Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 5.650 Celebration
K 5.650
K 5.650 Celebration
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59641040 (01/11)
5
14
23
32
41
50
59
68
76
84
92
100
110
119
130
139
148
157
166
175
184
192
201
211
219
228
237

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 5.650 Celebration

  • Seite 1 K 5.650 Celebration K 5.650 K 5.650 Celebration Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59641040 (01/11)
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH) Inhaltsverzeichnis Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin- den Sie unter: Allgemeine Hinweise ..DE . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sicherheitshinweise ..DE . . .2 umweltschutz/REACH.htm Bedienung ... . . DE .
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

     Explosionsgefahr! Sicherheitshinweise Keine brennbaren Flüssigkeiten ver- sprühen. Gefahr Niemals lösungsmittelhaltige Flüssig-  Netzstecker und Steckdose niemals mit keiten oder unverdünnte Säuren und feuchten Händen anfassen. Lösungsmittel ansaugen! Dazu zählen  Das Gerät nicht in Betrieb setzen, wenn z.B. Benzin, Farbverdünner oder Heiz- die Netzanschlussleitung oder wichtige öl.
  • Seite 7: Sicherheitseinrichtungen

     Das Gerät nicht verwenden, wenn sich  Dieses Gerät wurde entwickelt für die andere Personen in Reichweite befin- Verwendung von Reinigungsmittel, die den, es sei denn, sie tragen Schutzklei- vom Hersteller geliefert oder empfohlen dung. werden. Die Verwendung von anderen Reinigungsmitteln oder Chemikalien ...
  • Seite 8: Bedienung

    Bedienung Vor Inbetriebnahme Dem Gerät lose beigelegte Teile vor Inbe- Lieferumfang triebnahme montieren. Der Lieferumfang ihres Gerätes ist auf der Räder montieren Verpackung abgebildet. Prüfen Sie beim  Abbildung Auspacken den Inhalt auf Vollständigkeit. Räder in Aufnahme drücken, mit Blen- Bei fehlendem Zubehör oder bei Transport- de mit Stopfen sichern.
  • Seite 9: Wasserversorgung

    Wasserschlauch auf Kupplungsteil des Hochdruckschlauch mit Handspritzpis- Gerätes stecken, und an die Wasser- tole verbinden versorgung anschließen.  Abbildung Wasser aus offenen Behältern ansaugen Hochdruckschlauch in Handspritzpisto- le stecken, bis dieser hörbar einrastet. Dieser Hochdruckreiniger ist mit dem KÄR- CHER-Saugschlauch mit Rückschlagventil Hinweis: Auf richtige Ausrichtung des (Sonderzubehör, Bestellnr.
  • Seite 10: Arbeiten Mit Reinigungsmittel

    schen der Garantieansprüche führen. Bitte Betrieb informieren Sie sich im Fachhandel oder fordern Sie direkt bei KÄRCHER Informati- Gefahr onen an. Durch den austretenden Wasserstrahl an Hinweise zum Reinigungsmittel: Die ge- der Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoß- bräuchlichsten KÄRCHER Reinigungsmit- kraft auf die Handspritzpistole. Für siche- tel können für diese Geräte bereits ren Stand sorgen, Handspritzpistole und gebrauchsfertig im Reinigungsmitteltank...
  • Seite 11: Transport

    Lagerung Betrieb beenden Vorsicht Vorsicht Den Hochdruckschlauch nur von der Um Unfälle oder Verletzungen zu vermei- Handspritzpistole oder dem Gerät trennen, den bei der Auswahl des Lagerortes das wenn kein Druck im System vorhanden ist. Gewicht des Gerätes beachten (siehe tech- ...
  • Seite 12: Pflege Und Wartung

    Gerät kommt nicht auf Druck Pflege und Wartung  Einstellung am Strahlrohr prüfen. Gefahr  Gerät entlüften: Gerät ohne ange- Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten schlossenen Hochdruckschlauch ein- das Gerät ausschalten und den Netzste- schalten und warten (max. 2 Minuten), cker ziehen.
  • Seite 13: Technische Daten

    Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Wasseranschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Zulauftemperatur (max.) °C zipierung und Bauart sowie in der von uns Zulaufmenge (min.) l/min in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- Zulaufdruck (max.) und Gesundheitsanforderungen der EG- Max.
  • Seite 14: General Information

    Notes about the ingredients (REACH) Contents You will find current information about the ingredients at: Contents....EN . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ General information ..EN .
  • Seite 15: Safety Instructions

    Never draw in fluids containing solvents Safety instructions or undiluted acids and solvents! This in- cludes petrol, paint thinner and heating Danger oil. The spray mist thus generated is  Never touch the mains plug and the highly inflammable, explosive and poi- socket with wet hands.
  • Seite 16  Wear protective clothing and safety Safety Devices goggles to protect against splash back containing water or dirt. Caution Safety devices protect the user and must Caution not be modified or bypassed.  In case of extended downtimes, switch the appliance off at the main switch / ap- Power switch pliance switch or remove the mains The appliance switch prevents unintention-...
  • Seite 17: Before Startup

    3 Quick coupling for high pressure hose Install the storage hook for the mains 4 Water connection with integrated sieve connection cable 5 Appliance switch "0/OFF“/ „I/ON“  Illustration 6 Dosage regulator for detergent Press in the storage hook and lock it 7 Storage for trigger gun into the top position.
  • Seite 18 pressure within two minutes, switch it off Caution and proceed as instructed in the Chapter Always connect the system separator to "Troubleshooting". the water supply, never directly to the appli-  Illustration ance! Insert the high pressure hose tightly into Note: Impurities in the water can damage the quick coupling on the appliance, it the high-pressure pump and accessories.
  • Seite 19: Interrupting Operation

    High-pressure flat jet  During longer breaks (more than 5 min- for large areas of dirt utes), also turn the appliance off using High-pressure round jet the "0/OFF" switch. for particularly stubborn stains  Insert the trigger gun in its holder. Rotating high-pressure round jet Finish operation for large areas of stubborn dirt...
  • Seite 20: Frost Protection

    high-pressure connection. Turn off the When transporting in vehicles appliance.  Prior to horizontal transport: Remove  Store the appliance and the entire ac- the detergent reservoir from the intake cessories in a frost-safe room. and close it with the lid. Maintenance and care ...
  • Seite 21  Check the mains connection cable for damages. Pressure does not build up in the appli- ance  Check setting at the spray lance.  Appliance ventilation: Switch the appli- ance on with the high-pressure hose detached and operate (max. 2 minutes) until the water exits the high-pressure connection without bubbles.
  • Seite 22: Technical Specifications

    Technical specifications CE Declaration We hereby declare that the machine de- Water connection scribed below complies with the relevant Max. feed temperature °C basic safety and health requirements of the Min. feed volume I/min EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put Max.
  • Seite 23: Consignes Générales

    Instructions relatives aux ingrédients Table des matières (REACH) Les informations actuelles relatives aux in- Table des matières..FR . . .1 grédients se trouvent sous : Consignes générales ..FR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Consignes de sécurité...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    dé. En hiver, conserver l'appareil dans coloration du pneu. Des pneus/valves un lieu à l'abri du gel. de véhicules endommagés présentent des dangers de mort. Il faut toujours se Consignes de sécurité tenir au moins à 30 cm des pièces pour les laver au jet ! Danger ...
  • Seite 25: Dispositifs De Sécurité

    Tenir les films plastiques d'emballages doit être identique avec celle indiquée hors de portée des enfants, risque sur la plaque signalétique de l’appareil. d'étouffement !  Pour des raisons de sécurité, nous re-  L’utilisateur doit faire preuve d'un usage commandons fondamentalement que conforme de l'appareil.
  • Seite 26: Utilisation

    La stabilité de l'appareil est assurée – Avant la mise en service lorsqu'il peut être posé sur une surface Monter les pièces jointes en vrac à l'appa- plane. reil avant la mise en service. Montage des roues Utilisation  Illustration Presser les roues dans la fixation, les Contenu de livraison freiner à...
  • Seite 27: Alimentation En Eau

    Relier le flexible haute pression à la poi- Aspiration d'eau depuis des réservoirs gnée-pistolet ouverts  Illustration Ce nettoyeur haute pression est approprié pour l'aspiration de l'eau de surface, par ex. Enficher le flexible haute pression dans des cuves d'eau de pluie ou étangs (hau- la poignée-pistolet jusqu'à...
  • Seite 28: Interrompre Le Fonctionnement

    peut entraîner une usure plus rapide et l'an- Fonctionnement nulation de la garantie. Veuillez vous infor- mer chez votre distributeur spécialisé ou Danger consultez Kärcher directement. ® Le jet d'eau sortant de la buse haute pres- Remarque concernant le détergent : les sion provoque une force de réaction sur la détergents KÄRCHER usuels peuvent être poignée-pistolet.
  • Seite 29: Transport

    quand il n'y a pas de pression dans le sys-  Freiner l'appareil pour l'empêcher de tème. glisser et de basculer.  Retirer le réservoir de détergent de la fixation et le fermer à l'aide du cou- Entreposage vercle. Pour le rangement, le placer avec une rotation de 180 °...
  • Seite 30: Entretien Et Maintenance

     Vérifier si le câble d'alimentation est en- Entretien et maintenance dommagé Danger L'appareil ne monte pas en pression Avant tout travail d'entretien et de mainte-  Contrôler le réglage sur la lance. nance, mettre l'appareil hors tension et dé- ...
  • Seite 31: Caractéristiques Techniques

    Sous réserve de modifications Caractéristiques techniques techniques ! Déclaration CE Arrivée d'eau Température d'alimenta- ° C Nous certifions par la présente que la ma- tion (max.) chine spécifiée ci-après répond de par sa Débit d'alimentation (min.) l/min conception et son type de construction ain- si que de par la version que nous avons Pression d'alimentation mise sur le marché...
  • Seite 32: Avvertenze Generali

    Avvertenze sui contenuti (REACH) Indice Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: Indice ....1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Avvertenze generali ..
  • Seite 33: Norme Di Sicurezza

    re una distanza del getto di almeno 30 Norme di sicurezza cm durante la pulizia!  Rischio di esplosione! Pericolo Non nebulizzare alcun liquido infiam-  Non toccare mai la spina e la presa con mabile. le mani bagnate. Non aspirare mai liquidi contenenti sol- ...
  • Seite 34: Dispositivi Di Sicurezza

    senti in loco e durante il lavoro con l'ap- vanno effettuati esclusivamente in luo- parecchio fare attenzione alle persone ghi di lavaggio provvisti di separatori nelle vicinanze. d'olio.  Non utilizzare l'apparecchio in presen-  Questo apparecchio è stato concepito za di persone nelle immediate vicinan- per essere utilizzato con i detergenti ze, a meno che non indossino gli...
  • Seite 35: Descrizione Dell'apparecchio

    Prima della messa in funzione Prima della messa in funzione montare i Fornitura componenti singoli dell'apparecchio. La fornitura del Suo apparecchio è riportata Montare le ruote sulla confezione. Controllare che il conte-  Figura nuto dell'imballaggio sia completo. Premere le ruote nell'alloggiamento e In caso di accessori assenti o danni dovuti bloccarle con la montatura ed il tappo.
  • Seite 36: Alimentazione Dell'acqua

