou d’autres produits personnes ne portent des vêtements de chimiques peut nuire à la sécurité de l’ap- protection. pareil.  Pour se protéger contre les éclabous- Dispositifs de sécurité sures ou les poussières, porter le cas Attention échéant des vêtements et des lunettes de protection.
  • Seite 26 Utilisation Avant la mise en service Monter les pièces jointes en vrac à l'appareil Contenu de livraison avant la mise en service. L'étendue de la fourniture de votre appareil fi- Montage des roues gure sur l'emballage. Lors du déballage,  Illustration contrôler l’intégralité...
  • Seite 27 Remarque : Veiller à un alignement cor- soupape antiretour Kärcher (accessoires ® rect du nipple de raccordement. spéciaux, référence : 4.440-238).  Remplir le flexible d'aspiration Kärcher Contrôler que la connexion est bien fixée ® avec soupape antiretour avec de l'eau, le en tirant sur le flexible haute pression.
  • Seite 28 plan. Utiliser lors du nettoyage des lunettes Ceci évite d'avoir à effectuer des transvase- de protection et revêtir une tenue de protec- ments ou remplissages ennuyeux.  tion. Illustration  Déverrouiller la manette de la poignée- Retirer le couvercle du réservoir de déter- pistolet.
  • Seite 29  Séparer l'appareil de l'alimentation en Entreposage eau. Attention Attention : En cas de séparation du Afin d'éviter tout accident ou toute blessure, flexible d'amenée ou haute pression, de tenir compte du poids de l'appareil (voir les l'eau chaude peut s'échapper des rac- caractéristiques techniques) en choisissant cords avec le fonctionnement.
  • Seite 30 L'appareil ne monte pas en pression Entretien et maintenance  Contrôler le réglage sur la lance. Danger  Purger l'appareil : Mettre l'appareil en ser- Avant tout travail d'entretien et de mainte- vice sans flexible haute pression et at- nance, mettre l'appareil hors tension et dé- tendre (max.
  • Seite 31 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la ma- Arrivée d'eau chine spécifiée ci-après répond de par sa Température d'alimentation ° C conception et son type de construction ainsi (max.) que de par la version que nous avons mise sur le marché...
  • Seite 32 Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Avvertenze generali ..1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Norme di sicurezza ..2 umweltschutz/REACH.htm Uso....
  • Seite 33 re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 34 senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio.  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli...
  • Seite 35 informazioni sono a vostra disposizione dal vostro rivenditore KÄRCHER. Prima della messa in funzione Fornitura Prima della messa in funzione montare i La fornitura del Suo apparecchio è riportata componenti singoli dell'apparecchio. sulla confezione. Controllare che il conte- nuto dell'imballaggio sia completo. Montare le ruote In caso di accessori assenti o danni dovuti ...
  • Seite 36 Collegare il tubo alta pressione alla pi- Aspirazione di acqua da contenitori stola a spruzzo aperti  Figura Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- ne KÄRCHER con valvola di non ritorno Introdurre il tubo di alta pressione alla (accessoro speciale, N. ordine 4.440-238) pistola a spruzzo fino al suo aggancio.
  • Seite 37 Funzionamento Operare con detergente Utilizzare per il relativo intervento di pulizia Pericolo solo detergenti e prodotti di cura KÄR- L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta CHER poiché sviluppati appositamente per pressione causa una forza repulsiva della l’utilizzo con il vostro apparecchio. L’utilizzo pistola a spruzzo.
  • Seite 38 Supporto Terminare il lavoro Attenzione Attenzione Scollegare il tubo flessibile di alta pressione Per prevenire incidenti o lesioni nella scelta dalla pistola a spruzzo o l'apparecchio solo del luogo di stoccaggio è necessario rispet- quando la pressione è scaricata dal sistema. tare il peso dell'apparecchio (vedi dati tec- ...
  • Seite 39  Verificare la presenza di eventuali dan- Cura e manutenzione ni sul cavo di allacciamento alla rete. Pericolo L'apparecchio non raggiunge pressione Prima di ogni intervento di cura e di manu-  Verificare la regolazione della lancia. tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca- ...
  • Seite 40 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 41 Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Algemene instructies ..NL . . .1 vindt u onder: Veiligheidsinstructies ..NL . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Bediening ....NL .
  • Seite 42 Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 43  Het apparaat niet gebruiken als er zich  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- ...
  • Seite 44 Bediening Voor de inbedrijfstelling Losse onderdelen die bij het apparaat gele- Leveringsomvang verd werden, moeten voor de inbedrijfstel- ling gemonteerd worden. Het leveringspakket van het apparaat staat op de verpakking afgebeeld. Controleer bij Wielen monteren het uitpakken of de inhoud volledig is. ...
  • Seite 45 De waterslang op het koppelingsdeel Hogedrukslang met handspuitpistool van het apparaat steken en op de wa- verbinden tertoevoer aansluiten.  Afbeelding Water aanzuigen uit open reservoirs Hogedrukslang in handspuitpistool ste- ken tot die hoorbaar vastklikt. Deze hogedrukreiniger is met de KÄR- CHER-zuigslang met terugslagklep (speci- Instructie: Letten op een correcte uit- ale accessoires, bestelnr.
  • Seite 46 Werking Werken met reinigingsmiddelen Gebruik voor de overeenkomstige reini- Gevaar gingstaak uitsluitend reinigings- en onder- Door het uittreden van de waterstraal uit de houdsproducten van KÄRCHER, hogedruksproeier werkt er een reactie- aangezien die speciaal ontwikkeld werden kracht op de spuitlans. Ervoor zorgen dat u voor het gebruik met uw apparaat.
  • Seite 47  Bij langere werkonderbrekingen (langer Transport in voertuigen dan 5 minuten) het apparaat tevens uit-  Voor liggend transport: Reinigingsmid- schakelen "0/OFF". deltank uit bevestigingspunt trekken en  Handspuitpistool in houder voor hand- met deksel afsluiten. spuitpistool steken.  Apparaat beveiligen tegen verschuiven Werking stopzetten en kantelen.
  • Seite 48  Apparaat met alle accessoires in een  Controleren of de aangegeven span- vorstvrije ruimte bewaren. ning op het typeplaatje overeenkomt met de spanning van de stroombron. Onderhoud  Stroomleiding op beschadiging contro- leren. Gevaar Apparaat komt niet op druk Bij alle reinigings- en onderhoudswerk- ...
  • Seite 49 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur °C en in de door ons in de handel gebrachte (max.) uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende Toevoerdruk (max.) EG-richtlijnen.
  • Seite 50 Indicaciones sobre ingredientes (REACH) Índice de contenidos Encontrará información actual sobre los in- gredientes en: Indicaciones generales ..ES . . . 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Indicaciones de seguridad. . . ES . . . 2 umweltschutz/REACH.htm Manejo....ES .
  • Seite 51 aplique el chorro a una distancia mínima Indicaciones de seguridad de 30 cm. Peligro  Peligro de explosiones  No toque nunca el enchufe de red o la No pulverizar ningun líquido inflamable. toma de corriente con las manos moja- No aspire nunca líquidos que contengan das.
  • Seite 52  Póngase ropa y gafas protectoras ade- Dispositivos de seguridad cuadas para protegerse de las salpicadu- Precaución ras de agua y de la suciedad. Los dispositivos de seguridad sirven para pro- Precaución teger al usuario y no se deben modificar o ig- ...
  • Seite 53 Manejo Antes de la puesta en marcha Antes de la puesta en marcha montar las pie- Volumen del suministro zas sueltas suministradas con el aparato. El contenido de suministro de su aparato está Montar las ruedas ilustrado en el embalaje. Verifique durante el ...
  • Seite 54 Nota: Procurar que el racor de conexión o de los estanques (altura de aspiración máxi- esté alineado correctamente. ma, véase los datos técnicos).  Llenar de agua la manguera de aspiración Comprobar si la conexión es segura tiran- KÄRCHER con válvula de retorno, atorni- do de la manguera de alta presión.
  • Seite 55 Funcionamiento Trabajo con detergentes Utilice sólo detergentes y productos de lim- Peligro pieza KÄRCHER para cada tipo de tarea de El chorro de agua que sale de la boquilla de limpieza. Han sido especialmente creados alta presión provoca una fuerza de retroceso para su aparato.
  • Seite 56 Almacenamiento Finalización del funcionamiento Precaución Precaución Separar la manguera de alta presión de la pis- Para evitar accidentes o lesiones, tener en tola pulverizadora manual o del aparato sola- cuenta el peso del aparato al elegir el lugar de mente cuando no haya presión en el sistema. almacenamiento (véase Datos técnicos).
  • Seite 57 El aparato no alcanza la presión necesaria Cuidados y mantenimiento  Comprobar el ajuste de la lanza dosifica- Peligro dora. Apague el aparato y desenchufe la clavija de  Purgar el aparato: conectar el aparato sin red antes de efectuar los trabajos de cuidado conectar la manguera de alta presión y y mantenimiento.
  • Seite 58 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina Conexión de agua designada a continuación cumple, tanto en lo Temperatura de entrada °C que respecta a su diseño y tipo constructivo (máx.) como a la versión puesta a la venta por noso- tros, las normas básicas de seguridad y sobre Velocidad de alimentación l/min...
  • Seite 59 Índice Garantia Em cada país vigem as respectivas condi- Instruções gerais ..PT . . . 1 ções de garantia estabelecidas pelas nossas Avisos de segurança ..PT .
  • Seite 60 Não pulverizar líquidos inflamáveis. Avisos de segurança Nunca aspirar líquidos com teores de di- Perigo luentes ou ácidos e dissolventes não dilu-  Nunca tocar na ficha de rede e na tomada ídos! Trata-se de materiais como com as mãos molhadas. gasolina, diluentes de cores ou óleo com- ...
  • Seite 61  Utilizar roupa de protecção e óculos de Equipamento de segurança protecção contra salpicos de água ou su- Atenção jidades. Os dispositivos de segurança protegem o uti- Atenção lizador e não podem ser alterados ou coloca-  No caso de longas interrupções de funcio- dos fora de serviço.
  • Seite 62 Manuseamento Antes de colocar em funcionamento Montar os componentes soltos na embala- Volume do fornecimento gem no aparelho, antes de proceder à coloca- O volume de fornecimento do seu aparelho é ção em funcionamento. ilustrado na embalagem. Ao desembalar veri- Montar as rodas fique a integridade do conteúdo.
  • Seite 63 Ligar a mangueira (tubo flexível) de alta Aspirar a água de recipientes abertos pressão à pistola pulverizadora manual Esta lavadora de alta pressão com tubo de  Figura aspiração KÄRCHER e válvula de retenção (acessório especial, n.º enc. 4.440-238), é Encaixar a mangueira de alta pressão na adequada para a aspiração de água superfi- pistola pulverizadora manual, até...
  • Seite 64 Funcionamento Trabalhar com detergentes Para os respectivos trabalhos de limpeza uti- Perigo lize apenas produtos de limpeza e de conser- Devido ao jacto que sai do bico de alta pres- vação KÄRCHER, uma vez que estes foram são uma força de recuo age sobre a pistola especialmente concebidos para a utilização manual.
  • Seite 65 Desligar o aparelho Armazenamento Atenção Atenção Separar apenas a mangueira de alta pressão De modo a evitar acidentes ou ferimentos du- da pistola pulverizadora manual ou do apare- rante a selecção do local de armazenamento, lho se o sistema estiver livre de pressão. deve ter-se em consideração o peso do apa- ...
  • Seite 66 A máquina não atinge a pressão de serviço Conservação e manutenção  Verificar o ajuste na lança. Perigo  Eliminar o ar da máquina: Ligar o apare- Antes de efectuar trabalhos de conservação e lho sem a mangueira de alta pressão co- de manutenção desligar o aparelho e retirar a nectada e esperar (máx.
  • Seite 67 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designa- Conexão de água da corresponde às exigências de segurança Temperatura de admissão °C e de saúde básicas estabelecidas nas Direc- (máx.) tivas CE por quanto concerne à sua concep- ção e ao tipo de construção assim como na Quantidade de admissão l/mín...
  • Seite 68 Indholdsfortegnelse Garanti I de enkelte lande gælder de af vore for- Generelle henvisninger . . . DA . . .1 handlere fastlagte garantibetingelser. Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .2 Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- Betjening ....DA .
  • Seite 69 benzin, farvefortynder og fyringsolie. Sikkerhedsanvisninger Sprøjtetågen er meget let antændelig, eksplosiv og giftig. Undgå brug af ace- Risiko tone, ufortyndede syrer og opløsnings-  Rør aldrig ved netstik og stikkontakt midler, da disse angriber maskinens med fugtige hænder. materialer.  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af ...
  • Seite 70 Forsigtig Sikkerhedsanordninger  Ved længere arbejdspauser skal maski- Forsigtig nen afbrydes via hovedafbryderen / Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kontakten eller netstikket skal trækkes kvæstelser og må hverken ændres eller omgås.  Apparatet må ikke bruges ved tempera- turer under 0°C. Afbryder ...
  • Seite 71 Betjening Inden ibrugtagning Løse komponenter, som er vedlagt maski- Leveringsomfang nen, skal før brugen monteres. Maskinen, tilbehør m.m. vises på emballa- Montering af hjulene gen. Kontroller ved udpakningen, om ind-  Figur holdet er komplet. Hjulene trykkes ind i holderen og blen- Kontakt venligst forhandleren, hvis der den sikres med proppen.
  • Seite 72 Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- vandtilslutningen og hæng den i regn- entering af tilslutningsstykket. tønden. Kontroller om forbindelsen er sikker ved  Adskille højtryksslangen fra maskinens at trække i højtryksslangen. højtrykstilslutning.  Tænd maskinen "I/ON" og vent (max. 2 Vandforsyning minutter), indtil vandet kommer ud af højtrykstilslutningen uden bobler.
  • Seite 73 Drift Arbejde med rensemidler Brug udelukkende rense- og plejemidler fra Risiko KÄRCHER til den pågældende rengørings- Pga. den vandstråle, der kommer ud af høj- dopgave, da disse produkter er specielt ud- tryksdysen, stødes pistolgrebet bagud. viklet til deres maskine. Brugen af andre Sørg for at stå...
  • Seite 74 Opbevaring Efter brug Forsigtig Forsigtig Højtryksslangen må kun adskilles fra hånd- Tag hensyn til maskinens vægt ved valg af sprøjtepistolen eller maskinen, hvis syste- opbevaringssted (se tekniske data) for at met er uden tryk. undgå ulykker og personskader.  Træk rensemiddeltanken ud af holde- Opbevaring af damprenseren ren og luk den med dækslet.
  • Seite 75 Maskinen kommer ikke op på det nød- Pleje og vedligeholdelse vendige tryk Risiko  Kontroller indstillingerne på strålerøret. Før alle service- og vedligeholdelsesarbej-  Maskinen skal afluftes: Tænd maskinen der skal maskinen afbrydes og stikket træk- uden tilsluttet højtryksslange og vent kes ud.
  • Seite 76 Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 77 Innholdsfortegnelse Garanti Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Generelle merknader ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .2 som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle Betjening ....NO .
  • Seite 78 kan være bensin, malingstynner og fy- Sikkerhetsanvisninger ringsolje. Sprøytetåken er høytanten- nelig, eksplosiv og giftig. Ikke bruk Fare aceton, ufortynnede syrer og løsemid-  Ta aldri i støpselet eller stikkontakten ler, da disse angriper materialet som er med våte hender. brukt i høytrykksvaskeren.
  • Seite 79 Forsiktig! Sikkerhetsinnretninger  Ved lengre driftspauser slå av appara- Forsiktig! tet med hovedbryter/apparatbryter eller Sikkerhetsinnretningen fungerer som be- trekk ut støpselet. skyttelse for brukeren, og må ikke endres  Apparatet skal ikke brukes ved tempe- eller omgås. raturer under 0 °C. ...
  • Seite 80 Betjening Før den tas i bruk De løse delene som følger apparatet skal Leveringsomfang monteres før det tas i bruk. Leveringsomfang for apparatet er vist på Montere hjulene emballasjen. Kontroller at innholdet i pak-  Figur ken er fullstendig, når du pakker ut. Trykk hjulene i holderen, sikre med Ved manglende tilbehør eller ved trans- propper.
  • Seite 81 Merk: Pass på riktig innretning av til-  KÄRCHER sugeslange med tilbake- koblingsnippel. slagsventil fylles med vann, skrus til vannkranen og henges ned i regn- Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i vanns-tønnen. høytrykkslangen.  Skille høytrykkslange fra apparatets Vanntilførsel høytrykkstilkobling.
  • Seite 82 Drift Arbeide med rengjøringsmiddel For de ulike rengjøringsoppgavene, an- Fare vend utelukkende rengjørings- og pleiemid- Når vannet stråler ut av høytrykksdysen ut- ler fra KÄRCHER, de er spesielt utviklet for settes håndsprøytepistolen for rekylkraft. bruk med dette apparatet. Bruk av rengjø- Sørg for at du står støtt, og holder godt fast rings- og pleiemidler fra andre leverandører i håndsprøytepistolen og strålerøret.
  • Seite 83 Lagring Etter bruk Forsiktig! Forsiktig! Høytrykkslangen må bare tas av høytrykk- For å unngå uhell eller personskader ved spistolen eller apparatet når det ikke er noe valg av lagringssted, vær oppmerksom på trykk i systemet. vekten av maskinen (se tekniske data). ...