    Inserire il tubo flessibile acqua sul giun- Collegare il tubo alta pressione alla pi- to dell'apparecchio e collegarlo all'ali- stola a spruzzo mentazione idrica.  Figura Aspirazione di acqua da contenitori Introdurre il tubo di alta pressione alla aperti pistola a spruzzo fino al suo aggancio. Questa idropulitrice con il tubo di aspirazio- Avviso: Verificare la corretta posizione ne KÄRCHER con valvola di non ritorno...
  • Seite 37: Interrompere Il Funzionamento

    informazioni rivolgetevi ai negozi specializ- Funzionamento zati o direttamente a KÄRCHER. Avvertenze sul detergente: I detergenti Pericolo KÄRCHER comunemente in commercio pos- L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta sono essere acquistati già pronti all'uso nel pressione causa una forza repulsiva della serbatoio per detergente con coperchio di pistola a spruzzo.
  • Seite 38: Cura E Manutenzione

    perchio. Per conservare inserire nell'al- Deposito dell’apparecchio loggiamento ruotato di 180 °.  Depositare la spazzatrice su una super-  Rilasciare la leva della pistola a spruzzo. ficie piana.  Spegnere l'apparecchio „0/OFF“.  Premere il tasto di sblocco sulla pistola ...
  • Seite 39: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    flessibile di alta pressione collegato ed Cura attendere (max. 2 minuti) finché l’acqua Prima di depositi di lunga durata, per es. in che fuoriesce sia priva di bolle d’aria dal inverno: raccordo di alta pressione. Spegnere  Staccare il filtro dal tubo flessibile di l'apparecchio e collegare il tubo flessibi- aspirazione per detergente e lavarlo le di alta pressione.
  • Seite 40: Dati Tecnici

    Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina Collegamento acqua qui di seguito indicata, in base alla sua con- Temperatura in entrata °C cezione, al tipo di costruzione e nella ver- (max.) sione da noi introdotta sul mercato, è Portata (min.) l/min conforme ai requisiti fondamentali di sicu-...
  • Seite 41: Algemene Instructies

    Aanwijzingen betreffende de inhouds- Inhoud stoffen (REACH) Huidige informatie over de inhoudsstoffen Inhoud ....NL . . .1 vindt u onder: Algemene instructies ..NL .
  • Seite 42: Veiligheidsinstructies

    Zuig nooit oplosmiddelhoudende vloei- Veiligheidsinstructies stof of onverdunde zuren en oplosmid- delen op! Tot deze stoffen behoren Gevaar bijvoorbeeld benzine, verfverdunner en  Pak de stekker en wandcontactdoos stookolie. De sproeinevel is zeer licht nooit met vochtige handen beet. ontvlambaar, explosief en giftig. Ge- ...
  • Seite 43: Bediening

     Het apparaat niet gebruiken als er zich  Dit apparaat werd ontwikkeld voor ge- andere personen binnen bereik bevin- bruik van reinigingsmiddelen die de den, tenzij ze veiligheidskledij dragen. producent levert of aanbeveelt. Gebruik van andere reinigingsmiddelen of che- ...
  • Seite 44: Beschrijving Apparaat

    Mochten er eventueel accessoires ontbre- Opberging voor handspuitpistool mon- ken of mocht u transportschade constate- teren ren, neem dan contact op met uw  Afbeelding leverancier. Onderste houder in uitsparingen zetten en Beschrijving apparaat naar voren schuiven, hij klikt hoorbaar in. Bovenste houder inzetten en naar on- Afbeeldingen zie uitklapbaar deren tot aanslag drukken.
  • Seite 45: Inbedrijfstelling

     KÄRCHER-zuigslang met terugslag- Watertoevoer klep met water vullen, aan het water- aansluitpunt schroeven en in de Waarschuwing regenton hangen. Volgens de geldige voorschriften  Hogedrukslang van de hogedrukaan- mag het apparaat nooit zonder sy- sluiting van het apparaat scheiden. steemscheider aangesloten wor- den op het drinkwaternet.
  • Seite 46: Werking Stopzetten

    gen veiligheidsbril en veiligheidskleding ge- kocht worden. Zo vervalt het lastige bruiken. overgieten resp. vullen.  Hefboom van het handspuitpistool ont-  Afbeelding grendelen. Deksel van reinigingsmiddeltank ne-  Hendel aantrekken, het apparaat wordt men en reinigingsmiddeltank met de ingeschakeld. opening naar beneden in de aansluiting voor reinigingsmiddelen drukken.
  • Seite 47: Vervoer

     Apparaat uitschakelen "0/OFF" Apparaat opslaan  Draai de waterkraan dicht.  Apparaat op een egaal oppervlak neer-  Apparaat scheiden van de watertoe- zetten. voer.  Ontgrendelknop op het handspuitpi- Voorzichtig: Bij het scheiden van toe- stool induwen en hogedrukslang van voer- of hogedrukslang kan na de wer- het handspuitpistool scheiden.
  • Seite 48: Reserveonderdelen

     Apparaat ontluchten: Apparaat zonder Zorg aangesloten hogedrukslang inschake- Voor langdurige opslag, bijvoorbeeld tij- len en wachten (max. 2 minuten) tot wa- dens de winter: ter zonder bellen uit de  Filter van de reinigingsmiddel-zuig- hogedrukaansluiting komt. Apparaat slang trekken en onder stromend water uitschakelen en hogedrukslang op- reinigen.
  • Seite 49: Technische Gegevens

    Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde Wateraansluitpunt machine door haar ontwerp en bouwwijze Toevoertemperatuur °C en in de door ons in de handel gebrachte (max.) uitvoering voldoet aan de betreffende fun- Toevoerhoeveelheid (min.) l/min damentele veiligheids- en gezondheidsei- sen, zoals vermeld in de desbetreffende Toevoerdruk (max.) EG-richtlijnen.
  • Seite 50: Indicaciones Generales

    puntos de recogida previstos para su reci- Índice de contenidos claje. Indicaciones sobre ingredientes (REA- Índice de contenidos ..ES . . .1 Indicaciones generales . . . ES . . .1 Encontrará información actual sobre los in- Indicaciones de seguridad .
  • Seite 51: Indicaciones De Seguridad . Es

    las válvulas de neumáticos deteriora- Indicaciones de seguridad dos suponen un peligro mortal. Al efec- tuar la limpieza, aplique el chorro a una Peligro distancia mínima de 30 cm.  No toque nunca el enchufe de red o la  Peligro de explosiones toma de corriente con las manos mojadas.
  • Seite 52: Dispositivos De Seguridad

    berá tener en cuenta las condiciones lo- zonas de lavado que dispongan de se- cales y tener cuidado de no causar daños parador de aceite. a las personas que se encuentren en las  Este aparato ha sido concebido para el proximidades cuando use el aparato.
  • Seite 53: Descripción Del Aparato

    rante el desembalaje que no falta ninguna Montar las ruedas pieza.  Figura En caso de detectar que faltan accesorios Presionar las ruedas en el alojamiento, o o que han surgido daños durante el trans- asegurar con pantalla con tapón. Res- porte, informe a su distribuidor.
  • Seite 54: Suministro De Agua

    Nota: Procurar que el racor de co- válvula de retorno (accesorio especial, Ref. nexión esté alineado correctamente. 4.440-238) para la aspiración de agua de superficie, p. ej. de los bidones para agua Comprobar si la conexión es segura ti- pluvial o de los estanques (altura de aspira- rando de la manguera de alta presión.
  • Seite 55: Interrupción Del Funcionamiento

    gúrese de estar en una posición segura y Indicaciones sobre el detergente: Los sujete con firmeza la pistola pulverizadora detergentes más habituales de KÄRCHER manual y la lanza dosificadora. se puede comprar ya preparados en bido- nes de detergente con tapa para este apa- Precaución rato.
  • Seite 56: Transporte

    su almacenamiento, colocarlo en el alo- Almacenamiento del aparato jamiento con un giro de 180º.  Coloque la dispositivo sobre una super-  Suelte la palanca de la pistola pulveri- ficie plana. zadora manual.  Pulsar el botón de desconexión en la ...
  • Seite 57: Cuidado Del Aparato

    sión y esperar (máx. 2 minutos) hasta Cuidado del aparato que salga el agua sin burbujas por la Antes de un almacenamiento prolongado, conexión de alta presión. Desconectar p. e., durante el invierno: el aparato y volver a conectar la man- ...
  • Seite 58: Datos Técnicos

    Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máqui- Conexión de agua na designada a continuación cumple, tanto Temperatura de entrada °C en lo que respecta a su diseño y tipo cons- (máx.) tructivo como a la versión puesta a la venta Velocidad de alimentación l/min por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Seite 59: Instruções Gerais

    Avisos sobre os ingredientes (REACH) Índice Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em: Índice ....PT . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Instruções gerais ..PT .
  • Seite 60: Avisos De Segurança

    sões mortais. Guardar pelo menos uma Avisos de segurança distância do jacto de 30 cm durante a limpeza de superfícies! Perigo  Perigo de explosão!  Nunca tocar na ficha de rede e na toma- Não pulverizar líquidos inflamáveis. da com as mãos molhadas. Nunca aspirar líquidos com teores de ...
  • Seite 61: Equipamento De Segurança

    ter em consideração as condições lo-  Este aparelho foi desenvolvido para a cais e, ao utilizar o aparelho, ter em utilização de detergentes, fornecidos conta o comportamento de pessoas ou recomendados pelo fabricante. A nas proximidades. utilização de outros detergentes ou agentes químicos pode afectar a segu- ...
  • Seite 62: Descrição Da Máquina

    Contacte imediatamente o vendedor, em Montar as rodas caso de falta de acessórios ou no caso de  Figura danos de transporte. Pressionar as rodas contra os encaixes Descrição da máquina e fixar com anteparo e tampão. Ter atenção ao alinhamento do tampão. Ver figuras na página desdo- Montar o armazenamento para a pistola brável!
  • Seite 63: Alimentação De Água

    Aviso: ter atenção ao alinhamento cor- ção (acessório especial, n.º enc. 4.440- recto do bocal de conexão. 238), é adequada para a aspiração de água superficial como, por exemplo, de va- Controlar a ligação segura, puxando silhas de água pluvial ou lagos domésticos pela mangueira de alta pressão.
  • Seite 64: Interromper O Funcionamento

    pistola manual. Garantir uma posição se- se no comércio especializado ou requisite gura e segurar bem a pistola de injecção informações directamente à KÄRCHER. manual e o tubo de jacto. Avisos sobre o detergente: Os detergen- tes KÄRCHER mais convencionais para Atenção estes aparelhos podem ser adquiridos Assegurar que a lavadora de alta pressão...
  • Seite 65  Retirar o depósito do detergente do en- Armazenamento caixe e fechar com a tampa. Para ar- mazenar deve-se colocar o mesmo no Atenção encaixe, mas efectuar primeiro uma re- De modo a evitar acidentes ou ferimentos volução de 180 °. durante a selecção do local de armazena- ...
  • Seite 66: Conservação E Manutenção

    A máquina não atinge a pressão de ser- Conservação e manutenção viço Perigo  Verificar o ajuste na lança. Antes de efectuar trabalhos de conserva-  Eliminar o ar da máquina: Ligar o apa- ção e de manutenção desligar o aparelho e relho sem a mangueira de alta pressão retirar a ficha de rede.
  • Seite 67: Dados Técnicos

    Reservados os direitos a alterações téc- Dados técnicos nicas! Declaração CE Conexão de água Temperatura de admissão °C Declaramos que a máquina a seguir desig- (máx.) nada corresponde às exigências de segu- Quantidade de admissão l/mín rança e de saúde básicas estabelecidas (mín.) nas Directivas CE por quanto concerne à...
  • Seite 68: Generelle Henvisninger

    Henvisninger til indholdsstoffer Indholdsfortegnelse (REACH) Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin- Indholdsfortegnelse ..DA . . .1 der du på: Generelle henvisninger . . . DA . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sikkerhedsanvisninger ..DA . . .1 umweltschutz/REACH.htm Betjening .
  • Seite 69  Tag ikke maskinen i brug, hvis strømtil- Advarsel slutningsledningen eller vigtige dele af  Stikket og koblingen af forlængerlednin- maskinen, som f.eks. sikkerhedsele- ger skal være vandtæt og må ikke ligge menter, højtryksslanger eller sprøjtepi- i vand. stoler, er beskadigede. ...
  • Seite 70: Betjening