  • Seite 84 Høytrykksvaskeren bygger ikke opp Pleie og vedlikehold trykk Fare  Kontroller innstilling på strålerøret. Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet  Lufte maskinen: Slå på apparatet uten innen service eller vedlikeholdsarbeider tilkoblet høytrykkslange og kjør det til påbegynnes. det kommer ut vann (maks. 2 minutter) uten bobler fra høytrykkstilkoblingen.
  • Seite 85 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 86 Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Allmänna anvisningar..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Säkerhetsanvisningar..SV . . .2 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Handhavande... SV .
  • Seite 87 lösningsmedel eftersom de angriper de Säkerhetsanvisningar material som använts i aggregatet. Fara Varning  Ta aldrig i nätkabeln och nätuttaget  Nätkontakt och kopplingar på förläng- med fuktiga händer. ningsledningar måste vara vattentäta och får ej ligga i vatten.  Använd inte aggregatet om nätkabeln eller viktiga delar av aggregatet som ...
  • Seite 88  Håll aldrig strålen närmare än 30 cm vid Säkerhetsanordningar rengöring av lackerade ytor för att und- vika skador. Varning  Lämna aldrig aggregatet utan uppsikt Säkerhetsanordningar är till för att skydda så länge det är i drift. användaren och får inte ändras eller sättas ...
  • Seite 89 Handhavande Före ibruktagande Montera de bifogade lösa delarna på ag- Leveransens innehåll gregatet innan det tas i drift. Aggregatets leveransomfång är avbildat på Montera hjul förpackningen. Kontrollera att innehållet i  Bild leveransen är fullständig. Tryck fast hjulen i hålen, säkra skyddet Kontakta din försäljare om något tillbehör med pluggar.
  • Seite 90 Hänvisning: Se till att anslutningsnip-  Koppla bort högtrycksslangen från hög- peln är rätt placerad. trycksanslutningen på aggregatet. Kontrollera att förbindelsen sitter säkert  Starta aggregatet "I/ON“ och låt gå genom att dra i högtrycksslangen. (max 2 minuter) tills vattnet som kom- mer ut från högtrycksanslutningen är Vattenförsörjning fritt från luftbubblor.
  • Seite 91 Drift Arbeten med rengöringsmedel Använd endast rengöringsmedel och un- Fara derhållsmedel från KÄRCHER för de olika P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmun- rengöringarna, eftersom dessa medel ut- stycket får spolhandtaget en rekyl. Se till att vecklats speciellt för rengöringen av er ma- stå...
  • Seite 92 Förvaring Avsluta driften Varning Varning Lossa högtrycksslangen från spolhandta- Observera för att undvika olyckor eller ska- get eller från aggregatet endast när det inte dor lagring av maskinen, beakta maskinens finns något tryck i systemet. vikt (se teknisk data).  Dra ur rengöringsmedelstanken ur hål- Förvara aggregatet laren och förslut den med locket.
  • Seite 93 Aggregatet ger inget tryck Skötsel och underhåll  Kontrollera inställningen på strålrör. Fara  Lufta ur aggregatet: Starta aggregatet Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- utan ansluten högtrycksslang och låt gå ken innan vård och skötselarbeten ska ut- (max 2 minuter) tills vattnet som kom- föras.
  • Seite 94 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående be- Vattenanslutning tecknade maskin i ändamål och konstruk- Inmatningstemperatur °C tion samt i den av oss levererade versionen (max.) motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- Inmatningsmängd (min.) l/min läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god- Inmatningsstryck (max.) känts av oss blir denna överensstämmelse- Max.
  • Seite 95 Sisällysluettelo Takuu Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Yleisiä ohjeita ....1 mamme myyntiorganisaation julkaisemat Turvaohjeet ....2 takuuehdot.
  • Seite 96 Ruiskutussumu on erittäin herkästi syt- Turvaohjeet tyvää, helposti räjähtävää ja myrkyllistä. Älä käytä asetonia, laimentamattomia Vaara happoja eikä liuottimia, koska ne syö-  Älä koskaan tartu märillä käsillä virta- vyttävät laitteessa käytettyjä materiaa- pistokkeeseen. leja.  Älä ota laitetta käyttöön, jos verkkojohto Varoitus tai laitteen tärkeät osat, esim.
  • Seite 97 Varo Turvalaitteet  Pitempien käyttötaukojen aikana pää- Varo kytkin/laitekytkin kytketään pois tai Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisil- verkkopistoke irrotetaan. ta suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä  Laitetta ei saa käyttää alle 0 °C lämpö- ohittaa. tiloissa.  Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa Laitekytkin vähintään 30 cm suihkutusetäisyys Laitekytkin estää...
  • Seite 98 Käyttö Ennen käyttöönottoa Kiinnitä laitteen mukana irtonaisena tulleet Toimitus osat laitteeseen ennen käyttöönottamista. Laitteen toimituslaajuus on kuvattu pakka- Pyörien kiinnittäminen uksessa. Tarkasta purkaessasi laitetta pak-  Kuva kauksesta pakkauksen sisällön Paina pyörät paikoilleen ja varmista täydellisyys. suojarenkailla ja tulpilla. Huomioi tulpan Ota yhteys jälleenmyyjään, jos varusteita suuntaus.
  • Seite 99 Korkeapaineletkun liittäminen suihku- Veden ottaminen avoimista säiliöistä pistooliin Käyttämällä KÄRCHERin pohjaventtiilillä  Kuva varustettua imuletkua (erityisvaruste, tila- usnumero 4.440-238) tämä korkeapaine- Pistä korkeapaineletku niin syvälle pesuri soveltuu pintavesien imemiseen suihkupistooliinkäsiruiskupistooliin, että esim. sadevesitynnyreistä tai lammista kuulet sen napsahtavan lukitukseen. (katso maks. imukorkeus kohdasta Tekni- Huomautus: Huomioi liitinnipan oikea set tiedot).
  • Seite 100 Käyttö Työskentely puhdistusaineita käyt- täen Vaara Käytä kulloiseenkin puhdistustehtävään ai- Korkeapainesuuttimesta ulostuleva vesi- noastaan KÄRCHER puhdistus- ja hoitoai- suihku saa aikaan suihkupistooliin vaikutta- neita, koska ne on kehitetty erityisesti van takaiskuvoiman. Ota tukeva asento ja laitteessasi käytettäväksi. Muiden puhdis- pidä pistoolista ja suihkuputkesta tukevasti tus- ja hoitoaineiden käyttäminen voi johtaa kiinni.
  • Seite 101 Säilytys Käytön lopetus Varo Varo Irrota korkeapaineletku suihkupistoolista tai Onnettomuuksien tai vammojen välttämi- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole seksi, huomioi säilytyspaikkaa valittaessa painetta. laitteen paino (katso Tekniset tiedot).  Vedä puhdistusainesäiliö ulos pidik- Laitteen säilytys keestä ja sulje tulpalla. Aseta säiliö säi- lytettäväksi pidikkeeseen 180 °...
  • Seite 102 Laitteeseen ei tule painetta Hoito ja huolto  Tarkasta suihkuputken säätö. Vaara  Ilmanpoisto laitteesta: Käynnistä laite il- Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- man korkeapaineletkua ja odota (kork. ja huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pisto- 2 minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- rasiasta.
  • Seite 103 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Vesiliitäntä vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Tulolämpötila (maks.) °C sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Tulomäärä (min.) l/min asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- Tulopaine (maks.) dään muutoksia, joista ei ole sovittu Maks. alkuimukorkeus kanssamme, tämä...
  • Seite 104 Πίνακας περιεχομένων Εγγύηση Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που Γενικές υποδείξεις ..EL . . . 1 εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προ- Υποδείξεις ασφαλείας ..EL .
  • Seite 105 σμό, διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον Υποδείξεις ασφαλείας 30cm από τη δέσμη νερού! Κίνδυνος  Κίνδυνος έκρηξης!  Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το Μην ψεκάζετε εύφλεκτα υγρά. ρευματολήπτη και την πρίζα. Να μην χρησιμοποιείται ποτέ για την αναρ-  Το μηχάνημα δεν πρέπει να τεθεί σε λει- ρόφηση...
  • Seite 106 πρέπει να προσέχει τα άτομα που βρίσκο- συνιστώνται από τον κατασκευαστή. Η νται κοντά της. χρήση άλλων απορρυπαντικών ή χημικών μπορεί να μειώσει την ασφάλεια της συ-  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν άλλα σκευής. άτομα βρίσκονται στην εμβέλεια λειτουργί- ας...