     Hold mindst 30 cm stråleafstand ved Hvis pistolgrebet slippes, frakobles højtryks- rengøring af lakerede overflader for at pumpen af en trykafbryder, og højtryksstrå- undgå lakskader. len stopper. Hvis der trækkes i grebet, kobler trykafbryderen pumpen til igen.  Lad aldrig højtryksrenseren være uden opsyn, mens den er i drift.
  • Seite 71: Inden Ibrugtagning

    Ekstratilbehør Forbind sprøjtepistolen med højtryks- slangen. Ekstratilbehøret udvider maskinens anven- delsesmuligheder. Nærmere informationer  Figur herom fås hos Deres KÄRCHER-forhandler. Skru højtryksslangen ind i håndsprøjtepi- stolen indtil det kan høres at den går i hak. Inden ibrugtagning Bemærk: Tag hensyn til den rigtige ori- Løse komponenter, som er vedlagt maski- entering af tilslutningsstykket.
  • Seite 72 (ekstratilbehør, bestillingsnr. 4.440-238)  Brug håndsprøjtepistolens greb. beregnet til opsugning af overfladevand,  Højtryksrenseren tændes ved at trække som f.eks vand af regntønder eller damme i grebet. (max. opsugningshøjde, se tekniske data). Bemærk: Hvis der gives slip for grebet, af- ...
  • Seite 73: Transport

     Drej strålerøret til position "Mix". Manuel transport Bemærk: På den måde tilsættes der  Løft maskinen ved hjælp af grebet og rensemiddelopløsning til vandstrålen bær den. under driften.  Træk maskinen i transportgrebet. Anbefalet rensemetode Figur  Sprøjt lidt rengøringsmiddel på den tør- ...
  • Seite 74: Pleje Og Vedligeholdelse

     Tømme maskinen for vand: Tænd ma- Maskinen kører ikke skinen uden tilsluttet højtryksslange og  Maskinen tændes ved at trække i hånd- uden tilsluttet vandforsyning (max. 1 sprøjtepistolens greb. min.) og vent, indtil der ikke længere  Kontroller, at den angivne spænding på kommer vand ud af højtrykstilslutnin- typeskiltet stemmer overens med gen.
  • Seite 75: Tekniske Data

    Tekniske data Overensstemmelseserklæ- ring Vandtilslutning Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Forsyningstemperatur, °C te maskine i design og konstruktion og i den maks. af os i handlen bragte udgave overholder Forsyningsmængde, min. l/min. de gældende grundlæggende sikkerheds- Tilførselstryk, maks. og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Seite 76: Generelle Merknader

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Innholdsfortegnelse umweltschutz/REACH.htm Garanti Innholdsfortegnelse ..NO . . .1 Generelle merknader ..NO . . .1 Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det Sikkerhetsanvisninger ..NO . . .1 enkelte land har utgitt garantibetingelsene Betjening .
  • Seite 77  Kontroller strømledningen og støpselet  Uegnede skjøteledninger kan være far- for skader hver gang høytrykksvaske- lige. Ved utendørs bruk må det anven- ren skal brukes. En skadet strømled- des skjøteledninger som er godkjent for ning må skiftes ut umiddelbart hos dette og merket etter gjeldende regler, autorisert kundeservice eller autorisert og som har tilstrekkelig ledningstverr-...
  • Seite 78: Betjening

     Pass på at strømledningen eller skjøte- Forutsetning for at den står støding ledningen ikke skades ved at den kjø- res over, klemmes, strekkes eller Forsiktig! lignende. Beskytt strømledningen mot Før alle arbeider på maskinen, sørg for at sterk varme, olje og skarpe kanter. den står støtt for å...
  • Seite 79 din KÄRCHER-forhandler for mer informa- Merk: Pass på riktig innretning av til- sjon. koblingsnippel. Kontroller sikker tilkobling ved å trekke i Før den tas i bruk høytrykkslangen. De løse delene som følger apparatet skal Vanntilførsel monteres før det tas i bruk. Montere hjulene Advarsel ...
  • Seite 80 vannkranen og henges ned i regn- 5-veis strålerør (Multi-Power) vanns-tønnen.  Valg av stråletype: Slipp spaken på  Skille høytrykkslange fra apparatets håndsprøytepistolen. Drei på strålerø- høytrykkstilkobling. ret til merket står mot det ønskede sym-  Slå på apparatet og kjør det til det kom- bolet på...
  • Seite 81: Etter Bruk

     Trekk maskinen i transporthåndtaket. Anbefalt rengjøringsmetode Figur  Sprøyt litt rengjøringsmiddel på den tør-  For å skyve masklinen, trekk først re overflaten og la det virke (men ikke transporthåndtaket helt opp, du skal tørke). høre det går i lås. ...
  • Seite 82: Pleie Og Vedlikehold

    vann ut av høytrykkslangen. Slå av  Kontroller at spenningen som er oppgitt maskinen. på typeskiltet er overensstemmende med strømkildens spenning.  Oppbevar apparat med alt utstyr i et frostsikkert rom.  Kontroller strømkabelen for skader. Pleie og vedlikehold Høytrykksvaskeren bygger ikke opp trykk Fare ...
  • Seite 83 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vanntilkobling enfor oppfyller de grunnleggende sikker- Vanntilførsels-temperatur °C hets- og helsekravene i de relevante EF- (max) direktivene, med hensyn til både design, Tilførselsmengde (min) l/min konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på...
  • Seite 84: Allmänna Anvisningar

    Innehållsförteckning Garanti I respektive land gäller de garantivillkor Innehållsförteckning ..SV . . .1 som publicerats av våra auktoriserade dist- Allmänna anvisningar..SV . . .1 ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- Säkerhetsanvisningar.
  • Seite 85 bytas ut av auktoriserad serviceverk-  Rulla alltid ut förlängningskablar helt stad eller en utbildad elektriker. från kabeltrumman.  Kontrollera före drift att högtrycksslang-  Högtrycksslangar, armaturer och kopp- en inte är skadad. Byt genast ut skada- lingar är viktiga för aggregatets säker- de högtrycksslangar.
  • Seite 86: Handhavande

     Aggregatet får endast anslutas till ett Maskinens stabilitet är säkerställd när – nätuttag som installerats av en elektri- den ställs upp på ett jämnt underlag. ker enligt IEC 60364.  Aggregatet får endast anslutas till väx- Handhavande elström. Spänningen ska motsvara den spänning som är angiven på...
  • Seite 87 Kontrollera att förbindelsen sitter säkert Montera hjul genom att dra i högtrycksslangen.  Bild Tryck fast hjulen i hålen, säkra skyddet Vattenförsörjning med pluggar. Observera kapselns läge. Varning Montera förvaringsfästet för handsprut- Enligt gällande föreskrifter får ag- pistol gregatet aldrig användas på ...
  • Seite 88: Idrifttagning

     Starta aggregatet "I/ON“ och låt gå 5-dubbelt strålrör (Multi-Power) (max 2 minuter) tills vattnet som kom-  Välj typ av stråle: Släpp ut handtaget på mer ut från högtrycksanslutningen är handsprutan. Vrid strålröret tills marke- fritt från luftbubblor. ringen med stämmer överens med den ...
  • Seite 89: Avsluta Driften

    Anmärkning: Därigenom tillsätts ren- Transport göringsmedelslösningen till vattenstrå- len vid körning. Varning Rekommenderade rengöringsmetoder Observera för att undvika olyckor eller ska- dor vid transport, notera maskinens vikt (se  Spruta sparsamt med rengöringsmedel teknisk data). på den torra ytan och låt det verka (låt det inte torka).
  • Seite 90: Skötsel Och Underhåll

    Fara Frostskydd Stäng av aggregatet och dra ut nätkonta- Varning ken innan vård och skötselarbeten ska ut- Skydda aggregatet och tillbehören mot föras. frost. Reparationsarbeten och arbeten på elek- Aggregatet och tillbehören förstörs av frost triska komponenter får endast utföras av om de inte är helt tömda på...
  • Seite 91: Tekniska Data

     Kontrollera inställning på doseringsreg- CE-försäkran laget för rengöringsmedel.  Kontrollera om rengöringsmedelstan- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ken sitter med öppningen nedåt i an- tecknade maskin i ändamål och konstruk- slutningen för rengöringsmedel. tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund- ...
  • Seite 92: Yleisiä Ohjeita

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Sisällysluettelo umweltschutz/REACH.htm Takuu Sisällysluettelo ... . .1 Yleisiä ohjeita ....1 Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- Turvaohjeet ... . .
  • Seite 93  Tarkasta aina ennen käyttöä, että säh- vain tarkoitukseen hyväksyttyjä ja vas- kökaapeli ja verkkopistoke ovat ehjät. taavasti merkittyjä jatkojohtoja, joissa Anna valtuutetun huollon/sähköalan on riittävä johdon poikkileikkaus. ammattilaisen välittömästi vaihtaa vau- 1 - 10 m: 1,5 mm ; 10 - 30 m: 2,5 mm rioitunut sähkökaapeli.
  • Seite 94: Käyttö

     Kaikkien työalueella olevien sähköä tä, että laite seisoo kantavalla alustalla johtavien osien on oltava suojatut ruis- tukevasi paikallaan. kutusvedeltä. Kun laite asetetaan vaakasuoralle alus- – talle, sen seisontavakavuus on taattu.  Laitteen liittäminen on sallittu ainoas- taan sähköliitäntään, joka on sähkö- Käyttö...
  • Seite 95 Kokeile liitoksen pitävyys korkeapaine- Pyörien kiinnittäminen letkusta vetämällä.  Kuva Paina pyörät paikoilleen ja varmista Vedensyöttö suojarenkailla ja tulpilla. Huomioi tulpan Varoitus suuntaus. Voimassa olevien määräysten mu- Suihkupistoolin säilytyspidikkeen kiin- kaan laitetta ei saa käyttää milloin- nittäminen kaan juomavesiverkossa ilman ...
  • Seite 96: Käyttöönotto

    laitteen vesiliittimeen ja ripusta letkun Huomautus: Kun ote liipaisimesta irrote- toinen pää sadevesitynnyriin. taan, kone pysähtyy. Järjestelmä pysyy korkeapaineisena  Irrota korkeapaineletku laitteen korkea- paineliittimestä. 5-toiminen suihkuputki (Multi-Power)  Käynnistä laite "I/O" ja odota (kork. 2  Suihkutyypin valinta: Päästä käsi- minuuttia), kunnes korkeapaineliitti- suihkupistoolin liipaisin vapaaksi.
  • Seite 97: Kuljetus

     Kuva Kuljetus Säädä puhdistusaineliuoksen käyttö- määrää puhdistusaineen annostelu- Varo säätimellä. Onnettomuuksien tai vammojen välttämi-  Käytä paineensäädöllä (Vario Power) seksi, huomioi laitetta kuljetettaessa sen varustettua suihkuputkea. paino (katso Tekniset tiedot).  Kierrä suihkuputki asentoon „Mix“. Kuljetus käsin Huomautus: Tällöin laitetta käytettäes- ...
  • Seite 98: Hoito Ja Huolto

    Pakkanen rikkoo laitteen ja lisävarusteet, Laite ei toimi jos niistä ei ole poistettu kaikkea vettä. Va-  Vedä suihkupistoolin vivusta, laite hinkojen välttämiseksi: käynnistyy.  Veden poistaminen laitteesta: Käynnis-  Tarkasta, onko tyyppikilvessä ilmoitettu tä laite ilman korkeapaineletkua ja vesi- jännite sama kuin virtalähteen jännite.
  • Seite 99: Tekniset Tiedot