  • Seite 107 Συναρμολόγηση θήκης φύλαξης του πι Περιγραφή συσκευής στολέτου χειρός Εικόνες, βλ. αναδιπλούμενη σε-  Εικόνα λίδα! Τοποθετήστε την κάτω βάση στις εγκοπές Σύζευξη για τη σύνδεση με το και σπρώξτε προς τα εμπρός, έως ότου δίκτυιο παροχής νερού ασφαλίσει κάνοντας έναν χαρακτηριστικό Ελαστικός...
  • Seite 108  Γεμίστε με νερό τον ελαστικό σωλήνα Παροχή νερού αναρρόφησης της KARCHER με βαλβίδα Προειδοποίηση αντεπιστροφής, βιδώστε τον στη σύνδεση Σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονι νερού και αναρτήστε τον στο δοχείο όμ- σμούς, το μηχάνημα δεν πρέπει να βριων υδάτων. λειτουργεί...
  • Seite 109 εγγύησης. Ενημερωθείτε από το εξειδικευμέ- Προσοχή νο κατάστημα αγοράς ή ζητήστε πληροφορίες Πριν την έναρξη του καθαρισμού, βεβαιωθείτε απευθείας από την KARCHER. ότι η συσκευή καθαρισμού υψηλής πίεσης Υποδείξεις για το απορρυπαντικό: Μπο- εδράζεται σταθερά σε ομαλό υπόβαθρο. Κατά ρείτε να προμηθευτείτε τα πιο συνηθισμένα τον...
  • Seite 110 λυμμα. Για φύλαξη, τοποθετήστε στην Αποθήκευση υποδοχή με περιστροφή 180 °. Προσοχή  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέτου. Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι-  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη θέση σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του „0/OFF“. χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευής ...
  • Seite 111  Ελέγξτε τον αγωγό σύνδεσης δικτύου για Φροντίδα και συντήρηση τυχόν βλάβες. Κίνδυνος Η συσκευή δεν αναπτύσσει πίεση Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και  Ελέγξτε τη ρύθμιση του σωλήνα ρίψης. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και  Εξαέρωση της συσκευής: Ενεργοποιήστε αποσυνδέστε...
  • Seite 112 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- Σύνδεση νερού μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση Θερμοκρασία προσαγωγής °C τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη (μέγ.) μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας Ποσότητα...
  • Seite 113 İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: Genel bilgiler ... TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Güvenlik uyarıları ..TR .
  • Seite 114 Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Seite 115 Dikkat Güvenlik tertibatları  Uzun çalışma molalarında cihazı ana Dikkat şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve de- da elektrik fişini çekin. ğiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem ya-  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda pılmamalıdır. çalıştırılmamalıdır. ...
  • Seite 116 Kullanımı Cihazı çalıştırmaya başlamadan önce Teslimat kapsamı Cihazla birlikte gelen gevşek parçaları işle- Cihazınızın teslimat kapsamı ambalajı üze- time almadan önce yerine takın. rinde gösterilmiştir. Ambalaj açıldığında Tekerleklerin takılması içindeki parçalarda eksiklik olup olmadığını  Şekil kontrol ediniz. Tekerlekleri yuvaya bastırın, blendajı Aksesuarların eksik olması...
  • Seite 117 Yüksek basınç hortumunun el püskürt- Açık kaplardan su emilmesi me tabancasına bağlanması Bu yüksek basınçlı temizleyici, tek yönlü  Şekil valf (özel aksesuar, Sipariş No. 4.440-238) bulunan KÄRCHER emme hortumuyla Duyulur şekilde kilitlenene kadar yük- Örn; yağmur havuzları ya da göletlerden sek basınç...
  • Seite 118 Çalıştırma Temizlik maddesi ile çalışma İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Tehlike temizlik ve bakım maddelerini kullanın; bu Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik maddeler cihazınızla kullanım için özel ola- sonucunda el püskürtme tabancasında tep- rak geliştirilmiştir. Başka temizlik ve bakım me kuvveti etkisi oluşur.
  • Seite 119 Depolama Çalışmanın tamamlanması Dikkat Dikkat Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç hor- Kazaları veya yaralanmaları önlemek için, tumunu sadece el püskürtme tabancası ya depolama yerini seçerken cihazın ağırlığı- da cihazdan ayırın. na dikkat edin (bkz. Teknik bilgiler).  Temizlik maddesi deposunu yuvadan Cihazın saklanması...
  • Seite 120 Cihaz basınca gelmiyor Koruma ve Bakım  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol Tehlike edin. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci-  Cihazdaki havanın boşaltılması: Yük- haz kapatılmalı şebeke kablosu prizden çı- sek basınç hortumu bağlanmadan ciha- kartılmalıdır. zı açın ve su kabarcıksız bir şekilde yüksek basınç...
  • Seite 121 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Seite 122 Старые приборы содержат ценные Оглавление перерабатываемые материалы, под- лежащие передаче в пункты приемки Общие указания..RU . . . 1 вторичного сырья. Поэтому утилизируйте Указания по технике безопас- старые приборы через соответствующие ности...
  • Seite 123  представлять опасность. Запрещает- Не разрешается также направлять ся направлять струю воды на людей, струю воды, находящуюся под высо- животных, включенное электрическое ким давлением, на других или себя для оборудование или на сам высоконапор- чистки одежды или обуви. ный моющий аппарат. ...
  • Seite 124 следует применять только высокона- Сетевые шнуры следует защищать порные шланги, арматуру и муфты, от воздействия жары, масла, а также рекомендованные изготовителем от повреждения острыми краями. прибора.  Все токопроводящие элементы в ра-  Эти приборы не предназначены для бочей зоне должны быть защищены использования...
  • Seite 125 10 Место хранения бака для моющего Перепускной клапан с пневматическим средства с элементом подключения реле для моющего средства Перепускной клапан предотвращает пре- 11 Место для хранения принадлежностей вышение допустимого рабочего давления. 12 Крючки для хранения сетевого шнура Если рычаг ручного пистолета-распылите- 13 Бак...
  • Seite 126 Внимание! Установка рукоятки для транспортировки Системный разделитель всегда подклю  Рисунок чать к системе водоснабжения, и никогда Установить рукоятку для транспорти- непосредственно к прибору! ровки в крепление до ощутимого со- Указание: Загрязнения, содержащиеся в противления. Коротким ударом воде, могут вызвать повреждения насоса подушечки...
  • Seite 127 Указание: Если рычаг снова освободится, Начало работы аппарат снова отключится. Высокое дав- Внимание! ление сохраняется в системе. Работа всухую в течение более 2 минут Струйная трубка с регулятором давле- приводит к выходу из строя высоконапор- ния (Vario Power) ного насоса. Если прибор в течение 2 ми- Трубка...
  • Seite 128  Указания по моющим средствам: Наибо- Вынуть бак для моющего средства из лее употребляемое моющее средство крепления и закрыть крышкой. Для хра- марки KARCHER для этого устройства нения повернуть на 180 ° и установить можно приобрести в готовом к примене- в...
  • Seite 129 Хранение Уход и техническое обслуживание Внимание! Опасность Во избежание несчастных случаев или При проведении любых работ по уходу и травмирования, при выборе места хране- техническому обслуживанию аппарат ния необходимо принять во внимание вес следует выключить, а сетевой шнур - прибора (см. раздел "Технические дан- вынуть...
  • Seite 130 Сильные перепады давления Помощь в случае неполадок  Очистить форсунку высокого давле Небольшие неисправности можно устра- ния: Иголкой удалить загрязнение из нить самостоятельно с помощью следую- отверстия форсунки и промыть ее спе- щего описания. реди водой. В случае сомнения следует обращаться в ...
  • Seite 131 Технические данные Заявление о соответствии требова- ниям CE Подключение водоснабжения Настоящим мы заявляем, что нижеуказан- Температура подаваемой °C ный прибор по своей концепции и конс- воды (макс.) трукции, а также в осуществленном и Количество подаваемой л/ допущенном нами к продаже исполнении воды...
  • Seite 132 Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Általános megjegyzések . . HU . . .1 gokkal kapcsolatosan a következő címen Biztonsági tanácsok ..HU . . .2 talál: Használat ....HU .
  • Seite 133 Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 134  A készüléket ne használja, ha hatótá-  Ezt a készüléket a gyártó által szállított volságon belül más személyek is tartóz- vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- kodnak, kivéve ha védőruházatot sára feljesztettük ki. Más tisztítószerek viselnek. vagy vegyszerek használata csökkent- heti a készülék biztonságosságát. ...
  • Seite 135 Használat Üzembevétel előtt Üzembevétel előtt szerelje fel a mellékelt Szállítási tétel különálló alkatrészeket. A készülék szállítási terjedelme fel van tün- Kerekek felszerelése tetve a csomagoláson. Kicsomagoláskor  Ábra ellenőrizze a csomagolás tartalmát, hogy A kerekeket nyomja a befogókba, záró- megvan-e minden alkatrész. lemezzel, csappal biztosítsa.
  • Seite 136 A magasnyomású tömlő összekötése a Víz kiszívása nyitott tartályokból kézi szórópisztollyal Ez a a magasnyomású tisztító a KÄRCHER  Ábra visszacsapó szeleppel ellátott szívótömlő- vel (különleges tartozék, megrend. szám Helyezze a magasnyomású tömlőt a 4.440-238) felületi vizek pl. esővíztartályból kézi szórópisztolyba, amíg ez hallható- vagy tóból, felszívására alkalmas (A maxi- an bekattan.
  • Seite 137 Üzem Munkavégzés tisztítószerrel Az adott tisztítási feladathoz kizárólag Balesetveszély KÄRCHER tisztító- és ápolószereket hasz- A magasnyomású szórófejből kilépő vízsu- náljon, mivel ezeket speciálisan az Ön ké- gár a pisztoly visszalökődését idézi elő. Áll- szülékével történő használatra fejlesztették jon biztosan és fogja erősen a kézi ki.
  • Seite 138 Tárolás Használat befejezése Vigyázat Vigyázat A magasnyomású tömlőt csak a kézi szóró- A tárolási hely kiválasztásánál, a balesetek pisztolyról vagy a készülékről válassza le, vagy sérülések elkerülése érdekében, ve- ha nincs nyomás a rendszerben. gye figyelembe a készülék súlyát (lásd a ...
  • Seite 139 A készülék nem termel nyomást Ápolás és karbantartás  Ellenőrizze a sugárcső beállítását. Balesetveszély  A készülék légtelenítése: Készüléket Minden ápolási- és karbantartási munka magasnyomású tömlő csatlakoztatása megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket nélkül bekapcsolni, és várni (max. 2 és húzza ki a hálózati csatlakozót. percig), amíg a víz buborékmentesen jön ki a magasnyomású...
  • Seite 140 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba ho- (max.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- (min.) ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő...
  • Seite 141 Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obecná upozornění ..CS . . .1 naleznete na adrese: Bezpečnostní pokyny ..CS . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsluha ....CS .
  • Seite 142  Nebezpečí exploze! Bezpečnostní pokyny Nepoužívejte hořlavé tekutiny. Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující Pozor! rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu rozpouštědla! Sem patří např. benzín, vlhkýma rukama. ředidla do barev nebo topný olej. Roz-  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, prášená...
  • Seite 143  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Tento přístroj byl koncipován pro použi- hu nacházejí jiné osoby, které nemají tí jen takových čisticích prostředků, kte- ochranný oděv. ré jsou dodávány, resp. doporučeny autorizovaným distributorem. Použití  Za účelem ochrany před odstřikující jiných čisticích prostředků...
  • Seite 144 Obsluha Před uvedením do provozu Před uvedením do provozu namontujte díly Obsah zásilky volně přiložené k zařízení. Obsah dodávky je zobrazen na obale vaše- Montáž koleček ho zařízení. Před vybalením přístroje zkon-  ilustrace trolujte, zda je zásilka kompletní. Kolečka zatlačte do úchytu, zajistěte Pokud chybí...
  • Seite 145 Upozornění: Dbejte na správné seříze-  Sací hadici KÄRCHER se zpětným ven- ní připojovací matice. tilem naplňte vodou, našroubujte na vodní přípojku a zavěste do kádě na Prověřte bezpečné spojení tahem za dešťovou vodu. vysokotlakou hadici.  Vysokotlakou hadici odmontujte od Přívod vody vysokotlaké...
  • Seite 146 Provoz Práce s čisticím prostředkem Při realizaci chystané čisticí úlohy používej- Pozor! te výhradně čisticí a ošetřovací prostředky Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké firmy KÄRCHER, neboť byly vyvinuty spe- trysky, působí na stříkací pistoli reaktivní ciálně k použití s Vaším zařízením. Použití silou.
  • Seite 147 Ukládání Ukončení provozu Pozor Pozor Když v systému není tlak, oddělte vysoko- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- tlakou hadici jen od ruční stříkací pistole dám, zohledněte při výběru místa usklad- nebo zařízení. nění hmotnost přístroje (viz. technické  Vysuňte nádrž na čisticí prostředek z údaje).
  • Seite 148 Zařízení nelze natlakovat Ošetřování a údržba  Zkontrolujte nastavení stříkací trubky. Pozor!  Zařízení odvzdušněte: Zařízení zapně- Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo te bez připojené vysokotlaké hadice a údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte čekejte (max. 2 minuty), dokud z vyso- zástrčku ze sítě.
  • Seite 149 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Přívodní tlak (max.) požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 150 Vsebinsko kazalo Garancija V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki jih Splošna navodila ..SL . . . 1 določa naše prodajno predstavništvo. Morebi- Varnostna navodila ..SL .
  • Seite 151  Pred vsakim zagonom preverite gibko vi- Uporabljajte le visokotlačne gibke cevi, ar- sokotlačno cev na poškodbe. Poškodova- mature in vezave, ki jih je priporočil proi- no visokotlačno gibko cev takoj zvajalec. zamenjajte.  Ta naprava ni namenjena uporabi oseb z ...
  • Seite 152  Iz varnostnih razlogov načeloma priporo- Uporaba čamo, da napravo priključite preko zašči- tnega tokovnega stikala (max. 30 mA). Dobavni obseg  Čistilna dela, pri katerih nastajajo oljnate Obseg dobave Vaše naprave je prikazan na odpadne vode, kot je npr. pomivanje mo- embalaži.
  • Seite 153 Pred zagonom Oskrba z vodo Opozorilo Pred zagonom montirajte napravi prosto prilo- V skladu z veljavnimi predpisi aparat žene dele. ne sme nikoli delovati brez ločilnika Montiranje koles sistemov na omrežju za pitno vodo.  Slika Uporabiti je potrebno ustrezen ločil- Kolesa potisnite v nosilec, zavarujte s sle- nik sistemov podjetja KÄRCHER ali alterna- pim členom s čepom.
  • Seite 154 Opozorilo: Primerna za delo s čistilnimi sred- Zagon stvi, brizgalno cev v ta namen obrnite na polo- Pozor žaj "Mix". Suhi tek v trajanju več kot 2 minuti lahko vodi Brizgalna cev s frezalom za umazanijo do poškodb na visokotlačni črpalki. Če napra- Za trdovratno umazanijo.
  • Seite 155 Priporočljiva metoda čiščenja Transport v vozilih  Čistilno sredstvo varčno razpršite po suhi  Pred transportom v ležečem položaju: Iz- površini in pustite, da učinkuje (vendar se vlecite rezervoar za čistilno sredstvo iz ne sme posušiti). nosilca in zaprite s pokrovom. ...
  • Seite 156 Naprava ne dosega zadostnega tlaka Nega in vzdrževanje  Preverite nastavitev na brizgalni cevi. Nevarnost  Prezračite napravo: Napravo vklopite brez Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli iz- priključene visokotlačne gibke cevi in po- klopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz vtič- čakajte (največ...
  • Seite 157 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave Temperatura dotoka (maks.) °C ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi Količina dotoka (min.) l/min svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni Pritisk dotoka (maks.) brez našega soglasja.
  • Seite 158 Wskazówki dotyczące składników (REACH) Spis treści Aktualne informacje dotyczące składników znajdują się pod: Instrukcje ogólne ..PL . . . 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Wskazówki bezpieczeństwa . PL . . . 2 umweltschutz/REACH.htm Obsługa .
  • Seite 159 Nigdy nie zasysać płynów zawierających Wskazówki bezpieczeństwa rozpuszczalniki ani nierozcieńczonych Niebezpieczeństwo kwasów czy rozpuszczalników! Zaliczają  się do nich np. benzyna, rozpuszczalnik Nigdy nie dotykać wtyczki ani gniazdka do farb lub olej grzewczy. Mgła powstają- mokrymi rękami. ca podczas spryskiwania jest łatwo zapal- ...
  • Seite 160  W celu ochrony przed rozpryskującą się Zabezpieczenia wodą lub brudem należy nosić odpowied- Uwaga nią odzież ochronną i okulary ochronne. Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie Uwaga wolno ich modyfikować ani obchodzić.  Przy dłuższych przerwach w pracy należy wyłączyć urządzenie przy użyciu wyłącz- Wyłącznik główny nika głównego / wyłącznika albo wyjąć...
  • Seite 161 Montowanie kół Obsługa  Rysunek Zakres dostawy Wcisnąć koła w zamocowanie, zabezpie- czyć zaślepką z zatyczką. Zwrócić uwagę Zakres dostawy urządzenia przedstawiony na pozycję zatyczki. jest opakowaniu. Podczas rozpakowywania urządzenia należy sprawdzić, czy w opako- Montaż schowka na pistolet natryskowy waniu znajdują...