     Tarkasta, onko puhdistusainesäiliö CE-todistus asetettu aukko alaspäin puhdistusaine- liitäntään. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet  Tarkasta, että puhdistusaineen imulet- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan ku ei ole nurjahtanut. sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- Tekniset tiedot muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- dään muutoksia, joista ei ole sovittu Vesiliitäntä...
  • Seite 100: Πίνακας Περιεχομένων

    παλιές συσκευές με κατάλληλες διαδικασί- Πίνακας περιεχομένων ες συγκέντρωσης αποβλήτων. Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH) Πίνακας περιεχομένων..EL . . .1 Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα- Γενικές υποδείξεις ..EL . . .1 τικά...
  • Seite 101: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Το δοχείο μπορεί να καταστραφεί από  Μην ψεκάζετε αντικείμενα που περιέ- – παγετό εάν δεν έχει αποστραγγισθεί χουν ουσίες επικίνδυνες για την υγεία εντελώς. Κατά την χειμερινή περίοδο, η (π.χ. αμίαντο). συσκευή πρέπει να αποθηκεύεται σε  Ελαστικά οχημάτων/βαλβίδες ελαστι- χώρο...
  • Seite 102: Μηχανισμοί Ασφάλειας

     Η συσκευή αυτή δεν ενδείκνυται για λώδια από τη ζέστη, τα λάδια και τις αιχ- χρήση από άτομα με περιορισμένες σω- μηρές ακμές. ματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές  Όλα τα ρευματοφόρα εξαρτήματα στο ικανότητες. χώρο εργασίας πρέπει να διαθέτουν Δεν...
  • Seite 103: Περιγραφή Συσκευής

    Όταν αφήσετε ελεύθερο τον μοχλό του πι- 13 Δοχείο απορρυπαντικού με κάλυμμα στολέτου χειρός, απενεργοποιείται ο διακό- σφράγισης πτης πίεσης της αντλία και διακόπτεται η 14 Αγωγός σύνδεσης δικτύου με ρευματο- δέσμη υψηλής πίεσης. Τραβώντας τον μο- λήπτη χλό ο διακόπτης πίεσης θέτει πάλι την 15 Τροχοί...
  • Seite 104 ση. Με τους τροχούς χειρός ή ένα μαλα- στην αντλία υψηλής πίεσης και στα εξαρτή- κό σφυρί με πλαστική κεφαλή χτυπήστε ματα. Για λόγους προστασίας, συνιστάται η λίγο για να τη φέρετε στη θέση της. χρήση του φίλτρου νερού της KARCHER (ειδικός...
  • Seite 105  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη  Απασφαλίστε τον μοχλό του πιστολέ- θέση „0/OFF“. του χειρός.  Πατώντας ξανά το μοχλό τίθεται το μη- Έναρξη λειτουργίας χάνημα και πάλι σε λειτουργία. Προσοχή Υπόδειξη: Εάν αφήσετε το μοχλό, το μη- χάνημα θα απενεργοποιηθεί ξανά. Η υψη- Η...
  • Seite 106 σφράγισης. Έτσι δεν χρειάζεται αλλαγή ή κάλυμμα. Για φύλαξη, τοποθετήστε συμπλήρωση απορρυπαντικού. στην υποδοχή με περιστροφή 180 °.  Εικόνα  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- Αφαιρέστε το κάλυμμα του δοχείου του. απορρυπαντικού και πιέστε το τελευ-  Απενεργοποιήστε το μηχάνημα στη ταίο...
  • Seite 107: Φροντίδα Και Συντήρηση

     Αποθηκεύετε το μηχάνημα μαζί με όλα Αποθήκευση τα εξαρτήματα σε χώρο όπου δεν επι- κρατεί παγετός. Προσοχή Για να αποφύγετε ατυχήματα ή τραυματι- Φροντίδα και συντήρηση σμούς, λάβετε υπόψη κατά την επιλογή του Κίνδυνος χώρου αποθήκευσης το βάρος της συσκευ- ής...
  • Seite 108 νται μόνο από την εξουσιοδοτημένη υπηρε- γους. Σε περίπτωση έντονης έλλειψης σία εξυπηρέτησης πελατών. στεγανότητας, ενημερώστε την εξουσι- οδοτημένη υπηρεσία εξυπηρέτησης πε- Η συσκευή δεν λειτουργεί λατών.  Η συσκευή τίθεται σε λειτουργία με τρά- βηγμα της σκανδάλης του πιστολέτου Το...
  • Seite 109: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνη- Σύνδεση νερού μα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση Θερμοκρασία προσαγωγής °C τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη (μέγ.) μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί Ποσότητα προσαγωγής l/min στις...
  • Seite 110: Genel Bilgiler

    İçindekiler hakkında uyarılar (REACH) İçindekiler İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres: İçindekiler ....TR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Genel bilgiler ... TR .
  • Seite 111: Güvenlik Uyarıları

    Makineye asla çözücümadde içerikli sı- Güvenlik uyarıları vılar veya inceltici asitler ve çözücü- maddeler çekmeyin! Bunlar arasında Tehlike Örn; benzin, tiner veya sıcak yağbulun-  Fişi ve prizi kesinlikle ıslak veya nemli maktadır. Püskürtme tozu patlayıcıdır elle temas etmeyin. ve zehirlidir. Cihazda kullanılan malze- ...
  • Seite 112: Güvenlik Tertibatları

    Dikkat Cihaz şalteri  Uzun çalışma molalarında cihazı ana Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırıl- şalterden / cihaz şalterinden kapatın ya masını önler. da elektrik fişini çekin. El püskürtme tabancasının kilidi  Cihaz, 0 °C'nin altındaki sıcaklıklarda Kilit, el püskürtme tabancasının kolunu blo- çalıştırılmamalıdır.
  • Seite 113 7 El püskürtme tabancasının saklama Taşıma kolunun takılması parçası  Şekil 8 Taşıma kolu, çıkartılabilir Bir direnç hissedene kadar taşıma kolu- 9 Yüksek basınç hortumunun saklama nu yuvanın içine oturtun. Bir el topuyla parçası veya yumuşak bir lastik çekiçle kısaca 10 Temizlik maddesi bağlantılı...
  • Seite 114 Not: Sudaki kirlenmeler yüksek basınç  Şekil pompası ve aksesuarlara zarar verebilir. Yüksek basınç hortumunu cihazdaki hızlı Korumak için, KÄRCHER su filtresinin (özel bağlantıya takın, duyulur şekilde kilitlenir. aksesuar, Sipariş No. 4.730-059) kullanıl- Not: Bağlantı nipelinin doğru hizada ol- ması önerilir. masına dikkat edin.
  • Seite 115 Döner yüksek basınçlı nokta püs-  Uzun çalışma molalarında (5 dakikanın kürtme üstünde) ek olarak cihazı kapatın "0/ geniş yüzeyli sert kirlenmeler için OFF".  El püskürtme tabancasını el püskürtme Temizlik maddesi ile çalışma tabancasının saklama parçasına takın. İlgili temizlik görevi için sadece KÄRCHER Çalışmanın tamamlanması...
  • Seite 116: Antifriz Koruma

     Cihazı komple aksesuarları ile birlikte Araçlarda taşıma donyama karşı korunmuş bir bölümde  Yatay taşımadan önce: Temizlik mad- saklayın. desi deposunu yuvadan dışarı çekin ve Koruma ve Bakım kapakla kapatın.  Cihazı kaymaya ve devrilmeye karşı Tehlike emniyete alın. Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında ci- haz kapatılmalı...
  • Seite 117  Tip etiketinde belirtilen gerilimin güç  Temizlik maddesi emme hortumunda kaynağındaki gerilimle aynı olup olma- bükülme yerleri olup olmadığını kontrol dığını kontrol edin. edin.  Şebeke bağlantı kablosuna hasar kon- trolü yapın. Cihaz basınca gelmiyor  Püskürtme borusundaki ayarı kontrol edin.
  • Seite 118: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Su bağlantısı nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- Besleme sıcaklığı (maks.) °C yasaya sürülen modeliyle AB Besleme miktar l/dk yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol- Besleme bas duğunu bildiririz.
  • Seite 119: Общие Указания

    не выбрасывайте упаковку вместе с до Оглавление машними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Оглавление ... . RU . . .1 Старые приборы содержат ценные Общие...
  • Seite 120: Символы На Приборе

    легким травмам или повлечь матери-  При использовании прибора в опас- альный ущерб. ных зонах (например, на автозапра- вочных станциях) следует Символы на приборе соблюдать соответствующие пра- Находящаяся под высо- – вила техники безопасности. ким давлением струя  Находящаяся под высоким давлени- воды...
  • Seite 121 сить соответствующую защит- Предупреждение ную одежду и защитные очки.  Штепсельная вилка и соединитель- Внимание! ный элемент удлинителя должны быть герметичными и не нахо-  Во время продолжительных пере- диться в воде. рывов в эксплуатации следует вы-  Неподходящие удлинители могут ключить...
  • Seite 122: Управление

    мойка двигателей, днища автомо- Устойчивость прибора гарантирова – биля, разрешается проводить на только в том случае, если он уста- только в специальных местах, обо- новлен на ровной поверхности. рудованных маслоотделителем.  Данный прибор был разработан для Управление использования моющих средств, ко- торые...
  • Seite 123: Перед Началом Работы

    14 Сетевой кабель со штепсельной вил- Установка рукоятки для транспорти- кой ровки 15 Колеса  Рисунок 16 Ручной пистолет-распылитель Установить рукоятку для транспорти- 17 Блокировка ручного пистолета-рас- ровки в крепление до ощутимого со- пылителя противления. Коротким ударом 18 Кнопка для отсоединения шланга вы- подушечки...
  • Seite 124: Начало Работы

    KARCHER или альтернативный сис- сывания см. в разделе "Технические темный сепаратор, соответствую- данные"). щий EN 12729 тип BA. Вода,  Наполнить всасывающий шланг прошедшая через системный сепара- KARCHER с обратным клапаном во- тор, считается непригодной для пи- дой, привинтить к элементу подклю- тья.
  • Seite 125: Эксплуатация

    Вращающаяся точечная струя Эксплуатация под высоким давлением Опасность для мытья больших поверхностей, покрытых затвердевшей грязью Выходящая из высоконапорной форсун- ки струя воды вызывает отдачу ручно Работа с моющим средством го пистолета-распылителя. По этой Для выполняемой задачи по чистке ис- причине необходимо занять устойчи пользуйте...
  • Seite 126: Транспортировка

    дать ему подействовать (не позво- Транспортировка лять высыхать).  Растворенную грязь смыть струей Внимание! высокого давления. Во избежание несчастных случаев или травмирования, при транспортировке Перерыв в работе необходимо принять во внимание вес  Отпустить рычаг ручного пистолета- прибора (см. раздел "Технические дан- распылителя.
  • Seite 127: Уход И Техническое Обслуживание

    шланга в направлении, указанном  Снимите фильтр из всасывающего стрелкой, и вынуть высоконапорный шланга для моющего средства и про- шланг. мойте его проточной водой,  Вставить ручной пистолет-распыли-  Рисунок тель со струйной трубкой в держа- Выньте с помощью плоскогубцев се- тель.
  • Seite 128: Технические Данные

     Проверить регулятор дозировки мо- Давление в приборе не увеличивает- ющего средства. ся  Проверить, вставлен ли открытый  Проверить настройку струйной труб бак для моющего средства вниз в со- ки. единительный элемент для моющего  Удаление воздуха из прибора: Вклю- средства.
  • Seite 129: Заявление О Соответствии Требованиям Ce

    Значение установлено согласно Нижеподписавшиеся лица действуют по стандарту EN 60335-2-79 поручению и по доверенности руководс- Значение вибрации рука- м/с < 2,5 тва предприятия. плечо м/с Опасность K Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Head of Approbation Уровень мощности шума дБ(А) уполномоченный...
  • Seite 130: Általános Megjegyzések