  • Seite 162  Odłączyć wąż wysokociśnieniowy od Doprowadzenie wody przyłącza wysokociśnieniowego urządze- Ostrzeżenie nia. Zgodnie z obowiązującymi przepisa-  Włączyć urządzenie „I/ON“ i zaczekać mi urządzenie nigdy nie może być (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wysoko- używane bez odłącznika systemo- ciśnieniowego zacznie wydobywać się wego przy sieci wodociągowej.
  • Seite 163 Działanie Praca ze środkiem czyszczącym Do każdego czyszczenia należy używać wy- Niebezpieczeństwo łączenie środków czyszczących i pielęgnacyj- Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy nych firmy KÄRCHER, ponieważ zostały one wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła przeznaczone specjalnie do użytku z Pań- odrzutu.
  • Seite 164 Zakończenie pracy Przechowywanie Uwaga Uwaga Wąż wysokociśnieniowy oddzielić od ręczne- W celu uniknięcia wypadków wzgl. zranień, go pistoletu natryskowego albo urządzenia przy wyborze miejsca składowania należy tylko wtedy, gdy w systemie nie ma ciśnienia. zwrócić uwagę na ciężar urządzenia (patrz ...
  • Seite 165 Urządzenie nie wytwarza ciśnienia Czyszczenie i konserwacja  Sprawdzić ustawienie lancy. Niebezpieczeństwo  Odpowietrzyć urządzenie: Włączyć urzą- Przed przystąpieniem do wszelkich prac pie- dzenie bez podłączonego węża wysoko- lęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie ciśnieniowego i zaczekać (maks. 2 wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka siecio- minuty), aż...
  • Seite 166 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poni- Przyłącze wody żej urządzenie odpowiada pod względem Temperatura doprowadzenia °C koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej (maks.) przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wyma- Ilość doprowadzenia (min.) l/min gań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Ciśnienie dopływowe Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje (maks.)
  • Seite 167 Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins ţinute (REACH) Informaţii actuale referitoare la materialele Observaţii generale ..RO . . .1 conţinute puteţi găsi la adresa: Măsuri de siguranţă ..RO . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Utilizarea .
  • Seite 168 luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 169 principal / aparatului sau scoateţi apa- Dispozitive de siguranţă ratul din priză. Atenţie  Nu puneţi aparatul în funcţiune sub temperaturi de 0 °C. Dispozitivele de siguranţă servesc pentru  La curăţarea suprafeţelor lăcuite, trebu- protecţia utilizatorului şi nu este permisă ie respectată...
  • Seite 170 Accesorii opţionale Utilizarea Accesoriile speciale extind sfera de utiliza- re a aparatului dvs. Informaţii detaliate ob- Articolele livrate ţineţi de la distribuitorul dvs. KÄRCHER. Pachetul de livrare a aparatului dvs. este Înainte de punerea în funcţiune ilustrat pe ambalaj. La despachetare, verifi- caţi dacă...
  • Seite 171 Se montează furtunul de apă la piesa Conectarea furtunului de înaltă presiune de cuplare a aparatului şi se racordea- la pistolul manual de stropit ză la sursa de alimentare cu apă.  Figura Aspirarea apei din rezervoare deschise Împingeţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare, până...
  • Seite 172  Deschideţi robinetul de apă în totalitate. Funcţionare cu soluţie de curăţat  Introduceţi ştecherul în priză. Utilizaţi pentru orice operaţiune de curăţare  Porniţi aparatul „I/ON“. exclusiv soluţii de curăţat şi de îngrijire KÄR- Funcţionarea CHER, deoarece acestea au fost dezvoltate special pentru curăţare cu aparatul dvs.
  • Seite 173  Asiguraţi aparatul contra alunecării şi Încheierea utilizării răsturnării. Atenţie Deconectaţi furtunul de presiune de la pis- Depozitarea tolul manual de stropit sau de la aparat nu- mai atunci, când sistemul de află în stare Atenţie depresurizată. Pentru a evita accidentele şi vătămările ...
  • Seite 174 Aparatul nu ajunge la presiunea dorită Îngrijirea şi întreţinerea  Verificaţi reglajul la lance. Pericol  Evacuarea aerului din aparat: Porniţi Înainte de orice lucrare de îngrijire şi între- aparatul cu furtunul de înaltă presiune ţinere decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa ca- deconectat şi lăsaţi-l să...
  • Seite 175 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Temperatura de circulare °C mentale privind siguranţa în exploatare şi (max.) sănătatea incluse în directivele CE aplica- Debitul de circulare (min.) l/min bile, datorită...
  • Seite 176 Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Všeobecné pokyny..SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Bezpečnostné pokyny ..SK . . .2 Záruka Obsluha ....SK .
  • Seite 177  Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Seite 178  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Pozor užívateľa pred poranením a nesmú byť  V prípade dlhších prestávok v prevádz- zmenené ani vyradené z činnosti. ke zariadenie vypnite pomocou hlavné- ho vypínača / vypínača zariadenia Vypínač...
  • Seite 179 Obsluha Pred uvedením do prevádzky Pred uvedením zariadenia do prevádzky Rozsah dodávky namontujte dielce voľne priložené k zaria- deniu. Rozsah dodávky vášho zariadenia je zo- brazený na obale. Pri vybaľovaní skontro- Montáž koliesok lujte úplnosť obsahu balenia.  Obrázok Ak niektoré diely chýbajú, alebo ak zistíte Kolieska zatlačte na miesto uloženia.
  • Seite 180 Spojenie vysokotlakovej hadice s ruč- Nasávanie vody z otvorených nádrží nou striekacou pištoľou Toto vysokotlakové čistiace zariadenie je  Obrázok spolu so sacou hadicou spoločnosti KÄR- CHER so spätným ventilom (špeciálne prí- Vysokotlakovú hadicu zasuňte do ruč- slušenstvo, objednávacie číslo 4.440-238) nej striekacej pištole tak, aby bolo po- vhodné...
  • Seite 181 Prevádzka Práce s čistiacim prostriedkom Na príslušné čistenie používajte výlučne čis- Nebezpečenstvo tiaci a ošetrovací prostriedok firmy KÄR- V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody CHER, keďže tento bol špeciálny vyvinutý na cez vysokotlakovú trysku ručnej striekacej používanie s vašim prístrojom.Používanie pištole pôsobí reaktívna sila. Dbajte na iných čistiacich a ošetrovacích prostriedkov pevný...
  • Seite 182 Uskladnenie Ukončenie prevádzky Pozor Pozor Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej Aby sa pri výbere miesta skladovania za- striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je bránilo vzniku nehôd alebo zranení, zo- v systéme žiadny tlak. hľadnite hmotnosť prístroja (viď technické ...
  • Seite 183 Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Starostlivosť a údržba  Skontrolujte nastavenie trysky. Nebezpečenstvo  Zariadenie odvzdušnite: Zariadenie za- Pred každým ošetrením a údržbou zariade- pnite bez vysokotlakovej hadice a po- nie vypnite a vytiahnite zástrčku. čkajte (max. 2 minúty), kým voda nevystupuje na vysokotlakovej prípojke Ošetrovanie bez bubliniek.
  • Seite 184 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Seite 185 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opće napomene..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosni napuci..HR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 186 vači za boje ili loživo ulje. Raspršena Sigurnosni napuci magla je lako zapaljiva, eksplozivna i otrovna. Ne koristite aceton, nerazrije- Opasnost đene kiseline i otapala, jer mogu nagri-  Mrežni utikač i utičnicu nikada ne dodi- sti materijale od kojih je uređaj sačinjen. rujte mokrim rukama.
  • Seite 187  Pri temperaturama ispod 0 °C ne kori- Sigurnosni uređaji stite uređaj. Oprez  Kod čišćenja lakiranih površina valja održavati najmanje 30 cm razmaka Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisni- kako bi se izbjegla oštećenja. ka te se stoga ne smiju mijenjati i zaobilazi- ...
  • Seite 188 Rukovanje Prije prve uporabe Prije puštanja u rad montirajte nespojene Opseg isporuke dijelove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja prikazan Montaža kotača je na ambalaži. Prilikom raspakiravanja  Slika provjerite je li sadržaj potpun. Utisnite kotače u prihvatnike i fiksirajte Ako pribor nedostaje ili je oštećen pri tran- ih uz pomoć...
  • Seite 189 Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu Usisavanje vode iz otvorenih posuda prskalicu Ovaj visokotlačni čistač je u spoju s KÄR-  Slika CHERovim usisnim crijevom s povratnim udarnim ventilom (poseban pribor, kataloš- Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu ki br. 4.440-238) prikladan za usisavanje prskalicu tako da čujno dosjedne.
  • Seite 190 U radu Rad sa sredstvom za pranje Za čišćenje rabite isključivo KÄRCHERova Opasnost sredstva za pranje i njegu, budući da su Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlač- ona specijalno razvijena za rad s Vašim ne mlaznice na ručnu prskalicu djeluje po- uređajem.
  • Seite 191 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Visokotlačno crijevo odvojite od ručne pr- Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, pri oda- skalice ili od uređaja samo ako je sustav biru mjesta za skladištenje imajte u vidu teži- rastlačen. nu uređaja (pogledajte tehničke podatke). ...
  • Seite 192 U uređaju se ne uspostavlja tlak Njega i održavanje  Provjerite podešenost cijevi za prska- Opasnost nje. Prije svakog čišćenja i održavanja isključite  Odzračite uređaj: Uključite uređaj bez uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. priključenog visokotlačnog crijeva i pri- čekajte (najviše 2 minute) da voda iz vi- Njega sokotlačnog priključka počne izlaziti...
  • Seite 193 Tehnički podaci CE izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za- Priključak za vodu misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Dovodna temperatura °C izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i (maks.) zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže Dovodni protok (min.) l/min navedenim direktivama Europske Zajedni- ce.
  • Seite 194 Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Opšte napomene ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sigurnosne napomene ..SR . . .2 umweltschutz/REACH.htm Rukovanje .
  • Seite 195 rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 196 Oprez Sigurnosni elementi  Prilikom dužih pauza u radu isključite Oprez uređaj putem glavnog prekidača Sigurnosni elementi služe za zaštitu odnosno prekidača uređaja ili izvucite korisnika i ne smeju se ni menjati niti strujni utikač iz utičnice. zaobilaziti.  Na temperaturama ispod 0 °C ne koristite uređaj.
  • Seite 197 Rukovanje Pre upotrebe Pre puštanja u rad montirajte nespojene Obim isporuke delove koji su priloženi uz uređaj. Sadržaj isporuke Vašeg uređaja je prikazan Montaža točkova na ambalaži. Pre vađenja uređaja iz  Slika ambalaže proverite da li je sadržaj potpun. Utisnite točkove u prihvatnike i fiksirajte Ako pribor nedostaje ili je došlo do ih uz pomoć...
  • Seite 198 Spajanje visokopritisnog creva na ručnu Usisavanje vode iz otvorenih posuda prskalicu Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim  Slika pritiskom je u spoju sa KÄRCHER-ovim usisnim crevom s nepovratnim ventilom Utaknite crevo visokog pritiska u ručnu (poseban pribor, kataloški br. 4.440-238) prskalicu tako da se čujno uglavi.
  • Seite 199 Rad sa deterdžentom Za čišćenje koristite isključivo KÄRCHER- Opasnost ova sredstva za čišćenje i negu, zato što su Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice ona specijalno razvijena za rad sa Vašim visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje uređajem. Upotreba drugih sredstava za povratna udarna sila.
  • Seite 200 Skladištenje Kraj rada Oprez Oprez Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne Kako bi se izbegle nesreće ili povrede, pri prskalice ili od uređaja samo ako je sistem odabiru mesta za skladištenje imajte u vidu rasterećen od pritiska. težinu uređaja (vidi tehničke podatke). ...
  • Seite 201 U uređaju se ne uspostavlja pritisak Nega i održavanje  Proverite podešenost cevi za prskanje. Opasnost  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj bez priključenog creva visokog uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska Održavanje...
  • Seite 202 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 203 Указания за съставките (REACH) Съдържание Актуална информация за съставките ще намерите на: Общи указания... BG . . . 1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Указания за безопасност . . BG . . . 2 umweltschutz/REACH.htm Обслужване...
  • Seite 204 Никога не засмуквайте течности, съ- Указания за безопасност държащи разтворители, или неразре- Опасност дени киселини и разтворители!  Такива са например бензин, разреди- Никога не докосвайте контакта и тели за бои или нафта. Силно раз- щепсела с влажни ръце. пръскваната струя е лесно ...
  • Seite 205  За защита от напръскване с вода или Предпазни приспособления мръсотия носете подходящо пред- Внимание пазно облекло и предпазни очила/мас- ка. Предпазните приспособления служат за защита на потребителя и не трябва да Внимание се променят или заобикалят.  При по-продължителни паузи изклю- чете...
  • Seite 206 Елементи от специалната окомплектовка Обслужване Елементите от специалната окомплектов- Обем на доставката ка разширяват възможностите за използ- ване на Вашия уред. По-подробна Обемът на доставка на уреда е изобразен информация ще получите от оторизирания на опаковката. При разопаковане провере- представител за уредите KARCHER. те...
  • Seite 207 Свързване на маркуча за работа под наля- Всмукване на вода от открити контей гане с пистолета за ръчно разпръскване нери  Фигура Този уред за работа под високо налягане е подходящ за работа с всмукателния мар- Маркуча за работа под налягане да се куч...
  • Seite 208 Експлоатация Работа с почистващо средство За съответната задача за почистване из- Опасност ползвайте само средства за почистване и Излизащата през дюзата за високо наля- поддръжка на KARCHER, тъй като те са гане струя вода упражнява отпор върху разработени специално за използване с пистолета...
  • Seite 209  При прекъсване на работа за по-про- Транспорт в превозни средства дължително време (над 5 минути), из-  Преди транспорт в легнало положение: ключете допълнително уреда „0/OFF“. Изтеглете резервоара за почистващ  Поставете пистолета за ръчно пръска- препарат от отвора и го затворете с ка- не...
  • Seite 210 налягане спре да излиза вода. Изклю- прежението на източника на ток. чете уреда.  Проверете захранващия кабел за ув-  Уреда и всички принадлежности да се реждане. съхраняват в защитено от замръзване Уредът не достига налягане място.  Проверете настройката на тръбата за разпръскване.
  • Seite 211 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитирана- Захранване с вода та по-долу машина съответства по концеп- Температура на постъпва- °C ция и конструкция, както и по начин на щата вода (макс.) производство, прилаган от нас, на съответ- ните...
  • Seite 212 Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Üldmärkusi ... . . ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Ohutusalased märkused . . ET . . .2 umweltschutz/REACH.htm Käsitsemine ... . ET .
  • Seite 213 vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 214 Ettevaatust Ohutusseadised  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Ettevaatust see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tada või toitepistik välja tõmmata. kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega  Ärge kasutage seadet temperatuuridel neid mitteaktiivseks seada. alla 0 °C.
  • Seite 215 Käsitsemine Enne seadme kasutuselevõttu Paigaldage enne kasutuselevõttu seadme- Tarnekomplekt ga kaasas olevad lahtised osad. Selle seadme tarnekomplekt on kujutatud Rataste paigaldamine pakendil. Kontrollige lahti pakkides paki si-  Joonis Suruge rattad pessa, kinnitage korgiga Kui tarvikuid on puudu või transpordikah- äärisega.
  • Seite 216 Märkus: Jälgige, et ühendusnippel  Täitke KÄRCHERi tagasilöögiventiiliga oleks õiges suunas. imivoolik veega, keerake veeühendu- sele ja riputage vihmavee tünni. Tõmmake kõrgsurvevoolikust, et kont- rollida, kas ühendus on kindel.  Lahutage kõrgsurvevoolik seadme kõrgsurveühenduse küljest. Veevarustus  Lülitage seade "I/ON" sisse ja oodake (maks.
  • Seite 217 Käitamine Töötamine puhastusvahendiga Kasutage puhastamiseks eranditule KÄRCHER puhastus- ja hooldusvahen- Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõ- deid, sest need on välja töötatud spetsiaal- jub pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kind- selt teie seadmega kasutamiseks. Teiste lalt paigal ning hoidke pesupüstolit ja puhastus- ja hooldusvahendite kasutamine joatoru tugevasti kinni.
  • Seite 218 Hoiulepanek Töö lõpetamine Ettevaatust Ettevaatust Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei või vigastusi, tuleb ladustamiskoha valikul ole rõhku. jälgida seadme kaalu (vt tehnilised and-  Tõmmake puhastusvahendi anum pe- med). sast välja ja pange kaas peale. Säilita- Seadme ladustamine miseks keerake 180 °...
  • Seite 219 Seadmes puudub surve Korrashoid ja tehnohooldus  Kontrollige joatoru seadistust.  Seadme õhutamine: Lülitage seade Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ilma ühendatud kõrgsurvevoolikkuta ja tõmmake võrgupistik välja. sisse ja oodake (maks. 2 minutit), kuni kõrgsurveliitmikust väljuvas vees ei ole Hooldus mulle.