    Megjegyzések a tartalmazott anyagok- Tartalomjegyzék kal kapcsolatban (REACH) Aktuális információkat a tartalmazott anya- Tartalomjegyzék..HU . . .1 gokkal kapcsolatosan a következő címen Általános megjegyzések . . HU . . .1 talál: Biztonsági tanácsok .
  • Seite 131: Biztonsági Tanácsok

    Soha ne szívjon fel oldószer tartalmú Biztonsági tanácsok folyadékot vagy hígítatlan savakat és oldószereket! Ide tartozik pl. a benzin, a Balesetveszély hígító vagy a fűtőolaj. A permetköd na-  Ne fogja meg nedves kézzel a hálózati gyon gyúlékony, robbanékony és mér- csatlakozót és dugaljat.
  • Seite 132: Biztonsági Berendezések

     A készüléket ne használja, ha hatótá-  Ezt a készüléket a gyártó által szállított volságon belül más személyek is tartóz- vagy ajánlott tisztítószerek alkalmazá- kodnak, kivéve ha védőruházatot sára feljesztettük ki. Más tisztítószerek viselnek. vagy vegyszerek használata csökkent- heti a készülék biztonságosságát. ...
  • Seite 133: Üzembevétel Előtt

    A kézi szórópisztoly tárolójának felsze- Készülék leírása relése Az ábrákat lásd a kihajtható  Ábra oldalon! Az alsó tartót a mélyedésbe helyezni, 1 Csatlakozóelem a vízcsatlakozáshoz és előre tolni, hallhatóan bekattan. 2 Magasnyomású tömlő A felső tartó ráhelyezni, és lefelé ütkö- 3 Gyorscsatlakozó...
  • Seite 134: Üzembevétel

     A KÄRCHER visszacsapó szeleppel el- Vízellátás látott szívótömlőt vízzel megtölteni, a Figyelem! vízcsatlakozásra csavarni és az esővíz- tartályba lógatni. Az érvényes előírások alapján a  A magasnyomású tömlőt a berendezés készüléket soha nem szabad magasnyomású csatlakozásáról levá- rendszer-elválasztó nélkül az ivó- lasztani.
  • Seite 135: Használat Befejezése

    alatt viseljen védőszemüveget és védőru-  Ábra házatot. A tisztítószer felszívási mennyiségét a  Oldja ki a kézi szórópisztoly karját. tisztítószer adagolás szabályozójával  Húzza meg a kart, a készülék bekap- beállítani. csol.  Használja a nyomásszabályozós su- Megjegyzés: Ha a kart ismét elengedi, ak- gárcsövet (Vario Power).
  • Seite 136: Transport

    Hosszabb tárolás előtt, ill. tél idején vegye fi- Transport gyelembe az "Ápolás" fejezet utasításait is. Vigyázat Fagyás elleni védelem A készülék szállításánál a balesetek vagy Vigyázat sérülések elkerülése érdekében vegye fi- A készüléket és a tartozékokat védje fagy gyelembe a készülék súlyát (lásd a műsza- ellen.
  • Seite 137 Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult várgás esetén hívja a jóváhagyott ügyfélszolgálathoz. szerviz szolgálatot. Balesetveszély Nem szívja fel a tisztítószert Minden ápolási- és karbantartási munka  Az 5-féle sugarú sugárcsövet (Multi-Po- megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket wer) alacsony nyomású lapos sugárra és húzza ki a hálózati csatlakozót.
  • Seite 138: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Vízcsatlakozó megnevezett gép tervezése és építési Hozzáfolyási hőmérséklet °C módja alapján az általunk forgalomba ho- (max.) zott kivitelben megfelel az EK irányelvek Hozzáfolyási mennyiség l/perc vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- (min.) ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő...
  • Seite 139: Obecná Upozornění

    Informace o obsažených látkách Obsah (REACH) Aktuální informace o obsažených látkách Obsah....CS . . .1 naleznete na adrese: Obecná upozornění ..CS .
  • Seite 140: Bezpečnostní Pokyny

    te vzdálenost paprsku vody nejméně 30 Bezpečnostní pokyny  Nebezpečí exploze! Pozor! Nepoužívejte hořlavé tekutiny.  Nikdy se nedotýkejte síťového kabelu Nikdy nenasávejte kapaliny obsahující vlhkýma rukama. rozpouštědla či neředěné kyseliny a  Zařízení nikdy neuvádějte do provozu, rozpouštědla! Sem patří např. benzín, je-li poškozeno síťové...
  • Seite 141: Bezpečnostní Prvky

    osoby, nacházející se v blízkosti pří- k tomu určených (myčky), disponujících stroje. odlučovačem oleje.  Přístroj nepoužívejte, pokud se v dosa-  Tento přístroj byl koncipován pro použi- hu nacházejí jiné osoby, které nemají tí jen takových čisticích prostředků, kte- ochranný...
  • Seite 142 Pokud chybí části příslušenství nebo bylo Montáž ukládacího místo pro ruční stří- transportem poškozeny, obraťte se na vaší kací pistoli prodejnu.  ilustrace Popis zařízení Nasaďte spodní držák do drážek a zasuňte směrem dopředu. Uslyšíte, jak Ilustrace najdete na rozkláda- držák zaskočí.
  • Seite 143  Vysokotlakou hadici odmontujte od Přívod vody vysokotlaké přípojky zařízení. Upozornění  Zařízení zapněte „I/ON“ a čekejte (max. 2 minuty), dokud z vysokotlaké přípojky Podle platných předpisů nesmí být nezačne vystupovat voda bez bublin. zařízení nikdy provozováno na vodovodní síti bez systémového ...
  • Seite 144: Ukončení Provozu

    Upozornění: Tímto způsobem se roz- 5-ti násobná proudnice (Multi-Power) tok čisticího prostředku za provozu při-  Zvolte typ paprsku: Uvolněte stisk míchává k vodnímu paprsku. páčky na stříkací pistoli. Otáčejte proudnicí a nastavte značku na Doporučovaná metoda čištění požadovaný symbol na žlutém kruhu. ...
  • Seite 145: Přeprava

    Přeprava Ochrana proti zamrznutí Pozor Pozor Zařízení a příslušenství chraňte před mra- Aby bylo zabráněno poraněním nebo neho- zem. dám při přepravě, berte ohled na hmotnost Není-li ze zařízení a příslušenství beze přístroje (viz. technické údaje). zbytku vypuštěna voda, mráz zařízení a Ruční...
  • Seite 146 V případě nejistoty se laskavě obraťte na Čisticí prostředek není nasáván autorizovaný zákaznický servis.  Otočte 5-ti násobnou proudnici (Multi- Pozor! Power) do polohy nízkotlaký plochý paprsek. Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte  Zkontrolujte nastavení dávkovacího zástrčku ze sítě.
  • Seite 147: Technické Údaje

    Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené Přívod vody stroje odpovídají jejich základní koncepcí a Teplota přívodu (max.) °C konstrukčním provedením, stejně jako Přiváděné množství (min.) l/min námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním Přívodní tlak (max.) požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 148: Vsebinsko Kazalo

    http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vsebinsko kazalo umweltschutz/REACH.htm Garancija Vsebinsko kazalo ..SL . . .1 Splošna navodila ..SL . . .1 V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki Varnostna navodila .
  • Seite 149: Varnostna Navodila

    Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali Varnostna navodila nerazredčenih kislin in topil! Sem spa- dajo npr. bencin, razredčila ali kurilno Nevarnost olje. Razpršeno sredstvo je visoko vne-  Omrežnega vtiča in vtičnice nikoli ne tljivo, eksplozivno in strupeno. Ne upo- prijemajte z mokrimi rokami.
  • Seite 150: Varnostne Naprave

    Pozor Zapah ročne brizgalne pištole  Pri daljših prekinitvah obratovanja izklo- Zapah zapira ročico ročne brizgalne pištole pite napravo na glavnem stikalu / stikalu in preprečujejo nehoten vklop naprave. naprave ali izvlecite omrežni vtič. Prelivni ventil s tlačnim stikalom  Naprave ne uporabljajte pri temperatu- Prelivni ventil preprečuje prekoračitev do- rah pod 0 °C.
  • Seite 151: Pred Zagonom

    12 Shranjevalna kljuka za omrežni priključ- Montiranje dozirnika za čistilno sredstvo ni kabel Potrebujete 2 priložena vijaka in križni izvi- 13 Rezervoar za čistilno sredstvo z zapor- jač PH 2. nim pokrovom  Slika 14 Omrežni priključni vodnik z omrežnim Obe gibki cevi nataknite na priključke.
  • Seite 152  Uporabljajte s platnom ojačano vodno  Slika gibko cev (ni v obsegu dobave) z obi- Brizgalno cev vtaknite v ročno brizgalno čajnim priključkom. (premer najmanj 1/ pištolo in jo pritrdite z obračanjem za 2 cole oz. 13 mm; dolžina najmanj 90°.
  • Seite 153: Prekinitev Obratovanja

     Ročno brizgalno pištolo vtaknite v shra- Delo s čistilnimi sredstvi njevalo za ročno brizgalno pištolo. Za vsakokratno čistilno nalogo uporabljajte Zaključek obratovanja izključno čistilna in negovalna sredstva podjetja KÄRCHER, ker so bila le-ta razvita Pozor posebej za uporabo z Vašo napravo. Upo- Visokotlačno gibko cev ločite od ročne bri- raba drugih čistilnih in negovalnih sredstev zgalne pištole ali naprave le, če v sistemu...
  • Seite 154: Skladiščenje

    Skladiščenje Nega Pred daljšim skladiščenjem, npr. pozimi: Pozor  Filter izvlecite iz gibke sesalne cevi za Da preprečite nesreče ali poškodbe, pri iz- čistilno sredstvo in ga očistite pod teko- biri kraja shranjevanja upoštevajte težo na- čo vodo. prave (glejte tehnične podatke). ...
  • Seite 155 stopa brez mehurčkov. Napravo izklopi- te in ponovno priklopite visokotlačno cev.  Preverite oskrbo z vodo.  Sito v priključku za vodo izvlecite s plo- ščatimi kleščami in ga očistite pod teko- čo vodo. Naprava se ne zažene, motor brenči Vzrok: Padec napetosti zaradi šibkega ele- ktričnega omrežja ali ob uporabi električne- ga podaljška.
  • Seite 156: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni Vodni priključek stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- Temperatura dotoka °C ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- (maks.) vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta Količina dotoka (min.) l/min izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na- pravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 157: Instrukcje Ogólne

    Zużyte urządzenia zawierają cenne Spis treści surowce wtórne, które powinny być oddawane do utylizacji. Z tego powo- Spis treści....PL . . .1 du należy usuwać zużyte urządzenia za Instrukcje ogólne .
  • Seite 158: Wskazówki Bezpieczeństwa Pl

    Mróz może zniszczyć urządzenie, które  Strumień wody pod ciśnieniem może – nie zostało całkowicie opróżnione. Zimą uszkodzić wentyle lub opony samocho- urządzenie należy przechowywać w po- dowe i doprowadzić do pęknięcia opo- mieszczeniu zabezpieczonym przed ny. Pierwszym sygnałem takiego mrozem.
  • Seite 159 Dzieci powinny być nadzorowane, żeby  Urządzenie podłączać jedynie do prądu zapewnić, iż nie będą się bawiły urzą- zmiennego. Napięcie musi być zgodne dzeniem. z napięciem podanym na tabliczce zna- mionowej urządzenia. Opakowania foliowe utrzymywać z dala od dzieci; istnieje niebezpieczeństwo ...
  • Seite 160: Obsługa

    Stateczność urządzenia jest zagwaran- – Przed pierwszym uruchomieniem towana, gdy stoi ono na równej po- Przed uruchomieniem zamontować luźno wierzchni. dołączone części do urządzenia. Obsługa Montowanie kół  Rysunek Zakres dostawy Wcisnąć koła w zamocowanie, zabez- Zakres dostawy urządzenia przedstawiony pieczyć...
  • Seite 161: Doprowadzenie Wody

    Wskazówka: Zwrócić uwagę na właści- powierzchniowej np. z beczek na desz- we ustawienie złączki przyłączeniowej. czówkę lub stawów (maks. wysokość zasy- sania, patrz dane techniczne). Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia  Wypełnić wodą wąż ssący KÄRCHER z przez pociągnięcie węża wysokociśnie- zaworem zwrotnym, przykręcić do przy- niowego.
  • Seite 162: Praca Ze Środkiem Czyszczącym

    czyszczące Kärcher można dla tych urzą- Uwaga dzeń zakupić już w stanie gotowym do za- Przed rozpoczęciem czyszczenia należy stosowania w zbiorniku z pokrywą. W ten się upewnić, że myjka wysokociśnieniowa sposób pomija się uciążliwe przelewanie i znajduje się na równej powierzchni. W trak- wlewanie.
  • Seite 163: Transport

     Wyłączyć urządzenie „0/OFF”. Przechowywanie urządzenia  Zakręcić kran.  Zaparkować urządzenie na równej po-  Oddzielić urządzenie od dopływu wody. wierzchni. Ostrożnie: Przy oddzielaniu węża do-  Nacisnąć przycisk oddzielający pistole- pływowego lub wysokociśnieniowego, tu natryskowego i oddzielić wąż wyso- po pracy może z przyłączy wydostawać...
  • Seite 164: Konserwacja

    wysokociśnieniowego i zaczekać Konserwacja (maks. 2 minuty), aż z przyłącza wyso- Przed dłuższym okresem przechowywania, kociśnieniowego zacznie wydobywać np. w zimie: się woda bez bąbelków. Wyłączyć urzą-  Zdjąć filtr z węża ssącego środka dzenie i ponownie podłączyć wąż wyso- czyszczącego i oczyścić...
  • Seite 165: Dane Techniczne

    Poziom mocy akustycznej dB(A) Dane techniczne + Niepewność pomiaru Przyłącze wody Zmiany techniczne zastrzeżone! Temperatura doprowadze- °C Deklaracja UE nia (maks.) Ilość doprowadzenia (min.) l/min Niniejszym oświadczamy, że określone po- Ciśnienie dopływowe niżej urządzenie odpowiada pod względem (maks.) koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej Maks.
  • Seite 166: Observaţii Generale

    de colectare abilitate pentru eliminarea Cuprins aparatelor vechi. Observaţii referitoare la materialele con- Cuprins....RO . . .1 ţinute (REACH) Observaţii generale ..RO .
  • Seite 167: Măsuri De Siguranţă

    luaţi! În această categorie intră de ex. Măsuri de siguranţă benzina, diluantul pentru vopsea, uleiul. Ceaţa formată la stropire este inflama- Pericol bilă, explozivă şi toxică. Nu folosiţi ace-  Nu apucaţi niciodată fişa de alimentare tonă, acizi nediluaţi şi dizolvanţi, căci şi priza având mâinile ude.
  • Seite 168: Dispozitive De Siguranţă

    Atenţie Dispozitive de siguranţă  În cazul unor perioade mai lungi de re- Atenţie paus opriţi aparatul de la comutatorul Dispozitivele de siguranţă servesc pentru principal / aparatului sau scoateţi apa- protecţia utilizatorului şi nu este permisă ratul din priză. modificarea sau scoaterea din funcţiune a ...
  • Seite 169: Descrierea Aparatului

    Montarea cârligului de depozitare pentru Descrierea aparatului pistolul de pulverizat Pentru imagini vezi pagina in-  Figura terioară! Introduceţi suportul inferior în orificii şi 1 Piesă de cuplare pentru conexiunea de împingeţi-l în faţă, până ce se aude, că apă se fixează.
  • Seite 170: Alimentarea Cu Apă

     Umpleţi furtunul de aspiraţie KÄRCHER Alimentarea cu apă cu supapă de refulare cu apă, înşuru- baţi-l la racordul de apă şi introduceţi-l Avertisment în rezervorul cu apă de ploaie. Conform normelor în vigoare, apa-  Deconectaţi furtunul de înaltă presiune ratul nu trebuie exploatat niciodată...
  • Seite 171: Încheierea Utilizării

    de curăţat cu capac de închidere. Astfel nu Atenţie mai este nevoie de golirea şi umplerea re- Înainte de începerea lucrărilor de curăţare zervoarelor. asiguraţi-vă, că aparatul de curăţat sub  Figura presiune este amplasat într-o poziţie stabi- Îndepărtaţi capacul de pe rezervorul de lă...
  • Seite 172: Transport

     Deconectaţi aparatul de la sursa de ali- furtunul de înaltă presiune de pistolul mentare cu apă. manual de pulverizat. Atenţie : În cazul detaşării furtunului de  Apăsaţi carcasa cuplajului rapid pentru alimentare sau a celui de presiune înal- furtunul de înaltă...
  • Seite 173: Piese De Schimb

     La pornire trageţi mai întâi maneta pis- Piese de schimb tolului de pulverizare şi reglaţi apoi co- Utilizaţi numai piese de schimb KÄRCHER mutatorul pe "I/ON". originale. Lista pieselor de schimb se află la Oscilaţii puternice de presiune sfârşitul acestor instrucţiuni de utilizare. ...
  • Seite 174: Date Tehnice

    Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desem- Racordul de apă nat mai jos corespunde cerinţelor funda- Temperatura de circulare °C mentale privind siguranţa în exploatare şi (max.) sănătatea incluse în directivele CE aplica- Debitul de circulare (min.) l/min bile, datorită...
  • Seite 175: Všeobecné Pokyny

    Pokyny k zloženiu (REACH) Obsah Aktuálne informácie o zložení nájdete na: http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Obsah....SK . . .1 umweltschutz/REACH.htm Všeobecné pokyny..SK .
  • Seite 176: Bezpečnostné Pokyny

     Nebezpečenstvo výbuchu! Bezpečnostné pokyny Nestriekajte žiadne horľavé kvapaliny. Nikdy nevysávajte kvapaliny s obsa- Nebezpečenstvo hom rozpúšťadla alebo neriedené kyse-  Nikdy sa nedotýkajte sieťovej zásuvky a liny a rozpúšťadlá! Do tejto skupiny vidlice vlhkými rukami. patrí napr. benzín, riedidlo na farby ale- ...
  • Seite 177: Bezpečnostné Prvky

    výnimkou osôb, ktoré majú oblečený alebo chemikálií môže zhoršiť bezpeč- ochranný odev. nosť zariadenia.  Na ochranu pred odstrekujúcou vodou Bezpečnostné prvky alebo nečistotami noste vhodný ochranný odev a ochranné okuliare. Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu po- Pozor užívateľa pred poranením a nesmú byť ...
  • Seite 178 2 Vysokotlaková hadica Montáž háka na uloženie kábla elektric- 3 Rýchlospojka pre vysokotlakovú hadicu kej siete 4 Prípojka vody so zabudovaným sitkom  Obrázok 5 Vypínač zariadenia „0/OFF“ / „I/ON“ Hák na uloženie kábla zatlačte a zasuň- 6 Dávkovací regulátor pre čistiaci pros- te na svoje miesto do hornej polohy.
  • Seite 179: Uvedenie Do Prevádzky

    Pozor Uvedenie do prevádzky Systémový separátor pripojte vždy k záso- Pozor bovaniu vodou, nikdy nie priamo na prí- Chod na sucho viac ako 2 minúty spôsobí stroj! poškodenie vysokotlakového čerpadla. Ak Upozornenie: Nečistoty vo vode môžu po- zariadenie do 2 minút nevytvorí tlak, zaria- škodiť...
  • Seite 180: Prerušenie Prevádzky

    značka s príslušným symbolom nachá- Odporúčaný spôsob čistenia dzať na žltom krúžku.  Nastriekajte malé množstvo čistiaceho Nízkotlakový - plochý prúd prostriedku na suchý povrch a nechajte pre práce s čistiacim prostriedkom pôsobiť (nevysušiť). Vejárivitý plochý prúd  Rozpustenú nečistotu odstráňte prú- na prácu s nízkym tlakom, na vypla- dom vysokého tlaku vody.
  • Seite 181: Starostlivosť A Údržba

    Zariadenie a príslušenstvo zničené mra- Ručná preprava zom, ak nie sú úplne zbavené vody. Aby sa  Zariadenie zdvihnite a prenášajte za zbránilo vzniku škôd. prenosný držiak.  Zo zariadenia vypustite všetku vodu:  Prístroj ťahajte za prepravnú rukoväť. Zapnite zariadenie bez pripojenej vyso- kotlakovej hadice a vodovodnej prípoj- Obrázok ky (max.
  • Seite 182 Opravy a práce na elektrických konštrukč-  Skontrolujte, či prípojka na čistiaci pros- ných dielcoch môže vykonávať výhradne triedok správne dosadá k otvoru nádrže autorizovaný zákaznícky servis. na čistiaci prostriedok, ktorý je otočený smerom dole. Spotrebič sa nezapína  Skontrolujte nasávaciu hadicu čistiace- ...
  • Seite 183 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený Pripojenie vody stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie Prívodná teplota (max.) °C a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré Prívodné množstvo (min.) l/min sme dodali, príslušným základným požia- davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia Prívodný...
  • Seite 184: Opće Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktualne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Pregled sadržaja ..HR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opće napomene..HR . . .1 umweltschutz/REACH.htm Sigurnosni napuci.
  • Seite 185 uređaja, npr. visokotlačno crijevo, ručna Upozorenje prskalica ili sigurnosni uređaji.  Strujni utikač i spojka primijenjenog pro-  Prije svakog rada provjerite ima li ošte- dužnog kabela moraju biti vodonepro- ćenja na strujnom priključnom kabelu s pusni i ne smiju ležati u vodi. utikačem.
  • Seite 186  Pazite da se mrežni ili produžni kabeli ne Preduvjeti za statičku stabilnost unište ili oštete gaženjem, gniječenjem, vučenjem ili sličnim. Mrežne kabele zašti- Oprez tite od vrućine, ulja i oštrih bridova. Prije bilo kakvih radova koji se vrše uređa- ...
  • Seite 187: Prije Prve Uporabe

    Poseban pribor Spajanje visokotlačnog crijeva na ručnu prskalicu Posebni pribor proširuje mogućnosti kori- štenja Vašeg uređaja. Detaljnije informacije  Slika o tome dobit ćete kod svoga prodavača Utaknite visokotlačno crijevo u ručnu KÄRCHER. prskalicu tako da čujno dosjedne. Napomena: Pazite na pravilnu usmje- Prije prve uporabe renost priključne nazuvice.
  • Seite 188: Stavljanje U Pogon

    površinske vode npr. iz bačvi za kišnicu ili  Otkočite polugu ručne prskalice. vrtnih ribnjaka (za maksimalnu usisnu visi-  Povucite polugu, nakon čega će se ure- nu vidi tehničke podatke). đaj uključiti.  Usisno crijevo s povratnim udarnim Napomena: Uređaj se isključuje čim pono- ventilom marke KÄRCHER navijte na vo pustite polugu.
  • Seite 189: Čuvanje Uređaja

     Slika Transport Količinu usisane otopine sredstva za pranje namjestite pomoću dozirnog re- Oprez gulatora. Kako bi se izbegle nesreće ili ozljede, prili-  Koristite cijev za prskanje s regulacijom kom transporta imajte u vidu težinu uređaja tlaka (Vario Power) (pogledajte tehničke podatke).
  • Seite 190: Njega I Održavanje

    Popravke i radove na električnim sastav- Zaštita od smrzavanja nim dijelovima smije izvoditi samo ovlašte- na servisna služba. Oprez Uređaj i pribor štitite od mraza. Stroj ne radi Mraz će uništiti uređaj i pribor iz kojeg nije  Povucite polugu ručne prskalice, nakon u potpunosti ispuštena voda.
  • Seite 191: Tehnički Podaci

     Provjerite je li spremnik sa sredstvom CE izjava za pranje postavljen s otvorom na dolje u priključak sredstva za pranje. Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-  Provjerite je li crijevo za usis sredstva misli i konstrukciji te kod nas korištenoj za pranje presavijeno.
  • Seite 192: Opšte Napomene

    Napomene o sastojcima (REACH) Pregled sadržaja Aktuelne informacije o sastojcima možete pronaći na stranici: Pregled sadržaja ..SR . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Opšte napomene ..SR . . .1 umweltschutz/REACH.htm Sigurnosne napomene .
  • Seite 193: Sigurnosne Napomene

    rastvarače! U to se na primer ubrajaju Sigurnosne napomene benzin, razređivači za boje ili mazut. Raspršena magla je lako zapaljiva, Opasnost eksplozivna i otrovna. Ne koristite  Mrežni utikač in utičnicu nikada ne aceton, nerazređene kiseline i dodirujte vlažnim rukama. rastvarače, jer mogu nagristi materijale ...
  • Seite 194: Sigurnosni Elementi

    Oprez Prekidač uređaja  Prilikom dužih pauza u radu isključite Prekidač uređaja sprečava njegov uređaj putem glavnog prekidača neželjeni rad. odnosno prekidača uređaja ili izvucite Bravica ručne prskalice strujni utikač iz utičnice. Bravica blokira polugu ručne prskalice i  Na temperaturama ispod 0 °C ne sprečava nehotično pokretanje uređaja.
  • Seite 195: Pre Upotrebe

    6 Regulator doziranja deterdženta Montaža transportne ručke 7 Prihvatni držač ručne prskalice  Slika 8 Transportna ručka Postavite transportnu ručku u prihvatnik 9 Prihvatni držač creva visokog pritiska dok ne osetite jasan otpor. Kratkim 10 Prihvatni držač rezervoara za udarcem dlanom ili mekanim gumenim deterdžent sa priključkom za čekićem postavite u odgovarajući deterdžent...
  • Seite 196 Napomena: Nečistoće u vodi mogu da skladu sa napomenama u poglavlju oštete pumpu visokog pritiska i pribor. U "Otklanjanje smetnji". cilju zaštite preporučujemo primenu  Slika KÄRCHER-ovog filtera za vodu (poseban Utaknite visokopritisno crevo u brzinsku pribor, kataloški br. 4.730-059). spojnicu na uređaju tako da se čujno uglavi.
  • Seite 197: Prekid Rada

    za rad sa niskim pritiskom, za ispiranje  Smekšalu prljavštinu isperite mlazom površina pod visokim pritiskom. Pljosnati mlaz visokog pritiska Prekid rada za prljavštinu na velikoj površini Tačkasti mlaz visokog pritiska  Pustite polugu ručne prskalice. za posebno tvrdokornu tačkastu ...
  • Seite 198: Nega I Održavanje

    Slika  Uređaj zajedno sa kompletnim  Za guranje uređaja prethodno povucite priborom čuvajte u prostoriji zaštićenoj transportnu ručku uvis do kraja tako da od smrzavanja. čujno dosedne. Nega i održavanje Transport u vozilima Opasnost  Pre transporta u ležećem položaju: Pre svakog čišćenja i održavanja isključite Izvucite rezervoar za deterdžent iz uređaj i strujni utikač...
  • Seite 199  Proverite da li je strujni priključni kabl oštećen. U uređaju se ne uspostavlja pritisak  Proverite podešenost cevi za prskanje.  Ispustite vazduh iz uređaja: Uključite uređaj bez priključenog creva visokog pritiska pa sačekajte (najviše 2 minuta) da voda iz priključka visokog pritiska počne da ističe bez mehurića.
  • Seite 200 Tehnički podaci CE izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Priključak za vodu po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Dovodna temperatura °C njenim modelima koje smo izneli na tržište, (maks.) odgovara osnovnim zahtevima dole Dovodni protok (min.) l/min navedenih propisa Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 201: Общи Указания

    Старите уреди съдържат ценни ма- Съдържание териали, подлежащи на рецикли- ране, които могат да бъдат Съдържание ... BG . . .1 употребени повторно. Поради това моля Общи указания ..BG .
  • Seite 202: Указания За Безопасност

    активни електрически уреди или  Гумите на автомобилите и венти- към самия уред. лите на автомобилните гуми мо- гат да се повредят или спукат от Замръзване може да разруши не на- – високото налягане. Първият при- пълно изпразнения уред. През зима- знак...
  • Seite 203: Предпазни Приспособления

    Уредът не трябва да се използва нен от електротехник съгласно от деца, младежи или неоторизира- IEC 60364. ни лица.  Свръзвайте уреда само към промен- Децата трябва да бъдат под над- лив ток. Напрежението трябва да зор, за да се гарантира, че няма да съответства...
  • Seite 204: Описание На Уреда

    лягане прекъсва. Ако лостът се 12 Кука за съхранение на захранващия придърпа, отново включва помпата. кабел 13 Резервоар за почистващ препарат Предпоставки за устойчивост със затварящ капак Внимание 14 Мрежови захранващ кабел с щепсел Преди всички дейности с уреда устано- 15 Колела...
  • Seite 205: Захранване С Вода

    системата вода се определя като не Монтаж на транспортната дръжка годна за пиене.  Фигура Внимание Поставете транспортната дръжка в Разделителят на системата трябва отвора, докато се почувства съпро- да бъде свързван винаги към захранва тивление. Наместете я на позиция с нето...
  • Seite 206  Отделете маркуча за работа под на- Внимание лягане от извода за високо налягане Преди началото на почистването се на уреда. уверете, че уредът за почистване с  Включете уреда „I/ON“ и изчакайте високо налягане е разположен на равна (макс. 2 минути), докато водата запо- основа.
  • Seite 207 циализираната търговска мрежа или из  Поставете пистолета за ръчно пръ- искайте информации от KARCHER. скане в мястото за съхранение на Указания за почистващите препарати: пистолета за ръчно пръскане. Най-известните почистващи препарати Край на работата на KARCHER за тези уреди могат да бъ- дат...
  • Seite 208: Грижи И Поддръжка

    Фигура Уредът и принадлежностите се разру-  За избутване на уреда предварител- шават при замръзване, ако са напълно но изтеглете транспортната дръжка изпразнени от вода. За да се избегнат нагоре, ще се чуе фиксирането й. увреждания:  Изпразнете уреда напълно от вода- Транспорт...
  • Seite 209: Технически Данни

    Опасност Уредът не е херметичен Преди всякакви работи по поддръжка-  Малката липса на херметичност на та уредът да се изключва и щепселът уреда е обусловена технически. При да се изважда от контакта. силна липса на херметичност се Ремонтни работи и работи по елек- обърнете...
  • Seite 210 Намерили приложение хармонизира- Мерки и тегла ни стандарти: Дължина мм EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 Широчина мм EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 Височина мм EN 60335–1 EN 60335–2–79 Тегло, в готовност за ра- кг 13,9 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 бота...
  • Seite 211: Sihipärane Kasutamine

    Märkusi koostisainete kohta (REACH) Sisukord Aktuaalse info koostisainete kohta leiate aadressilt: Sisukord ....ET . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Üldmärkusi ... . . ET .
  • Seite 212: Ohutusalased Märkused

    vedeldi ja kütteõli. Pihustumisel tekkiv Ohutusalased märkused udu on eriti tuleohtlik, plahvatusohtlik ja mürgine. Mitte kasutada atsetooni, lah- jendamata happeid ja lahusteid, sest  Võrgupistikut ega pistikupesa ei tohi ku- need söövitavad seadmes kasutatud nagi puutuda niiskete kätega. materjale.  Seadet ei tohi käivitada, kui toitejuhe Hoiatus või seadme olulised osad nagu kõrgsur- ...
  • Seite 213: Käsitsemine

    Ettevaatust Pesupüstoli lukustus  Kui seade pikemat aega ei tööta, tuleb Lukustus blokeerib pesupüstoli hoova ja ta- see pealülitist / seadme lülitist välja lüli- kistab seadme kogemata käivitamist. tada või toitepistik välja tõmmata. Survelülitiga ülevooluventiil  Ärge kasutage seadet temperatuuridel Ülevooluventiil takistab lubatud töörõhu alla 0 °C.
  • Seite 214: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    14 Toitepistikuga toitekaabel Märkus: Paigaldamisel jälgige kindlas- ti, et doseerimisregulaatori 'keeled' sa- 15 Rattad tuksid korpuses selleks ettenähtud 16 Pesupüstol õnarustesse. 17 Pesupüstoli lukustus 18 Klahv kõrgsurvevooliku lahutamiseks Kõrgsurvevooliku ühendamine pesu- pesupüstolist püstoliga  Joonis 19 5-kordne joatoru (Multi-Power) Torgake kõrgsurvevoolik pesupüstolis- Erivarustus se, kuni see kuuldavalt asendisse fik- Erivarustus laiendab seadme kasutusvõi-...
  • Seite 215 Asetage veevoolik seadme ühendusde- Ettevaatust tailile ja ühendage veevarustusega. Enne puhastamise algust veenduge, et kõrgsurvepesur seisab kindlalt tasasel pin- Vett võtke lahtistest mahutitest nal. Kasutage puhastustöödel kaitseprille See kõrgsurvepesur koos KÄRCHERi ta- ja -rõivastust. gasilöögiventiiliga imivoolikuga (lisavarus-  Vabastage pesupüstoli hoob. tus, tellimisnr 4.440-238) sobib pinnavee ...
  • Seite 216: Transport

     Joonis Transport Reguleerige puhastusvahendi kogust pu- hastusvahendi doseerimisregulaatorist. Ettevaatust  Kasutage rõhu reguleerimisega joatoru Et vältida transportimisel õnnetusjuhtumeid (Vario Power) või vigastusi, tuleb jälgida seadme kaalu (vt  Keerake joatoru asendisse „Mix“. tehnilised andmed). Märkus: Nii lisatakse töö käigus puhas- Käsitsi transportimine tusvahendi lahus veejoale.
  • Seite 217: Korrashoid Ja Tehnohooldus Et

    Remonditöid ja töid elektriliste komponenti- Jäätumiskaitse de juures tohib teha ainult volitatud hool- dustöökoda. Ettevaatust Kaitske seadet ja tarvikuid külma eest. Seade ei tööta Külm lõhub seadme ja tarvikud, kui need ei  Tõmmake pesupüstoli hooba, seade lü- ole täielikult veest tühjad. Kahjustuste välti- litub sisse.
  • Seite 218: Tehnilised Andmed

     Kontrollige, et puhastusvahendi imivoo- CE-vastavusdeklaratsioon likus ei ole murdekohti. Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud Tehnilised andmed mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhi- Veevõtuühendus listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Juurdevoolava vee tempe- °C Meiega kooskõlastamata muudatuste tege- ratuur (max)
  • Seite 219: Satura Rādītājs

    Informācija par sastāvdaļām (REACH) Satura rādītājs Aktuālo informāciju par sastāvdaļām atra- dīsiet: Satura rādītājs ..LV . . .1 http://www.karcher.de/de/unternehmen/ Vispārējas piezīmes ..LV . . .1 umweltschutz/REACH.htm Drošības norādījumi .
  • Seite 220: Drošības Norādījumi

    Nekādā gadījumā neiesūciet šķīdinātā- Drošības norādījumi jus saturošus šķidrumus, neatšķaidītas skābes vai šķīdinātājus! Pie tiem pie- Bīstami skaitāmi, piemēram, benzīns, krāsu šķī-  Nekad neaizskariet tīkla spraudni un dinātāji vai šķidrais kurināmais. kontaktligzdu ar mitrām rokām. Izsmidzinātā migla ir ļoti ugunsnedroša, ...
  • Seite 221: Piegādes Komplekts

    Uzmanību Rokas smidzināšanas pistoles fiksators  Ilgāku darba pārtraukumu gadījumā iz- Fiksators nobloķēt rokas smidzināšanas slēdziet aparāta galveno slēdzi/aparāta pistoles sviru un novērš aparāta nejaušu ie- slēdzi vai atvienojiet kontaktdakšu. darbināšanu.  Nelietot ierīci, ja temperatūra ir zemāka Pārplūdes vārsts ar manometrisko slē- par 0 °C.
  • Seite 222: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    9 Augstspiediena šļūtenes glabāšanas Transportēšanas roktura montāža nodalījums  Attēls 10 'Tīrīšanas līdzekļa tvertnes un tīrīšanas Ievietojiet transportēšanas rokturi ap- līdzekļa pieslēguma uzglabāšanas no- tverē, līdz ir jūtama pretestība. Ar delnu dalījums vai ar mīkstu gumijas āmurīti iesitiet to 11 Nodalījums piederumu glabāšanai pozīcijā.
  • Seite 223: Ekspluatācijas Uzsākšana

    sardzības nolūkos iesakām izmantot norādījumiem nodaļā "Palīdzība darbības KÄRCHER ūdens filtru (speciālais piede- traucējumu gadījumā". rums, pasūt. Nr. 4.730-059).  Attēls Cieši iespraudiet augstspiediena šļūte- Ūdens padeve no ūdensvada ni ātrajā savienotājā, līdz tā dzirdami Ievērojiet ūdensapgādes uzņēmuma izstrā- nofiksējas. dātos noteikumus.
  • Seite 224: Darba Pārtraukšana

    Augstspiediena plakanā strūkla Darba pārtraukšana plašiem traipiem  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru. Augstspiediena punktveida strūkla sevišķi noturīgiem punktveida traipiem  Nobloķējiet rokas smidzināšanas pisto- Rotējošā augstspiediena punktvei- les sviru. da strūkla  Garākos darba pārtraukumos (ilgākos plašiem, noturīgiem traipiem par 5 minūtēm) papildus izslēdziet arī aparāta slēdzi ("0/OFF").
  • Seite 225: Kopšana Un Tehniskā Apkope

    Attēls slēgtas augstspiediena šļūtenes un bez  Lai aparātu varētu stumt, vispirms rok- pievienošanas ūdens padeves pieslē- turis aparāta pārvietošanai jāpavelk uz gumam un pagaidiet, līdz no augstspie- augšu, līdz tas dzirdami nofiksējas. diena pieslēguma vairs neizplūst ūdens. Izslēdziet ierīci. Transportēšana automašīnās ...
  • Seite 226 Jebkurus elektrisko sastāvdaļu remontus Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis drīkst veikt tikai pilnvarots klientu apkalpo-  Pagrieziet 5 veidu smidzināšanas cau- šanas dienests. ruli (Multi-Power) pozīcijā "Zemspiedie- Aparāts nestrādā na plakanā strūkla".  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi-  Pārbaudiet tīrīšanas līdzekļa dozēša- ru, aparāts ieslēdzas.
  • Seite 227: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Ūdens pieslēgums iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un Pievadāmā ūdens tempe- °C izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- ratūra (maks.) bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pievadāmā ūdens dau- l/min attiecīgajām galvenajām drošības un vese- dzums (min.)
  • Seite 228: Bendrieji Nurodymai

    Nurodymai apie sudedamąsias medžia- Turinys gas (REACH) Aktualią informaciją apie sudedamąsias Turinys ....LT . . .1 dalis rasite adresu: Bendrieji nurodymai ..LT .
  • Seite 229: Saugos Reikalavimai

    Jokiu būdu nesiurbkite skysčių, kurių Saugos reikalavimai sudėtyje yra tirpiklių, arba neskiestų rūgščių ir tirpiklių! Šioms medžiagoms Pavojus priklauso, pvz., benzinas, dažų skiedi-  Niekada nelieskite kištuko ir rozetės kliai arba mazutas. Susidariusi šių me- šlapiomis rankomis. džiagų dulksna yra ypač degi, sprogi ir ...
  • Seite 230: Prietaiso Aprašymas

    Atsargiai Rankinio purškimo pistoleto fiksatorius  Jei ilgesnį laiką nenaudosite prietaiso, Fiksatorius užblokuoja rankinio purškimo išjunkite jį pagrindiniu jungikliu / prietai- pistoleto svirtį ir užtikrina, kad prietaisas ne- so jungikliu arba ištraukite tinklo kištu- būtų įjungtas atsitiktinai. ką. Redukcinis vožtuvas su pneumatiniu ...
  • Seite 231: Prieš Pradedant Naudoti

    10 Valymo priemonių bako su jungtimi va- Valymo priemonių dozatoriaus montavi- lymo priemonėms laikiklis 11 Priedų laikiklis Reikalingi 2 komplekte esantys varžtai ir 12 Elektros laido laikiklis kryžminis atsuktuvas PH 2. 13 Valymo priemonių bakas su dangteliu  Paveikslas 14 Maitinimo laidas su kištuku Užstumkite abi valymo priemonių...
  • Seite 232: Naudojimo Pradžia

     Naudokite audiniu sutvirtintą žarną (ne-  Paveikslas tiekiama kartu su prietaisu) su įprasta Purškimo antgalį įkiškite į rankinio purš- jungiamąja dalimi. (Skersmuo turi būti kimo pistoletą ir užfiksuokite pasukdami bent 1/2 colio arba 13 mm; ilgis - 90° kampu. 7,5 m).
  • Seite 233: Darbo Nutraukimas

     Rankinio purškimo pistoletą įstatykite į Naudojimas su valomosiomis prie- laikiklį. monėmis Darbo pabaiga Naudokite tik šias KÄRCHER valymo ir ap- saugos priemones atitinkamiems pavir- Atsargiai šiams valyti, kadangi priemonės sukurtos Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo naudojimui būtent su šiuo prietaisu. Naudo- pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sis- jant kitas valymo ir apsaugos priemones temą...
  • Seite 234: Priežiūra Ir Aptarnavimas

    kol iš aukšto slėgio movos nustos tekėti Transportavimas transporto prie- vanduo. Išjunkite prietaisą. monėmis  laikykite juos nuo šalčio apsaugotoje  Prieš transportavimą horizontalioje pa- patalpoje. dėtyje: ištraukite iš laikiklio valymo prie- Priežiūra ir aptarnavimas monės baką ir uždarykite dangtelį. ...
  • Seite 235  Patikrinkite, ar prietaiso duomenų lente- lėje nurodyta įtampa atitinka elektros šaltinio įtampą.  Patikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas. Nesusidaro slėgis  Patikrinkite purškimo antgalio nuosta- tas.  Oro išleidimas iš prietaiso: Įjunkite prie- taisą be aukšto slėgio žarnos ir palauki- te (maks.
  • Seite 236: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys EB deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Vandens prijungimo antgalis rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką Maks. atitekančio vandens °C išleistas modelis atitinka pagrindinius EB temperatūra direktyvų saugumo ir sveikatos apsaugos Maž. atitekančio vandens l/min reikalavimus.
  • Seite 237: Загальні Вказівки

    Старі пристрої містять цінні Зміст матеріали, що можуть використовуватися повторно. Зміст ....UK . . .1 Тому, будь ласка, утилізуйте старі Загальні вказівки..UK .
  • Seite 238: Правила Безпеки

    небезпеку. Забороняється  Також не дозволяється скеровувати струмінь води на скеровувати струмінь води, що людей, тварин, увімкнене перебуває під високим тиском, на електричне обладнання чи на сам інших людей чи на себе для чищення високонапірний мийний аппарат. взуття чи одягу. Мороз...
  • Seite 239 безпеки роботи з приладом.  Слідкуйте за тим, щоб мережні Дозволяється використання кабелі або подовжувачі не можна шлангів, арматур та з'єднань, було пошкодити наступивши на допущених для використання них, у результаті перегинання, виробником. розірвання або подібного ушкодження. Захищайте мережений  Ці пристрої не призначені для кабель...
  • Seite 240: Комплект Постачання

    3 Швидкорознімнє з'єднання для Блокування ручного пістолету- підключення високонапірного шланга розпилювача 4 Підведення води зі встановленим Блокування блокує важіль ручного сітчастим фільтром пістолету-розпилювача та захищає від 5 Головний вимикач „0/OFF“ / „I/ON“ (0/ самовільного запуску апарата. ВИМК. / I/УВІМК.) Пропускний клапан з пневматичним 6 Регулятор...
  • Seite 241 Дотримуватись правильності Вказівка: Дотримуватись розташування заглушок. правильного розміщення з'єднувального ніпелю. Збірка місця для зберігання ручного Перевірити надійність кріплення, пістолета-розпилювача потягнувши за шланг високого тиску.  Малюнок Встановити нижній тримач у виїмки Подавання води та пересунути його вперед до Попередження клацання. Відповідно...
  • Seite 242 Надіньте водяной шланг на  Малюнок з'єднувальну муфту апарату, після Надіньте на ручний пістолет- чого під'єднайте його до водогону. розпилювач струминну трубку та зафіксуйте її, повернувши на 90°. Подавання води з відкритих  Цілком відкрийте водогінний кран. водоймищ  Вставте мережевий штекер у Даний...
  • Seite 243 Широкосмужний струмінь під  Повернути струминну трубку в високим тиском положення „Mix“. для видалення бруду на великих Вказівка: Таким чином, при ділянках експлуатації розчин мийного засобу Точковий струмінь під високим змішується зі струменем води. тиском Рекомендовані методи очищення для видалення затверділого бруду ...
  • Seite 244: Догляд Та Технічне Обслуговування

     Вітягніть мережеву штепсельну шланга в напрямку, зазначеному вилку. стрілкою, та вийняти високонапірний шланг. Транспортування  Вставити ручний пістолет- розпилювач із струминною трубкою в Увага! тримач. Для запобігання нещасним випадкам та  Скласти мережевий кабель, шланг травмуванню при транспортуванні високого тиску та приладдя на приладу...
  • Seite 245: Допомога У Випадку Неполадок

    Витягніть з допомогою плоскогубців високонапірного шланга не почне мережевий фільтр з елементу для виходити вода без бульбашок водопостачання та промийте його у повітря. Вимкнути пристрій та заново проточній воді. приєднати шланг високого тиску.  Перевірити подавання води. Технічне обслуговування  Витягніть з допомогою плоскогубців Апарат...
  • Seite 246: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам CE Подача води Цим ми повідомляємо, що нижче Температура струменя °C зазначена машина на основі своєї (макс.) конструкції та конструктивного Об’єм, що подається л/хв. виконання, а також у випущеної у (мін). продаж моделі, відповідає спеціальним Тиск, що...
  • Seite 250 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher OY Kärcher AS Karcher Asia Pacific Pte. Ltd. Lichtblaustraße 7 Yrittäjäntie 17 Stanseveien 31 5 Toh Guan Road East 1220 Wien 01800 Klaukkala 0976 Oslo #01-00 Freight Links ☎ ☎ ☎ (01) 250 600 0207 413 600 24 17 77 00 Express Distripark Singapore 608831...

Diese Anleitung auch für:

K 5.650

Inhaltsverzeichnis