  • Seite 220 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Veevõtuühendus tud seade vastab meie poolt turule toodud Juurdevoolava vee tempe- °C mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- ratuur (max) sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Juurdevoolu hulk (min) l/min listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- Juurdevoolurõhk (max) mise korral seadme juures kaotab käesolev...
  • Seite 221 Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Drošības norādījumi ..LV . . .2 umweltschutz/REACH.htm Apkalpošana ... LV .
  • Seite 222 Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 223 Uzmanību Drošības ierīces  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Uzmanību slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzī- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. bai un tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka atstāt neievērotas. par 0 °C.
  • Seite 224 Apkalpošana Pirms ekspluatācijas uzsākšanas Pirms ekspluatācijas sākšanas uzmontējiet Piegādes komplekts aparātam atsevišķi komplektā esošās daļas. Jūsu aparāta piegādes komplekts ir attēlots Riteņu montāža uz iepakojuma. Izsaiņojot pārbaudiet, vai  Attēls saturs ir pilnīgs. Iespiediet riteņus stiprinājumā, nostipri- Ja trūkst piederumi vai transportēšanas lai- niet ar paneli un aizbāzni.
  • Seite 225 Norāde: Sekojiet, lai būtu pareizs pie- Ūdens sūknēšana no atklātām tvertnēm slēguma nipeļa novietojums. Šis augstspiediena tīrītājs ar KÄRCHER Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, sūkšanas šļūteni un pretvārstu (speciālais pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. piederums, pasūt. Nr. 4.440-238) paredzēti virszemes ūdeņu uzsūkšanai, piem., no lie- Ūdens padeve tus ūdens mucām vai dīķiem (maksimālo Brīdinājums...
  • Seite 226 Darbība Darbs ar tīrīšanas līdzekļiem Izmantojiet attiecīgajam tīrīšanas uzdevu- Bīstami mam tikai atbilstošos KÄRCHER tīrīšanas un No augstspiediena sprauslas izplūstot kopšanas līdzekļus, jo tie ir izgatavoti speciāli ūdens strūklai, uz rokas smidzinātāju iedar- izmantošanai kopā ar Jūsu ierīci. Citu tīrīša- bojas atsitiena spēks.
  • Seite 227 Glabāšana Darba beigšana Uzmanību Uzmanību Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no Lai novērstu negadījumus vai ievainoju- rokas smidzināšanas pistoles vai ierīces, mus, izvēloties uzglabāšanas vietu ņemiet kad sistēmā nav spiediena. vērā aparāta svaru (skat. tehniskos datus).  izvelciet tīrīšanas līdzekļa tvertni no tu- Aparāta uzglabāšana rētāja un noslēdziet ar vāciņu.
  • Seite 228  Pārbaudiet, vai nav bojāts tīkla pieslē- Kopšana un tehniskā apkope guma kabelis. Bīstami Aparāts nerada spiedienu Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu  Pārbaudiet uzgaļa iestatījumus. veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet  Aparāta atgaisošana: Ieslēdziet aparā- kontaktdakšu. tu bez pieslēgtas augstspiediena šļūte- nes un pagaidiet (maks.
  • Seite 229 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens tempera- °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- tūra (maks.) bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens dau- l/min attiecīgajām galvenajām drošības un vese- dzums (min.)
  • Seite 230 Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Bendrieji nurodymai ..LT . . .1 dalis rasite adresu: Saugos reikalavimai ..LT . . .2 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Valdymas ....LT .
  • Seite 231 Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Seite 232 Atsargiai Saugos įranga  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Atsargiai išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- negalima keisti ar nenaudoti. ką.  Esant žemesnei nei 0 °C temperatūrai, Prietaiso jungiklis įrenginio naudoti negalima.
  • Seite 233 Valdymas Prieš pradedant naudoti Prieš pradėdami naudoti prietaisą, sumon- Komplektacija tuokite kartu patiektas atskiras dalis. Jūsų prietaiso tiekiamo komplekto sudėtis Ratų montavimas parodyta ant pakuotės. Išpakavę patikrinki-  Paveikslas te, ar yra visos prietaiso detalės. Įspauskite ratus į laikiklį ir užfiksuokite Jei trūksta priedų...
  • Seite 234 Pastaba:Įsitikinkite, ar tinkama kryptimi  KÄRCHER siurbimo žarną su atbuliniu nustatytas jungiamasis elementas. vožtuvu pripildykite vandens, prisukite prie vandens movos ir įkabinkite lietaus Traukdami aukšto slėgio žarną, pati- vandens talpykloje. krinkite, ar jungtis pakankamai tvirta.  Aukšto slėgio žarną atjunkite nuo prie- Vandens tiekimas taiso aukšto slėgio movos.
  • Seite 235 Naudojimas Naudojimas su valomosiomis prie- monėmis Pavojus Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis van- saugos priemones atitinkamiems paviršiams duo sukelia rankinio purškimo pistoleto ata- valyti, kadangi priemonės sukurtos naudoji- tranką. Užtikrinkite stabilumą - tvirtai mui būtent su šiuo prietaisu.
  • Seite 236  Prietaisą užfiksuokite, kad nenuslystų ir Darbo pabaiga neapvirstų. Atsargiai Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo Laikymas pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- temą nėra veikiama slėgio. Atsargiai  Ištraukite iš laikiklio valymo priemonės Siekiant išvengti nelaimingų atsitikimų ir baką...
  • Seite 237  Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo Priežiūra ir aptarnavimas laidas. Pavojus Nesusidaro slėgis Prieš pradėdami įprastinės ir techninės  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir iš- tas. traukite iš lizdo tinklo kištuką.  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- taisą...
  • Seite 238 Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 239 Інструкції із застосування компонентів Зміст (REACH) Актуальні відомості про компоненти Загальні вказівки ..UK . . . 1 наведені на веб-вузлі за адресою: Правила безпеки ..UK .
  • Seite 240 очищення слід зберігати дистанцію Правила безпеки щонайменше 30 см! Обережно!  Небезпека вибуху!  Ніколи не торкайтесь мережного Не розпиляти горючі рідини. штекеру та розетки вологими Всмоктування апаратом рідин, що руками. містять розчинники, та нерозведених  Увімкнення апарату забороняється, кислот чи розчинників забороняється! якщо...
  • Seite 241 повинен враховувати умови мастила, наприклад, миття моторів, місцевості та звертати увагу на днища, слід виконувати тільки в третіх осіб під час роботи з спецальних місцях для миття з пристроєм. мастильним сепаратором.  Пристрій не використовуйте, коли в  Цей прилад було розроблено для зоні...
  • Seite 242 Спеціальне допоміжне обладнання Експлуатація Додаткове обладнання розширює Комплект постачання можливості використання Вашого пристрою. Додаткову інформацію Ви Комплектація пристрою зазначена на можете отримати у Вашого торгового упаковці. При розпакуванні пристрою агента фірми KARCHER. перевірити комплектацію. У разі нестачі додаткового обладнання або Перед...
  • Seite 243  Примітка: Під час встановлення Малюнок неодмінно слід перевірити наявність З'єднувальну муфту з комплекту фіксації планок регулятору дозування в під'єднайте до елементу апарата для передбачених для них виїмках на подавання води. пристрої. Надіньте водяной шланг на з'єднувальну муфту апарату, після чого З'єднати...
  • Seite 244  Малюнок Не призначено для роботи з мийним – засобом. Надіньте на ручний пістолет- розпилювач струминну трубку та Мийна щітка зафіксуйте її, повернувши на 90°. Примітка: Призначена для роботи з –  Цілком відкрийте водогінний кран. мийним засобом.  Вставте мережевий штекер у розетку. Встановити...
  • Seite 245 Рекомендовані методи очищення Транспортування  Розпилити невелику кількість засобу Увага! для чищення на суху поверхню та Для запобігання нещасним випадкам та залишити діяти (не висихати). травмуванню при транспортуванні  Змийте розчинений бруд струменем приладу слід прийняти до уваги вагу високого тиску. приладу...
  • Seite 246 Перед тривалим зберіганням, наприклад Допомога у випадку неполадок взимку, слід додатково звернути увагу на Незначні ушкодження ви можете вказівки в розділі "Догляд". виправити самостійно за допомогою Захист від морозів наступного огляду. Увага! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до компетентної служби Захищати...
  • Seite 247 Великі перепади тиску Технічні характеристики  Очистити форсунку високого тиску: Голкою прибрати бруд з отвору Подача води форсунки та промити її спереду водою. Температура струменя °C  Перевірте кількість подаваної води. (макс.) Апарат негерметичний Об’єм, що подається (мін). л/хв.  Незначну...
  • Seite 248 Заява про відповідність вимогам CE Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я представлених нижче директив ЄС. У випадку...
  • Seite 250 F I N Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark...